msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HBook\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 16:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 16:20-0500\n"
"Last-Translator: Maestrel <contact@maestrel.com>\n"
"Language-Team: Maestrel <contact@maestrel.com>\n"
"Language: el_EL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: esc_html__;esc_html_e;esc_attr_e;esc_attr__;__\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: languages\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: .\n"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:17 admin-pages/pages/fees/fees.php:106
#: admin-pages/pages/ical/ical.php:147 admin-pages/pages/options/options.php:97
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:193 admin-pages/pages/rates/rates.php:235
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:416
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:71
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:68 admin-pages/pages/rules/rules.php:124
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:180 admin-pages/pages/rules/rules.php:236
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:299 blocks/blocks.php:64
#: blocks/blocks.php:70 utils/strings-utils.php:121 utils/utils.php:4950
msgid "Accommodation"
msgstr "Κατάλυμα"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:18
msgid "All Accommodation"
msgstr "Σύνολο Καταλυμάτων"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:19
#: accom-post-type/accom-post-type.php:20
msgid "Add New Accommodation"
msgstr "Προσθήκη Νέου Καταλύματος"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:21
msgid "Edit Accommodation"
msgstr "Επεξεργασία Καταλύματος"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:22
msgid "New Accommodation"
msgstr "Νέο Κατάλυμα"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:23
msgid "View Accommodation post"
msgstr "Προβολή άρθρου Καταλύματος"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:24
msgid "Search Accommodation"
msgstr "Αναζήτηση Καταλύματος"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:25
msgid "No accommodation found."
msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλυμα."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:26
msgid "No accommodation post found in trash."
msgstr "Δεν βρέθηκε post καταλύματος στα διαγραμμένα."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation settings"
msgid "HBook Accommodation settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Καταλύματος"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid "Number of accommodation of this type"
msgstr "Σύνολο καταλυμάτων αυτού του τύπου:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:79
msgid "Edit accommodation numbering"
msgstr "Επεξεργασία συνόλου καταλυμάτων"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:92 admin-pages/admin-page.php:53
#: admin-pages/admin-page.php:55 admin-pages/admin-page.php:57
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:92
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:86
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:197
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:233
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:804 hbook.php:472
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:100
msgid "Occupancy settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Πληρότητας"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:103 utils/options-utils.php:478
#, fuzzy
#| msgid "Normal occupancy:"
msgid "Normal occupancy"
msgstr "Κανονική Πληρότητα:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Extra people might pay a fee as defined in the \"Rates page\"."
msgid "Extra people might pay a fee as defined in the \"Rates\" page."
msgstr ""
"Ενδεχομένως επιπλέον άτομα να χρεωθούν ανάλογα με τι ορίζεται στο \"Σελίδα "
"Τιμών\"."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:110 utils/options-utils.php:479
#, fuzzy
#| msgid "Maximum occupancy:"
msgid "Maximum occupancy"
msgstr "Μέγιστη πληρότητα:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Minimum occupancy:"
msgid "Minimum occupancy"
msgstr "Ελάχιστη πληρότητα:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Number of adults and children"
msgid "Specify a maximum number of adults or children"
msgstr "Αριθμός ενηλίκων και παιδιών"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:133
#, fuzzy
#| msgid "Maximum amount:"
msgid "Maximum adults"
msgstr "Μέγιστη ποσότητα:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:141
#, fuzzy
#| msgid "extra children"
msgid "Maximum children"
msgstr "επιπλέον παιδιά"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:159
msgid "Descriptions"
msgstr "Περιγραφές"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:161
#, fuzzy
#| msgid "Description displayed in search results:"
msgid "Description displayed in search results"
msgstr "Προβολή περιγραφής στα αποτελέσματα αναζήτησης:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:165
#, fuzzy
#| msgid "Description displayed in Accommodation list:"
msgid "Description displayed in Accommodation list"
msgstr "Προβολή περιγραφής στην λίστα Καταλυμάτων:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:171
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation short name:"
msgid "Accommodation short name"
msgstr "Σύντομη ονομασία Καταλύματος:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:173
msgid "If set this name will be used in the calendar of the Reservations page."
msgstr ""
"Αν ορίσετε ονομασία αυτή θα χρησιμοποιηθεί στο ημερολόγιο της σελίδας "
"Κρατήσεων."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:179
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation short name:"
msgid "Accommodation abbreviated name"
msgstr "Σύντομη ονομασία Καταλύματος:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set this name will be used in the calendar of the Reservations page."
msgid ""
"If set this name will be used in the calendar of the Reservations page (on "
"narrow screen)."
msgstr ""
"Αν ορίσετε ονομασία αυτή θα χρησιμοποιηθεί στο ημερολόγιο της σελίδας "
"Κρατήσεων."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:189
msgid "Display options"
msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:193
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation display:"
msgid "Accommodation display"
msgstr "Προβολή Καταλύματος:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:205
msgid "Use this post to display the accommodation"
msgstr "Χρήση αυτού του άρθρου για προβολή καταλύματος"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:213
msgid "Use another post or page to display the accommodation"
msgstr "Χρήση διαφορετικού άρθρου ή σελίδας για την προβολή του καταλύματος"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:217
#, fuzzy
#| msgid "ID of the page used for displaying the accommodation:"
msgid "ID of the page used for displaying the accommodation"
msgstr "ID της σελίδας που χρησιμοποιείται για την προβολή του καταλύματος:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:228
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation display template:"
msgid "Accommodation display template"
msgstr "Θέμα προβολής Καταλύματος:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:231
msgid "Post"
msgstr "Άρθρο"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:232
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:250 blocks/blocks.php:90
#, fuzzy
#| msgid "Starting price:"
msgid "Starting price"
msgstr "Τιμή Έναρξής:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:262
msgid "Automatic blockings"
msgstr "Αυτόματα μπλοκαρίσματα"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:265
#: database-actions/database-actions.php:1383
#: database-actions/database-actions.php:1389
#: database-actions/database-actions.php:1393
#: database-actions/database-actions.php:1399
msgid "Preparation time"
msgstr "Χρόνος προετοιμασίας"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:267
msgid ""
"Enter the number of nights that should be blocked before and after a "
"reservation."
msgstr ""
"Εισαγωγή συνόλου βραδιών που πρέπει να μπλοκαριστούν πριν και μετά από μια "
"κράτηση."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:273
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Accommodation that need to be blocked when this type of accommodation is "
#| "booked:"
msgid ""
"Accommodation that need to be blocked when this type of accommodation is "
"booked"
msgstr ""
"Κατάλυμα που πρέπει να μπλοκαριστεί όταν αυτός το τύπος καταλύματος κρατηθεί:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:275
msgid ""
"Enter accommodation id. Separate multiple values with comma. You can "
"indicate the number of accommodation that should be blocked between "
"parentheses."
msgstr ""
"Εισαγωγή id καταλύματος. Διαχωρίστε πολλαπλές τιμές με κόμμα. Μπορείτε να "
"υποδείξετε το σύνολο των καταλυμάτων που πρέπει να μπλοκαριστούν ανάμεσα από "
"παρενθέσεις."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:284
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:244
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:384 utils/options-utils.php:454
#, fuzzy
#| msgid "View accommodation button"
msgid "Multiple accommodation booking"
msgstr "Κουμπί προβολής καταλύματος"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:287
msgid "Exclude this accommodation from multiple accommodation bookings"
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:300
msgid "Always"
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:308
#, fuzzy
#| msgid "Search only"
msgid "On global search only"
msgstr "Αναζήτηση μόνο"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:316 utils/options-utils.php:691
msgid "Never"
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:327
#, fuzzy
#| msgid "Opening dates"
msgid "Override default opening dates"
msgstr "Opening ημερομηνίες"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:540
msgid "Accommodation id: "
msgstr "ID Καταλύματος: "

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:24
msgid "Your session has expired. Please refresh the page."
msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Παρακαλώ ανανεώστε την σελίδα."

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:712
#: front-end/front-end-ajax-actions.php:185
#, php-format
msgid "The %s (%s) is no longer available."
msgstr "Το %s (%s) δεν είναι πλέον διαθέσιμο."

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:982
msgid "from"
msgstr "από"

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:982
msgid "to"
msgstr "προς"

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:1294
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The file %s is not a correct HBook settings file."
msgid "%s is not a correct HBook settings file"
msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι σωστό HBook αρχείο ρυθμίσεων."

#: admin-pages/admin-page.php:17 admin-pages/admin-page.php:103
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:22 admin-pages/pages/rates/rates.php:431
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:28
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:162
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:60 blocks/blocks.php:119
#: front-end/booking-form/search-form.php:295 utils/options-utils.php:450
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: admin-pages/admin-page.php:18 admin-pages/pages/customers/customers.php:100
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:106
#: admin-pages/pages/ical/ical.php:220
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:342
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:366
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:407
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:432
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:458
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:481
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:487
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:507
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:533
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:745
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: admin-pages/admin-page.php:19 admin-pages/pages/text/text.php:265
#: utils/options-utils.php:1703
msgid "Saving..."
msgstr "Αποθήκευση..."

#: admin-pages/admin-page.php:20
#, php-format
msgid "Delete '%setting_name'?"
msgstr "Διαγραφή '%setting_name';"

#: admin-pages/admin-page.php:21
msgid "Confirm deletion?"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής?"

#: admin-pages/admin-page.php:22
msgid "It seems some changes have not been saved."
msgstr "Φαίνεται ότι κάποιες αλλαγές δεν έχουν αποθηκευτεί."

#: admin-pages/admin-page.php:23
msgid "No accommodation selected"
msgstr "Δεν έχετε επιλέξει κατάλυμα"

#: admin-pages/admin-page.php:41
msgid "Add season dates"
msgstr "Προθήκη ημερομηνιών περιόδου"

#: admin-pages/admin-page.php:44
msgid "Add option choice"
msgstr "Προσθήκη δυνατότητας επιλογής"

#: admin-pages/admin-page.php:51 admin-pages/pages/customers/customers.php:91
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:331
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:358
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:381
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:425
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:453
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:471
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: admin-pages/admin-page.php:61 admin-pages/pages/customers/customers.php:95
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:370
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:89
msgid "Deleting..."
msgstr "Διαγραφή..."

#: admin-pages/admin-page.php:69 admin-pages/admin-page.php:71
#: admin-pages/admin-page.php:73 admin-pages/admin-page.php:75
#: admin-pages/admin-page.php:175 admin-pages/admin-page.php:184
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:102
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:108
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:162
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:362 admin-pages/pages/ical/ical.php:206
#: admin-pages/pages/ical/ical.php:221
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:344
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:367
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:409
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:434
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:460
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:483
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:489
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:509
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:535
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:747
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:817
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:868
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:170
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: admin-pages/admin-page.php:94 admin-pages/admin-page.php:123
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:140
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:451 admin-pages/pages/misc/misc.php:480
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:454
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:70
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:97
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:123
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογών όλων"

#: admin-pages/admin-page.php:95 admin-pages/admin-page.php:128
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:141
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:454 admin-pages/pages/misc/misc.php:483
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:441 admin-pages/pages/rates/rates.php:455
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:71
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:98
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:124
msgid "Unselect all"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"

#: admin-pages/admin-page.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Amount type:"
msgid "Amount type"
msgstr "Τύπος ποσότητας:"

#: admin-pages/admin-page.php:136
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:711
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:733
#: front-end/booking-form/details-form.php:152 utils/options-utils.php:131
msgid "Fixed"
msgstr "Σταθερή τιμή"

#: admin-pages/admin-page.php:137 front-end/booking-form/details-form.php:159
#: utils/options-utils.php:129
msgid "Percentage"
msgstr "Ποσοστό"

#: admin-pages/admin-page.php:150 utils/options-utils.php:206
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: admin-pages/admin-page.php:151 admin-pages/pages/customers/customers.php:78
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:788
#: database-actions/database-creation.php:651
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: admin-pages/admin-page.php:152
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:263
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"

#: admin-pages/admin-page.php:153
msgid "Text area"
msgstr "Περιοχή κειμένου"

#: admin-pages/admin-page.php:154 admin-pages/pages/emails/emails.php:285
#: front-end/booking-form/available-accom.php:50
msgid "Select"
msgstr "Επιλογη"

#: admin-pages/admin-page.php:155
msgid "Radio buttons"
msgstr "Κουμπιά Radio"

#: admin-pages/admin-page.php:156
msgid "Check boxes"
msgstr "Κουτιά Check"

#: admin-pages/admin-page.php:157 admin-pages/admin-page.php:216
#, fuzzy
#| msgid "No discounts selected"
msgid "Country select"
msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί εκπτώσεις"

#: admin-pages/admin-page.php:158 utils/strings-utils.php:102
#: utils/strings-utils.php:116
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: admin-pages/admin-page.php:159
msgid "Sub-title"
msgstr "Υπότιτλος"

#: admin-pages/admin-page.php:160
msgid "Explanation"
msgstr "Επεξήγηση"

#: admin-pages/admin-page.php:161
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστής"

#: admin-pages/admin-page.php:162
msgid "Column break"
msgstr "Διαχωρισμός Στήλης"

#: admin-pages/admin-page.php:168
msgid "Remove field"
msgstr "Αφαίρεση πεδίου"

#: admin-pages/admin-page.php:169
msgid "Form title"
msgstr "Τίτλος Φόρμας"

#: admin-pages/admin-page.php:173
msgid "Edit field name"
msgstr "Επεξεργασία ονόματος πεδίου"

#: admin-pages/admin-page.php:174 admin-pages/admin-page.php:183
#: admin-pages/admin-page.php:256 admin-pages/pages/emails/emails.php:360
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:516
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin-pages/admin-page.php:178 admin-pages/pages/customers/customers.php:75
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:257
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:635 utils/utils.php:4584
#: utils/utils.php:4588
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: admin-pages/admin-page.php:182
#, fuzzy
#| msgid "Edit field name"
msgid "Edit field Id"
msgstr "Επεξεργασία ονόματος πεδίου"

#: admin-pages/admin-page.php:187
msgid "Displayed?"
msgstr "Προβολή;"

#: admin-pages/admin-page.php:189 admin-pages/admin-page.php:198
#: admin-pages/admin-page.php:207 admin-pages/pages/fees/fees.php:182
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:280 admin-pages/pages/options/options.php:12
#: admin-pages/pages/options/options.php:156
#: admin-pages/pages/options/options.php:194
#: admin-pages/pages/payment/payment.php:53
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:56 admin-pages/pages/rates/rates.php:388
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:23
#: front-end/booking-form/search-form.php:318 payment/stripe/stripe.php:84
#: payment/stripe/stripe.php:93 utils/options-utils.php:27
#: utils/options-utils.php:48 utils/options-utils.php:58
#: utils/options-utils.php:68 utils/options-utils.php:78
#: utils/options-utils.php:95 utils/options-utils.php:105
#: utils/options-utils.php:153 utils/options-utils.php:372
#: utils/options-utils.php:393 utils/options-utils.php:460
#: utils/options-utils.php:469 utils/options-utils.php:487
#: utils/options-utils.php:497 utils/options-utils.php:512
#: utils/options-utils.php:521 utils/options-utils.php:530
#: utils/options-utils.php:699 utils/options-utils.php:708
#: utils/options-utils.php:793 utils/options-utils.php:803
#: utils/options-utils.php:832 utils/options-utils.php:863
#: utils/options-utils.php:907 utils/options-utils.php:917
#: utils/options-utils.php:932 utils/options-utils.php:959
#: utils/options-utils.php:968 utils/options-utils.php:977
#: utils/options-utils.php:1001 utils/options-utils.php:1017
#: utils/options-utils.php:1027 utils/options-utils.php:1036
#: utils/options-utils.php:1046 utils/options-utils.php:1056
#: utils/options-utils.php:1065 utils/options-utils.php:1095
#: utils/options-utils.php:1119 utils/options-utils.php:1136
#: utils/options-utils.php:1145 utils/options-utils.php:1175
#: utils/options-utils.php:1185 utils/options-utils.php:1195
#: utils/options-utils.php:1213 utils/options-utils.php:1223
#: utils/options-utils.php:1232 utils/options-utils.php:1241
#: utils/options-utils.php:1262 utils/options-utils.php:1271
#: utils/options-utils.php:1280 utils/options-utils.php:1298
#: utils/options-utils.php:1307
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: admin-pages/admin-page.php:192 admin-pages/admin-page.php:201
#: admin-pages/admin-page.php:210 admin-pages/pages/fees/fees.php:180
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:288 admin-pages/pages/options/options.php:13
#: admin-pages/pages/options/options.php:158
#: admin-pages/pages/options/options.php:192
#: admin-pages/pages/payment/payment.php:54
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:57 admin-pages/pages/rates/rates.php:390
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:24
#: front-end/booking-form/search-form.php:317 payment/stripe/stripe.php:85
#: payment/stripe/stripe.php:94 utils/options-utils.php:28
#: utils/options-utils.php:49 utils/options-utils.php:59
#: utils/options-utils.php:69 utils/options-utils.php:79
#: utils/options-utils.php:96 utils/options-utils.php:106
#: utils/options-utils.php:154 utils/options-utils.php:373
#: utils/options-utils.php:394 utils/options-utils.php:461
#: utils/options-utils.php:470 utils/options-utils.php:488
#: utils/options-utils.php:498 utils/options-utils.php:513
#: utils/options-utils.php:522 utils/options-utils.php:531
#: utils/options-utils.php:700 utils/options-utils.php:709
#: utils/options-utils.php:794 utils/options-utils.php:804
#: utils/options-utils.php:833 utils/options-utils.php:864
#: utils/options-utils.php:908 utils/options-utils.php:918
#: utils/options-utils.php:933 utils/options-utils.php:960
#: utils/options-utils.php:969 utils/options-utils.php:978
#: utils/options-utils.php:1002 utils/options-utils.php:1018
#: utils/options-utils.php:1028 utils/options-utils.php:1037
#: utils/options-utils.php:1047 utils/options-utils.php:1057
#: utils/options-utils.php:1066 utils/options-utils.php:1096
#: utils/options-utils.php:1120 utils/options-utils.php:1137
#: utils/options-utils.php:1146 utils/options-utils.php:1176
#: utils/options-utils.php:1186 utils/options-utils.php:1196
#: utils/options-utils.php:1214 utils/options-utils.php:1224
#: utils/options-utils.php:1233 utils/options-utils.php:1242
#: utils/options-utils.php:1263 utils/options-utils.php:1272
#: utils/options-utils.php:1281 utils/options-utils.php:1299
#: utils/options-utils.php:1308
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: admin-pages/admin-page.php:196
msgid "Admin only?"
msgstr ""

#: admin-pages/admin-page.php:205
msgid "Required?"
msgstr "Απαιτούμενο;"

#: admin-pages/admin-page.php:215 admin-pages/admin-page.php:241
#, fuzzy
#| msgid "Field type:"
msgid "Field type"
msgstr "Τύπος πεδίου:"

#: admin-pages/admin-page.php:219
#, fuzzy
#| msgid "New season"
msgid "Default country"
msgstr "Νέα περίοδος"

#: admin-pages/admin-page.php:249
#, fuzzy
#| msgid "Choices:"
msgid "Choices"
msgstr "Επιλογές:"

#: admin-pages/admin-page.php:250
msgid "Add a choice"
msgstr "Προθήκη επιλογής"

#: admin-pages/admin-page.php:255
msgid "Edit choice"
msgstr "Επεξεργασία επιλογής"

#: admin-pages/admin-page.php:257
msgid "Remove choice"
msgstr "Αφαίρεσή επιλογής"

#: admin-pages/admin-page.php:265
msgid "Data about?"
msgstr "Σχεδικά Δεδομένα;"

#: admin-pages/admin-page.php:267
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:280
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης"

#: admin-pages/admin-page.php:270
msgid "Booking"
msgstr "Κράτηση"

#: admin-pages/admin-page.php:273
#, fuzzy
#| msgid "Column width:"
msgid "Column width"
msgstr "Πλάτος στήλης:"

#: admin-pages/admin-page.php:275
msgid "Full"
msgstr "Πλήρες"

#: admin-pages/admin-page.php:276
msgid "One half"
msgstr "Μισό"

#: admin-pages/admin-page.php:277
msgid "One third"
msgstr "Ένα τρίτο"

#: admin-pages/admin-page.php:291
msgid "HBook settings"
msgstr "Ρυθμίσεις HBook"

#: admin-pages/admin-page.php:314
#, fuzzy
#| msgid "Reservation details"
msgid "Reservation variables"
msgstr "Λεπτομέρειες κράτησης"

#: admin-pages/admin-page.php:315
#, fuzzy
#| msgid "Customer details"
msgid "Customer variables"
msgstr "Λεπτομέρειες πελάτη"

#: admin-pages/admin-page.php:316
#, fuzzy
#| msgid "Payment section title"
msgid "Payment link variables"
msgstr "Τίτλος ενότητας πληρωμής"

#: admin-pages/admin-page.php:317 utils/options-utils.php:826
#: utils/utils.php:5025
msgid "Misc"
msgstr "Διάφορα"

#: admin-pages/pages/appearance/appearance.php:7
#: admin-pages/pages/forms/forms.php:7 admin-pages/pages/ical/ical.php:12
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:10 admin-pages/pages/payment/payment.php:11
msgid "Settings have been saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις έχουν αποθηκευτεί."

#: admin-pages/pages/appearance/appearance.php:20
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:395 utils/utils.php:5015
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:17
msgid "Delete customer?"
msgstr "Διαγραφή πελάτη;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:18
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:56
msgid "Please select the data you want to export."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα δεδομένα προς εξαγωγή."

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:19
msgid "1 reservation"
msgstr "1 κράτηση"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:20
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:48
#, php-format
msgid "%s reservations"
msgstr "%s κρατήσεις"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:21
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:98
#: database-actions/database-creation.php:657
#: front-end/renders/payment-link-form-render.php:228
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Country"
msgstr "Ποσότητα"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:22
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:99
#: database-actions/database-actions.php:2528
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:23
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:100
#: database-actions/database-actions.php:2529
msgid "Province"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:24
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:101
#, fuzzy
#| msgid "Format:"
msgid "Former data"
msgstr "Μορφή:"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:44 utils/utils.php:5010
msgid "Customers"
msgstr "Πελάτες"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:50
msgid "Customer list"
msgstr "Λίστα πελατών"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:55
#, fuzzy
#| msgid "There is no customers."
msgid "There are no customers."
msgstr "Δεν υπάρχουν πελάτες."

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:61
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:505
#: front-end/booking-form/details-form.php:389
msgid "Search a customer..."
msgstr "Αναζήτηση πελάτη..."

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Sort by Received date &rarr;"
msgid "Sort by Last name &rarr;"
msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία Λήψης &larr;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Sort by Received date &larr;"
msgid "Sort by Last name &larr;"
msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία Λήψης &larr;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Sort by Received date &rarr;"
msgid "Sort by Id &rarr;"
msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία Λήψης &larr;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Sort by Received date &larr;"
msgid "Sort by Id &larr;"
msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία Λήψης &larr;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:76
#: database-actions/database-creation.php:649
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:77
#: database-actions/database-creation.php:650
msgid "Last name"
msgstr "Επίθετο"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:79
msgid "Other informations"
msgstr "Άλλες πληροφορίες"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:80
#: admin-pages/pages/documents/documents.php:61
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:203 admin-pages/pages/fees/fees.php:107
#: admin-pages/pages/options/options.php:98
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:197 admin-pages/pages/rates/rates.php:243
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:422
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:75
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:70 admin-pages/pages/rules/rules.php:126
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:182 admin-pages/pages/rules/rules.php:238
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:301
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:79
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:99
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:480
msgid "Customer details"
msgstr "Λεπτομέρειες πελάτη"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:101
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:107
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:343
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:408
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:433
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:459
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:482
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:488
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:508
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:534
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:746
msgid "Saving"
msgstr "Αποθήκευση"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:128
msgid "Export customers"
msgstr "Εξαγωγή πελάτων"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:137
#, fuzzy
#| msgid "Select data to be exported:"
msgid "Select data to be exported"
msgstr "Επιλογή δεδομένων προς εξαγωγή:"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:160
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:168
msgid "Download file"
msgstr "Λήψη αρχείου"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:191
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:888
#, php-format
msgid "Viewing page %s of %s"
msgstr "Προβολή σελίδας %s από %s"

#: admin-pages/pages/details/details.php:7
msgid "The Details form settings have been saved."
msgstr "Η ρυθμίσεις φόρμας λεπτομερειών έχουν αποθηκευτεί."

#: admin-pages/pages/details/details.php:8
msgid "New field"
msgstr "Νέο πεδίο"

#: admin-pages/pages/details/details.php:9
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Remove '%field_name'?"
msgid "Remove '%field_name' field?"
msgstr "Αφαίρεση '%field_name';"

#: admin-pages/pages/details/details.php:10
msgid "Remove field?"
msgstr "Αφαίρεση πεδίου;"

#: admin-pages/pages/details/details.php:11
msgid "New choice"
msgstr "Νέα επιλογή"

#: admin-pages/pages/details/details.php:12
#, php-format
msgid "Remove '%choice_name'?"
msgstr "Αφαίρεση '%choice_name';"

#: admin-pages/pages/details/details.php:13
msgid "There is already a \"Country select\" field."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/details/details.php:14
msgid "There is already a field with this id."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/details/details.php:28
msgid "Customer and booking details form"
msgstr "Φόρμα λεπτομερειών Πελάτη και Κράτησης"

#: admin-pages/pages/details/details.php:35
msgid "Customize the Details form."
msgstr "Παραμετροποίηση φόρμας Λεπτομερειών."

#: admin-pages/pages/details/details.php:36
msgid ""
"You can add new fields, change fields settings and Drag and Drop fields to "
"reorder them."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε πεδία, αλλαγή ρυθμίσεις πεδίων και Drag and Drop για "
"αλλαγή σειράς."

#: admin-pages/pages/details/details.php:42
#: admin-pages/pages/details/details.php:47
msgid "Add a field"
msgstr "Προθήκη ενός πεδίου"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:9
msgid "Admin language"
msgstr "Γλώσσα Διαχειριστή"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:20
msgid "New document template"
msgstr "Νέο πρότυπο εγγράφου"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:34
msgid "Document templates"
msgstr "Πρότυπα εγγράφου"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:35
#: admin-pages/pages/documents/documents.php:101
msgid "Add new document template"
msgstr "Προθήκη νέου πρότυπου εγγράφου"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:44
msgid "No document templates set yet."
msgstr "Δεν έχουν οριστεί ακόμα πρότυπα εγγράφων."

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:58
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:198
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:293
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:59
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:489
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:766
msgid "Template"
msgstr "Πρότυπο"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:60
#: admin-pages/pages/text/text.php:197
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:105
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:462
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Variables"
msgstr "Διαθέσιμο"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:107
#, fuzzy
#| msgid "You can use the following variables:"
msgid "You can use the following variables in the documents."
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες μεταβλητές:"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:108
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:465 admin-pages/pages/ical/ical.php:294
#, php-format
msgid ""
"Please check %s this section %s of our documentation to have a description "
"of each variable."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:47
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:55
#: database-actions/database-creation.php:690 utils/utils.php:1209
#: utils/utils.php:1215
msgid "New reservation"
msgstr "Νέα κράτηση"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:49 utils/utils.php:1211
#, fuzzy
#| msgid "Export customers"
msgid "from customers"
msgstr "Εξαγωγή πελάτων"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:57 utils/utils.php:1217
msgid "from admin"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:62
#: database-actions/database-creation.php:191
#: database-actions/database-creation.php:731 utils/utils.php:1220
msgid "Reservation confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση Κράτησης"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:66 utils/utils.php:1221
msgid "Reservation cancellation"
msgstr "Ακύρωση Κράτησης"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Payment type offline"
msgid "Payment via Payment link"
msgstr "Τύπος πληρωμής offline"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Payment method label"
msgid "New payment method via Payment link"
msgstr "Ετικέτα τρόπου πληρωμής"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:79
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:151
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:23
#: front-end/booking-form/details-form.php:431 utils/options-utils.php:546
#: utils/options-utils.php:555 utils/options-utils.php:564
#: utils/options-utils.php:653
msgid "New"
msgstr "Νέα"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:80
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:150
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:24
#: front-end/booking-form/details-form.php:429 utils/options-utils.php:545
#: utils/options-utils.php:652
msgid "Pending"
msgstr "Σε Αναμονή"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:81
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:148
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:25
#: front-end/booking-form/details-form.php:433 utils/options-utils.php:547
#: utils/options-utils.php:556 utils/options-utils.php:565
#: utils/options-utils.php:651
msgid "Confirmed"
msgstr "Επιβεβαιωμένη"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:84
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:29
msgid "Paid"
msgstr "Πληρωμένο"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:85
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:31
msgid "Not fully paid"
msgstr "Δεν είναι πλήρως πληρωμένο"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:88
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:32
msgid "Bond not paid"
msgstr "Απλήρωτη εγγύηση ασφάλειας"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:90
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:30
msgid "Unpaid"
msgstr "Απλήρωτο"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:92
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:654
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Delayed payment"
msgstr "Πληρωμή Paypal"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:97
msgid "New email template"
msgstr "Νέο πρότυπο email"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:98
msgid "This e-mail address does not seem valid."
msgstr "Αυτή η διεύθυνση e-mail δεν φαίνεται έγκυρη."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:99
msgid "Please seperate multiple e-mail addresses with commas."
msgstr "Παρακαλώ διαχωρίστε πολλαπλές διευθύνσεις e-mail με κόμμα."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:100
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:81
msgid "Select attachments"
msgstr "Επιλογή επισυναπτόμενων"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:101
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:82
msgid "Remove all attachments?"
msgstr "Αφαίρεση όλων των επισυναπτόμενων;"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:102
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:272
msgid "Message:"
msgstr "Μήνυμα:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:103
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:275
msgid "Format:"
msgstr "Μορφή:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:104
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:283
msgid "Attachments:"
msgstr "Επισυναπτόμενα:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:105
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:293
msgid "Upon event"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:106
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:295
msgid "Scheduled"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:107
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:219
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:297
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:87 utils/utils.php:1205
msgid "Manually"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:108 utils/utils.php:1235
msgid "day"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:109
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:335 utils/utils.php:1237
msgid "days"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:110
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:338 utils/utils.php:1241
msgid "before"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:111
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:341 utils/utils.php:1243
msgid "after"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:112
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:344 utils/utils.php:1247
msgid "check-in"
msgstr "check-in"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:113
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:347 utils/utils.php:1249
#, fuzzy
#| msgid "Check-out"
msgid "check-out"
msgstr "Check-out"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Chosen check-in day"
msgid "on check-in day"
msgstr "Επιλεγμένη ημέρα check-in"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:115
#, fuzzy
#| msgid "Chosen check-out day"
msgid "on check-out day"
msgstr "Επιλεγμένη ημέρα check-out"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:116
#, fuzzy
#| msgid "The language file is not valid."
msgid "The number of days is not valid."
msgstr "Το αρχείο γλώσσας δεν είναι έγκυρο."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:117
#, fuzzy
#| msgid "This purchase code is already in use."
msgid "This schedule already exists."
msgstr "Ο κωδικός αγοράς (purchase code) βρίσκεται ήδη σε χρήση."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:118
#, fuzzy
#| msgid "Delete customer?"
msgid "Delete schedule?"
msgstr "Διαγραφή πελάτη;"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Select a language."
msgid "Select at least one Event."
msgstr "Επιλέξτε μια γλώσσα."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Status of reservations"
msgid "Select at least one Reservation status."
msgstr "Κατάσταση των κρατήσεων"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:121
msgid "Select at least one Reservation payment status."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:122
msgid "Select at least one Accommodation or Multiple accommodation booking."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Delete reservation?"
msgid "Delete email logs?"
msgstr "Διαγραφή κράτησης;"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:124
msgid "Payment links can not be used in TEXT format emails."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:147
#, fuzzy
#| msgid "Settings have been saved."
msgid "Email logs have been deleted."
msgstr "Οι ρυθμίσεις έχουν αποθηκευτεί."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:153
msgid "An error occured. Email logs could not be deleted."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:167
msgid "Email templates"
msgstr "Πρότυπα email"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:168
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:401
msgid "Add new email template"
msgstr "Προσθήκη νέου προτύπου email"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:179
#, php-format
msgid ""
"We strongly recommend using %s to send emails, in order to increase email "
"deliverability. Please check %s this article from our knowledgebase %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:184
msgid "No email templates set yet."
msgstr "Δεν έχουν οριστεί πρότυπα email ακόμα."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:199
msgid "Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:200
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:827
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:201
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:829
#: utils/strings-utils.php:103
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:202
#, fuzzy
#| msgid "Pending"
msgid "Sending"
msgstr "Σε Αναμονή"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:211
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:261
msgid "To:"
msgstr "Προς:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:212
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:263
msgid "Reply-to:"
msgstr "Απάντηση προς:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:213
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:265
msgid "From:"
msgstr "Από:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:214
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:267
msgid "Bcc:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:223
msgid "Add at least one Schedule"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:232
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:367
#, fuzzy
#| msgid "Your reservation"
msgid "For reservation status:"
msgstr "Η κράτηση σας"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:236
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:373
#, fuzzy
#| msgid "No reservations yet."
msgid "For reservation payment status:"
msgstr "Δεν υπάρχουν κρατήσεις ακόμα."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:240
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:378
#, fuzzy
#| msgid "...for accommodation:"
msgid "For accommodation:"
msgstr "...για κατάλυμα:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:249
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:388
#, fuzzy
#| msgid "For language"
msgid "For language:"
msgstr "Για γλώσσα"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:277
msgid "TEXT"
msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:280
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:286
msgid "Remove all"
msgstr "Αφαίρεση όλων"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:328
#, fuzzy
#| msgid "Add rule"
msgid "Add schedule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:351
#, fuzzy
#| msgid "Invalid check-out date"
msgid "Only if before check-out date"
msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία check-out"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:356
#, fuzzy
#| msgid "Invalid check-in date"
msgid "Only if after check-in date"
msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία check-in"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:359
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:422
msgid "Add"
msgstr "Προθήκη"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:405
#, fuzzy
#| msgid "Email templates"
msgid "Email headers"
msgstr "Πρότυπα email"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:407
msgid "\"To address\" field:"
msgstr "\"Προς διεύθυνση\" πεδίο:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:412
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:450
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:455
#, php-format
msgid "If the field is blank %s will be used."
msgstr "Αν το πεδίο είναι κενό %s θα χρησιμοποιηθεί."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:417
#, php-format
msgid ""
"If the field is blank the email address of the WordPress administrator (%s) "
"will be used."
msgstr ""
"Αν αυτό το πεδίο μείνει κενό τότε θα χρησιμοποιηθεί η διεύθυνση email του "
"διαχειριστή του WordPress (%s)."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:426
#, php-format
msgid "Separate multiple e-mail addresses with commas, for example: %s"
msgstr "Διαχωρισμός πολλαπλών e-mail διευθύνσεων με κόμμα, για παράδειγμα: %s"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:427
msgid "email-1@domain.com,email-2@domain.com"
msgstr "email-1@domain.com,email-2@domain.com"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:433
msgid "\"Reply-To address\", \"From address\" fields:"
msgstr "\"Απάντηση προς διεύθυνση\", \"Από διεύθυνση\" πεδία:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:437
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Insert a complete e-mail address (a name followed by an email address "
#| "wrapped between %s and %s, for example: %s"
msgid ""
"Insert a complete e-mail address (a name followed by an email address "
"wrapped between %s and %s, for example: %s)"
msgstr ""
"Εισάγετε μια πλήρη διεύθυνση e-mail (ένα όνομα ακολουθούμενο από διεύθυνση "
"email περιλαμβανόμενο μεταξύ %s και %s, για παράδειγμα: %s"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:440
msgid "Your Name <your.email@domain.com>"
msgstr "Το όνομα σας <your.email@domain.com>"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:445
msgid "\"From address\" fields:"
msgstr "\"Από διεύθυνση\" πεδία:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use the following variables in the \"Summary\" field and the "
#| "\"Description\" field:"
msgid ""
"You can use the following variables in the email headers, subject and body."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες μεταβλητές στο πεδίο \"Περίληψη\" "
"και στο πεδίο \"Περιγραφή\":"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:481
#, fuzzy
#| msgid "Emails"
msgid "Email logs"
msgstr "Emails"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:487
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:767
msgid "Sent on"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:488
msgid "Resa id"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:490
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:768
msgid "Trigger"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:491
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:266 utils/utils.php:4564
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:518
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:663
msgid "Failed"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:537
#, fuzzy
#| msgid "Delete reservation?"
msgid "Delete email logs"
msgstr "Διαγραφή κράτησης;"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:12 admin-pages/pages/options/options.php:25
#: admin-pages/pages/options/options.php:51
msgid "Per person"
msgstr "Ανά άτομο"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:16 admin-pages/pages/options/options.php:29
msgid "Per person / per day"
msgstr "Ανά άτομο / ανά ημέρα"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:20
msgid "Per accommodation / per day"
msgstr "Ανά κατάλυμα / ανά ημέρα"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:24
msgid "Per accommodation"
msgstr "Ανά κατάλυμα"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:28
msgid "Per booking"
msgstr "Ανά κράτηση"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:34
msgid "Percentage (on Accommodation)"
msgstr "Ποσοστό (στο Κατάλυμα)"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:35 admin-pages/pages/rates/rates.php:58
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:340 utils/strings-utils.php:123
msgid "Accommodation price"
msgstr "Τιμή Καταλύματος"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:39
msgid "Percentage (on Extra Services)"
msgstr "Ποσοστό (σε Επιπλέον Υπηρεσίες)"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:40
msgid "Extra Services price"
msgstr "Τιμή Επιπλέον Υπηρεσιών"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:44
msgid "Percentage (global)"
msgstr "Ποσοστό (καθολικό)"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:45 admin-pages/pages/rates/rates.php:59
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:343
msgid "Global price"
msgstr "Καθολική τιμή"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:51
msgid "New fee"
msgstr "Νέο τέλος (fee)"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:52 admin-pages/pages/options/options.php:14
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:46
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:104
msgid "Invalid amount."
msgstr "Μη έγκυρη ποσότητα."

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:53 admin-pages/pages/fees/fees.php:200
#: admin-pages/pages/options/options.php:15
#: admin-pages/pages/options/options.php:218
#: admin-pages/pages/options/options.php:265
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:388
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:44
#: front-end/booking-form/available-accom.php:48
#: front-end/booking-form/search-form.php:26 utils/resa-summary.php:35
msgid "Adults:"
msgstr "Ενήλικες:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:54 admin-pages/pages/fees/fees.php:204
#: admin-pages/pages/options/options.php:16
#: admin-pages/pages/options/options.php:222
#: admin-pages/pages/options/options.php:269
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:391
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:45
#: front-end/booking-form/available-accom.php:49
#: front-end/booking-form/search-form.php:27 utils/resa-summary.php:36
msgid "Children:"
msgstr "Παιδιά:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:55 admin-pages/pages/fees/fees.php:209
msgid "Minimum amount:"
msgstr "Ελάχιστη ποσότητα:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:56 admin-pages/pages/fees/fees.php:211
msgid "Maximum amount:"
msgstr "Μέγιστη ποσότητα:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:57
msgid "Included in Accommodation price"
msgstr "Περιλαμβάνεται στην τιμή Καταλύματος"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:58
msgid "Included in Extra Services price"
msgstr "Περιλαμβάνεται στην τιμή Επιπλέον Υπηρεσιών"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:59
msgid "Included in prices"
msgstr "Περιλαμβάνεται στις τιμές"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:60
msgid "Added to Accommodation price"
msgstr "Προστέθηκε στην τιμή Καταλύματος"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:61
msgid "Added to Extra Services price"
msgstr "Προστέθηκε στην τιμή Επιπλέον Υπηρεσιών"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:62
msgid "Added to prices"
msgstr "Προστέθηκε στις τιμές"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:63 admin-pages/pages/fees/fees.php:187
msgid "Added to final price"
msgstr "Προστέθηκε στην τελική τιμή"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:64 admin-pages/pages/fees/fees.php:217
#: utils/options-utils.php:130 utils/strings-utils.php:120 utils/utils.php:4552
msgid "Number of nights"
msgstr "Αριθμός βραδιών"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:65 admin-pages/pages/fees/fees.php:219
msgid "Number of adults and children"
msgstr "Αριθμός ενηλίκων και παιδιών"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:66 admin-pages/pages/fees/fees.php:221
msgid "Number of adults"
msgstr "Αριθμός ενηλίκων"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:67 admin-pages/pages/fees/fees.php:223
msgid "Number of children"
msgstr "Αριθμός παιδιών"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:86 utils/utils.php:4975
msgid "Fees"
msgstr "Αμοιβές (fees)"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:87 admin-pages/pages/fees/fees.php:117
msgid "Add new fee"
msgstr "Προσθήκη νέας αμοιβής"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:96
msgid "No fees have been created yet."
msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί ακόμα αμοιβές."

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:103
msgid "Fee name"
msgstr "Όνομα αμοιβής"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:104 admin-pages/pages/options/options.php:95
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:105 admin-pages/pages/options/options.php:96
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:196 admin-pages/pages/rates/rates.php:242
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:421
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:585
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:637 utils/utils.php:2817
msgid "Amount"
msgstr "Ποσότητα"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:145 admin-pages/pages/fees/fees.php:185
msgid "Fee is:"
msgstr "Η αμοιβή είναι:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:162
msgid "Fee applies on:"
msgstr "Η αμοιβή εφαρμόζεται σε:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:178
msgid "Apply on Accommodation per person per night price?"
msgstr "Εφαρμογή στην τιμή Καταλύματος ανά άτομο ανά βραδιά;"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:197
msgid "Percentage:"
msgstr "Ποσοστό:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:215
msgid "Multiply per:"
msgstr "Πολλαπλασιασμός ανά:"

#: admin-pages/pages/forms/forms.php:27
msgid "Search form and Accommodation selection"
msgstr "Φόρμα αναζήτησης και επιλογή Καταλύματος"

#: admin-pages/pages/forms/forms.php:32 utils/utils.php:4980
msgid "Search form"
msgstr "Αναζήτηση φόρμας"

#: admin-pages/pages/forms/forms.php:45 admin-pages/pages/text/text.php:28
msgid "Accommodation selection"
msgstr "Επιλογή καταλύματος"

#: admin-pages/pages/help/help.php:16 utils/utils.php:5035 utils/utils.php:5048
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: admin-pages/pages/help/help.php:22
msgid "If you need help using HBook plugin here are some useful ressources."
msgstr ""
"Αν χρειάζεστε βοήθεια στην χρήση του HBook plugin εδώ θα βρείτε κάποιες "
"χρήσιμες πηγές."

#: admin-pages/pages/help/help.php:42
msgid ""
"Before setting up the plugin you should have a look at its documentation. "
"You will find all the basic information you need to use HBook."
msgstr ""
"Πριν ρυθμίσετε το plugin ρίξτε μια ματιά στην τεκμηρίωση του "
"(documentation). Θα βρείτε όλες τις βασικές πληροφορίες που χρειάζεστε για "
"την χρήση του HBook."

#: admin-pages/pages/help/help.php:43
msgid "Go to the documentation"
msgstr "Πηγαίνετε στην τεκμηρίωση"

#: admin-pages/pages/help/help.php:47
msgid ""
"If you need to solve a specific issue you can try to enter your question in "
"the search engine of our knowledge base and you might directly find the "
"answer."
msgstr ""
"Αν θέλετε να λύσετε ένα συγκεκριμένο πρόβλημα μπορείτε να προσπαθήσετε για "
"εισάγετε την ερώτηση στην μηχανή αναζήτησης της γνωσιακής βάσης μας και "
"μπορεί να βρείτε αμέσως την απάντηση."

#: admin-pages/pages/help/help.php:48
msgid "Go to the knowledgebase"
msgstr "Πηγαίνετε στην γνωσιακή βάση"

#: admin-pages/pages/help/help.php:52
msgid ""
"If you can not find the answer you are looking for in the documentation or "
"in the knowledgebase, feel free to send us a message via our contact form."
msgstr ""
"Αν δεν μπορείτε να βρείτε την απάντηση που αναζητάτε στην τεκμηρίωση ή στην "
"γνωσιακή βάση, στείλτε μας μήνυμα μέσω της φόρμα επαφής."

#: admin-pages/pages/help/help.php:53
#, fuzzy
#| msgid "Go to the knowledgebase"
msgid "Go to the helpdesk"
msgstr "Πηγαίνετε στην γνωσιακή βάση"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:13
msgid "Stop synchronizing with this calendar?"
msgstr "Τερματισμός συγχρονισμού με αυτό το ημερολόγιο;"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:14
msgid ""
"The frequency is not valid. Value should not be lower than 5 minutes (300s)."
msgstr ""
"Η συχνότητα δεν είναι έγκυρη. Η τιμή δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 5 "
"λεπτά (300 δευτερόλεπτα)."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:25
msgid "ICal synchronization and import/export"
msgstr "ICal συγχρονισμός και εισαγωγή/εξαγωγή"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:37
#, php-format
msgid ""
"HBook iCal calendars URLs are currently cached, which is not recommended as "
"it will delay the updates of your external calendars. To correctly adjust "
"any caching plugin with HBook, please read %s"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:39
#, fuzzy
#| msgid "this article of the knowledgebase"
msgid "this article from our knowldgebase."
msgstr "αυτό το άρθρο για την γνωσιακή βάση"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:48
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "For iCal synchronization to work properly, we strongly recommend that %s "
#| "is used as your main calendar."
msgid ""
"For iCal synchronization to work properly, we strongly recommend that %s is "
"used as your main calendar. Synchronize each HBook calendar with the "
"matching external calendars both ways. Do not sync your external calendars "
"together."
msgstr ""
"Για λειτουργήσει ορθά ο iCal συγχρονισμός, σας προτείνουμε ανεπιφύλακτα ότι "
"το %s χρησιμοποιείται ως κυρίως ημερολόγιο."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:51
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If there are dates that you need to block, you should set these "
#| "unavailable dates using %s and not add them manually in the external "
#| "calendars."
msgid ""
"If there are dates that you need to block, you should set these unavailable "
"dates using %s and do not add them manually in the external calendars."
msgstr ""
"Αν υπάρχουν ημερομηνίες που χρειάζεται να μπλοκάρετε, θα πρέπει να θέσετε "
"αυτές τις μη διαθέσιμες ημερομηνίες χρησιμοποιώντας %s και να μην τις "
"εισάγετε χειροκίνητα στα εξωτερικά ημερολόγια."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Reservations->Block accommodation"
msgid "Reservations > Block accommodation"
msgstr "Κρατήσεις -> Μπλοκάρισμα καταλύματος"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:52
msgid ""
"With the synchronization, they will be set automatically as unavailable in "
"your other calendars."
msgstr ""
"Με τον συγχρονισμό, θα οριστούν αυτόματα ως μη διαθέσιμες στα υπόλοιπα "
"ημερολόγια."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:85
#, php-format
msgid ""
"There seems to be a problem : %s Check that you have entered a valid URL."
msgstr ""
"Φαίνεται να υπάρχει ένα πρόβλημα: %s Ελέγξτε ότι έχετε εισάγει ένα έγκυρο "
"URL."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:123
msgid ""
"At least one accommodation must be created in order to set iCal "
"synchronization."
msgstr ""
"Τουλάχιστον ένα κατάλυμα πρέπει να δημιουργηθεί για να ορίσετε iCal "
"συγχρονισμό."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:131
msgid "Update calendars"
msgstr "Ενημέρωση ημερολογίων"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:136
msgid "Last synchronized on: "
msgstr "Τελευταία ενημέρωση: "

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:146
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:26
#: utils/utils.php:4553
msgid "Accommodation type"
msgstr "Τύπος καταλύματος"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:148
#, fuzzy
#| msgid "Update calendars"
msgid "Export calendars"
msgstr "Ενημέρωση ημερολογίων"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:149
#, fuzzy
#| msgid "Update calendars"
msgid "Import calendars"
msgstr "Ενημέρωση ημερολογίων"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:150
#, fuzzy
#| msgid "Synchronize calendars"
msgid "Synchronized calendars"
msgstr "Συγχρονισμός ημερολογίων"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:188
msgid "Download .ics file"
msgstr "Λήψη αρχείου .ics"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:190
#, fuzzy
#| msgid "Get url"
msgid "Get export url"
msgstr "Λήψη url"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:191
msgid "Hide export url"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:192
msgid "URL to add to your external calendars"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:196
#, fuzzy
#| msgid "Download .ics file"
msgid "Upload .ics file"
msgstr "Λήψη αρχείου .ics"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:198
#, fuzzy
#| msgid "Import a file"
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Εισαγωγή ενός αρχείου"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:199
msgid "Calendar name: "
msgstr "Όνομα Ημερολογίου: "

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:205 admin-pages/pages/misc/misc.php:403
#: admin-pages/pages/text/text.php:224
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Synchronize calendars"
msgid "Sync with a new calendar"
msgstr "Συγχρονισμός ημερολογίων"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:210
#, fuzzy
#| msgid "Add a shadow to calendars:"
msgid "Add your external calendar"
msgstr "Προθήκη σκιάς στα ημερολόγια:"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Calendar name: "
msgid "Calendar name:"
msgstr "Όνομα Ημερολογίου: "

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Calendar"
msgid "Calendar URL:"
msgstr "Ημερολόγιο"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:219
msgid "Sync"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:264
msgid "Get url of the calendar containing all HBook calendars in one"
msgstr ""
"Λήψη url του ημερολογίου που περιλαμβάνει όλα τα HBook ημερολόγια σε ένα"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:293
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use the following variables in the \"Summary\" field and the "
#| "\"Description\" field:"
msgid ""
"You can use the following variables in the \"Summary\" field and the "
"\"Description\" field."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες μεταβλητές στο πεδίο \"Περίληψη\" "
"και στο πεδίο \"Περιγραφή\":"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:7
msgid "Remove purchase code for this website?"
msgstr "Αφαίρεση purchase code (κωδικό αγοράς) για αυτό το website;"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:18 utils/utils.php:5030
#: utils/utils.php:5043
msgid "Licence"
msgstr "Άδεια χρήσης"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:23
msgid "Where can I find my purchase code?"
msgstr "Που μπορώ να βρω τον purchase code (κωδικό αγοράς);"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:25
msgid "Activate your HBook licence"
msgstr "Ενεργοποίηση της HBook άδειας χρήσης σας"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:33
#, php-format
msgid ""
"To activate your licence, you will need a validation code. Click on this "
"link: https://maestrel.com/hbook-licence-validation. Follow the steps to "
"obtain your validation code and paste it below. Check %s for step by step "
"guidance."
msgstr ""
"Για να ενεργοποιήσετε την άδεια χρήσης, θα χρειαστείτε έναν κωδικό "
"εγκυρότητας. Κάντε κλικ πάνω στο link: https://maestrel.com/hbook-licence-"
"validation. Ακολουθήστε τα βήματα για να αποκτήσετε τον κωδικό εγκυρότητας "
"και κάντε τον επικόλληση από κάτω. Ελέγξτε %s για έναν βήμα προς βήμα οδηγό."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:43
msgid "this article of the knowledgebase"
msgstr "αυτό το άρθρο για την γνωσιακή βάση"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:50
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:154
#, php-format
msgid ""
"The code you entered is not valid. Please try again. You can also contact %s "
"if you need further help."
msgstr ""
"Ο κωδικός που εισαγάγατε δεν είναι έγκυρος. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά. "
"Επίσης μπορείτε να επικοινωνήσετε %s σε περίπτωση που χρειάζεστε επιπλέον "
"βοήθεια."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:51
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:147
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:155
msgid "Maestrel support"
msgstr "Υποστήριξη Maestrel"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:63
msgid "Your website url:"
msgstr "Το url της ιστοσελίδας σας:"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:67
msgid "Enter validation code"
msgstr "Εισάγετε κωδικό εγκυρότητας"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:83
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:178
msgid "Enter your purchase code"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό αγοράς (purchase code)"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:85
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:181
msgid "Verify purchase code"
msgstr "Επαλήθευση του κωδικού αγοράς (purchase code)"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:93
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:189
msgid "Your purchase code is valid."
msgstr "Ο κωδικός αγοράς (purchase code) είναι έγκυρος."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:95
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:191
msgid "Your purchase code is not valid."
msgstr "Ο κωδικός αγοράς (purchase code) δεν είναι έγκυρος."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:97
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:193
msgid "This purchase code is already in use."
msgstr "Ο κωδικός αγοράς (purchase code) βρίσκεται ήδη σε χρήση."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:99
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:195
msgid "The purchase code has been removed."
msgstr "Ο κωδικός αγοράς (purchase code) έχει αφαιρεθεί."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:102
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:198
msgid "This purchase code has not been verified."
msgstr "Ο κωδικός αγοράς (purchase code) δεν έχει επαληθευτεί."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:116
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:212
msgid "Remove purchase code for this website."
msgstr ""
"Αφαίρεση του κωδικού αγοράς (purchase code) για την συγκεκριμένα ιστοσελίδα."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:132
#, php-format
msgid "Activate your %s licence"
msgstr "Ενεργοποίηση της %s άδειας χρήσης σας"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:146
#, php-format
msgid ""
"There seems to be an error when we try to validate your licence for this add-"
"on. Would you please contact %s so we can assist you with that?"
msgstr ""
"Φαίνεται να υπάρχει ένα σφάλμα όταν προσπαθούμε να αξιολογήσουμε την "
"εγκυρότητα της άδειας χρήσης σας για αυτό το πρόσθετο. Μπορείτε να "
"επικοινωνήσετε στο %s για να σας βοηθήσουμε με αυτό;"

#: admin-pages/pages/logs/logs.php:16
msgid "Logs"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:11
msgid "The date is not valid (use a yyyy-mm-dd format)."
msgstr "Η ημερομηνία δεν είναι έγκυρη (χρησιμοποιήστε την μορφή yyyy-mm-dd)."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:12 admin-pages/pages/text/text.php:13
msgid "Choose a file to import."
msgstr "Επιλέξτε αρχείο προς εισαγωγή."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Import file"
msgid "Could not import file"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:14
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Importing a setting file will delete all current HBook settings "
#| "(including Accommodation Posts and Reservations). Do you want to continue?"
msgid ""
"Importing a setting file will overwrite current HBook settings (including "
"Accommodation Posts). Do you want to continue?"
msgstr ""
"Η εισαγωγή ενός αρχείου ρυθμίσεων μπορεί να διαγράψει όλες τις τρέχουσες "
"ρυθμίσεις (αυτό περιλαμβάνει τα άρθρα Καταλυμάτων και Κρατήσεων). Θέλετε να "
"συνεχίσετε;"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:15
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Importing a setting file will delete all current HBook settings "
#| "(including Accommodation Posts and Reservations). Do you want to continue?"
msgid ""
"Importing a setting file will overwrite current HBook settings (including "
"Accommodation Posts and Reservations). Do you want to continue?"
msgstr ""
"Η εισαγωγή ενός αρχείου ρυθμίσεων μπορεί να διαγράψει όλες τις τρέχουσες "
"ρυθμίσεις (αυτό περιλαμβάνει τα άρθρα Καταλυμάτων και Κρατήσεων). Θέλετε να "
"συνεχίσετε;"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:16
msgid ""
"This action will reset all settings and delete permanently all accommodation "
"posts, customers, reservations, and blocked dates. Reservations and "
"customers numbering will be reset. Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:17
msgid ""
"This action will delete permanently all customers, reservations, and blocked "
"dates. Reservations and customers numbering will be reset. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:18
msgid ""
"This action will delete permanently all reservations and blocked dates. "
"Reservations numbering will be reset. Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:19
msgid ""
"This action will delete permanently all reservations that have been imported "
"into HBook via the iCal synchronization. Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:20
msgid ""
"This action will delete permanently all reservations that have the status "
"\"Cancelled\". Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:21
msgid ""
"This action will delete permanently all past reservations. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:22
msgid ""
"This action will delete permanently all past block dates. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:47
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Settings have been saved."
msgid "All settings have been reset."
msgstr "Οι ρυθμίσεις έχουν αποθηκευτεί."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:66
msgid "HBook settings have been imported."
msgstr "Οι ρυθμίσεις HBook έγιναν εισαγωγή."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Please take note that the following Accommodation Post have new IDs:"
msgid "Please take note that the following Accommodation Posts have new IDs:"
msgstr ""
"Παρακαλώ σημειώσετ ότι τα ακόλουθα ID των Άρθρων Καταλυμάτων έχουν νέα IDs:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Please take note that the following Accommodation Post have new IDs:"
msgid "Please take note that the following Accommodation Post has a new ID:"
msgstr ""
"Παρακαλώ σημειώσετ ότι τα ακόλουθα ID των Άρθρων Καταλυμάτων έχουν νέα IDs:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:87
msgid "You may have to update HBook shortcodes accordingly."
msgstr "Μπορεί να χρειαστεί να ενημερώσετε τα HBook shortcodes ανάλογα."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:127
msgid "View all filters default values"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:130
msgid "Hide filters default values"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:197
#, php-format
msgid "Usual setting: first day is %s and date format is %s"
msgstr ""
"Συνηθισμένη ρύθμιση: η πρώτη ημέρα είναι %s και η μορφή της ημερομηνίας "
"είναι %s"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:210
msgid "First day of the week"
msgstr "Πρώτη ημέρα της εβδομάδας"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:222
msgid "Date format"
msgstr "Μορφή ημερομηνίας"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:270
msgid "Set specific dates settings for admin"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:293
#, fuzzy
#| msgid "First day of the week"
msgid "First day of the week for admin"
msgstr "Πρώτη ημέρα της εβδομάδας"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:305
#, fuzzy
#| msgid "Date format"
msgid "Date format for admin"
msgstr "Μορφή ημερομηνίας"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:325
msgid "Reset HBook"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:328
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Delete customers, reservations, and blocked dates"
msgstr "Επιλογή κρατήσεων προς εξαγωγή:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:329
#, fuzzy
#| msgid "Reservations imported from an external iCal calendar:"
msgid "Customers, reservations, and blocked dates have been deleted."
msgstr "Κρατήσεις που έχουν εισαχθεί από εξωτερικό iCal ημερολόγιο:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:332
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Delete reservations and blocked dates"
msgstr "Επιλογή κρατήσεων προς εξαγωγή:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:333
#, fuzzy
#| msgid "Include reservations with status Cancelled in the export?"
msgid "Blocked dates and reservations have been deleted."
msgstr "Να περιλαμβάνονται κρατήσεις με κατάσταση Cancelled στην εξαγωγή;"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:336
#, fuzzy
#| msgid "Reservations imported from an external iCal calendar:"
msgid "Delete only reservations imported from external calendars"
msgstr "Κρατήσεις που έχουν εισαχθεί από εξωτερικό iCal ημερολόγιο:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:337
#, fuzzy
#| msgid "Reservations imported from an external iCal calendar:"
msgid "Reservations imported from external calendars have been deleted."
msgstr "Κρατήσεις που έχουν εισαχθεί από εξωτερικό iCal ημερολόγιο:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:340
#, fuzzy
#| msgid "Include reservations with status Cancelled in the export?"
msgid "Delete only reservations with status \"Cancelled\""
msgstr "Να περιλαμβάνονται κρατήσεις με κατάσταση Cancelled στην εξαγωγή;"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Include reservations with status Cancelled in the export?"
msgid "Reservations with status \"Cancelled\" have been deleted."
msgstr "Να περιλαμβάνονται κρατήσεις με κατάσταση Cancelled στην εξαγωγή;"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:344
#, fuzzy
#| msgid "Delete reservation?"
msgid "Delete only past reservations"
msgstr "Διαγραφή κράτησης;"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:345
#, fuzzy
#| msgid "Include reservations with status Cancelled in the export?"
msgid "Past reservations have been deleted."
msgstr "Να περιλαμβάνονται κρατήσεις με κατάσταση Cancelled στην εξαγωγή;"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:348
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Delete only past blocked dates"
msgstr "Επιλογή κρατήσεων προς εξαγωγή:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:349
#, fuzzy
#| msgid "Reservations imported from an external iCal calendar:"
msgid "Past blocked dates have been deleted."
msgstr "Κρατήσεις που έχουν εισαχθεί από εξωτερικό iCal ημερολόγιο:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:353
msgid ""
"None of the actions below can be rolled back. Reservations, blocked dates or/"
"and customers will be deleted permanently."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Deleting..."
msgid "Resetting HBook..."
msgstr "Διαγραφή..."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:389
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservations / Customers "
msgstr "Λίστα Κρατήσεων"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:390
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:66
msgid "Blocked accommodation"
msgstr "Μπλοκαρισμένα καταλύματα"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:391
#, fuzzy
#| msgid "Import settings"
msgid "Forms settings"
msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:392
#, fuzzy
#| msgid "Booking form settings"
msgid "Payment settings"
msgstr "Ρυθμίσεις φόρμας κράτησης"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:393
#, fuzzy
#| msgid "ICal sync"
msgid "iCal"
msgstr "ICal συγχρονισμός"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:394
#, fuzzy
#| msgid "Document templates"
msgid "Emails / Documents templates"
msgstr "Πρότυπα εγγράφου"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:396
#, fuzzy
#| msgid "Text sections"
msgid "Text / Translations"
msgstr "Τομείς κειμένου"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:397
#, fuzzy
#| msgid "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Διάφορα"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:411
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Importing all settings may take several minutes. Please do not refresh or "
#| "exit this page before completion."
msgid ""
"Importing settings may take several minutes. Please do not refresh or exit "
"this page before completion."
msgstr ""
"Η εισαγωγή όλων των ρυθμίσεων μπορεί να πάρει αρκετά λεπτά. Παρακαλώ μην "
"ανανεώσετε ή φύγετε από αυτή την σελίδα πριν ολοκληρωθεί η διαδικασία."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:417
msgid "Settings could not be imported."
msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούσαν να γίνουν εισαγωγή."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:420
msgid ""
"The following posts/pages/attachments prevented HBook from importing the "
"settings:"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα άρθρα/σελίδες/επισυναπτόμενα απέτρεψαν το HBook από την εισαγωγή "
"των ρυθμίσεων:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:422
msgid ""
"You can either delete these posts/pages/attachments (which is the "
"recommanded method) or start importing again with the \"Modify Accommodation "
"Post ID\" option activated."
msgstr ""
"Μπορείτε είτε να διαγράψετε αυτά τα άρθρα/σελίδες/επισυναπτόμενα (που είναι "
"και η προτεινόμενη μέθοδος) ή να ξεκινήσετε την εισαγωγή ξανά με την "
"επιλογή  \"Τροποποίηση του ID του Άρθρου Καταλύματος\" ενεργοποιημένη."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:427
msgid ""
"Modify Accommodation Post ID when importing (you may have to update HBook "
"shortcodes accordingly)."
msgstr ""
"Τροποποίηση του \"Τροποποίηση του ID του Άρθρου Καταλύματος\" όταν κάνετε "
"εισαγωγή (μπορεί να χρειαστεί να ενημερώσετε τα HBook shortcodes ανάλογα)."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:431
msgid "Import settings file"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου ρυθμίσεων"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:435
#, fuzzy
#| msgid "Include blocked dates in the export?"
msgid "Exclude settings from being imported"
msgstr "Να περιλαμβάνονται οι μπλοκαρισμένες ημερομηνίες στην εξαγωγή;"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:460
#, fuzzy
#| msgid "Import settings file"
msgid "Export settings file"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου ρυθμίσεων"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:464
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Exclude settings from being exported"
msgstr "Επιλογή κρατήσεων προς εξαγωγή:"

#: admin-pages/pages/options/options.php:10
msgid "New extra"
msgstr "Νέο extra"

#: admin-pages/pages/options/options.php:11
msgid "New extra choice"
msgstr "Νέα extra επιλογή"

#: admin-pages/pages/options/options.php:17
#: admin-pages/pages/options/options.php:170
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "For accommodation"
msgstr "Ανά κατάλυμα"

#: admin-pages/pages/options/options.php:18
#: admin-pages/pages/options/options.php:174
#, fuzzy
#| msgid "Per booking"
msgid "For booking"
msgstr "Ανά κράτηση"

#: admin-pages/pages/options/options.php:33
#: admin-pages/pages/options/options.php:59
msgid "Once"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/options/options.php:37
msgid "Per day"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/options/options.php:41
#: admin-pages/pages/options/options.php:63
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"

#: admin-pages/pages/options/options.php:45
msgid "Quantity per day"
msgstr "Ποσότητα ανά ημέρα"

#: admin-pages/pages/options/options.php:55
#, fuzzy
#| msgid "For accom."
msgid "Per accom."
msgstr "Για κατάλ."

#: admin-pages/pages/options/options.php:76 utils/utils.php:4970
msgid "Extra services"
msgstr "Επιπλέον υπηρεσίες"

#: admin-pages/pages/options/options.php:77
#: admin-pages/pages/options/options.php:108
msgid "Add new extra"
msgstr "Προσθήκη νέου extra"

#: admin-pages/pages/options/options.php:86
msgid "No extra services have been created yet."
msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί extra υπηρεσίες ακόμα."

#: admin-pages/pages/options/options.php:93
msgid "Extra name"
msgstr "Extra name"

#: admin-pages/pages/options/options.php:94
msgid "Multiple choice"
msgstr "Πολλαπλή επιλογή"

#: admin-pages/pages/options/options.php:159
msgid "Save to add choices."
msgstr "Αποθήκευση για την προσθήκη επιλογών."

#: admin-pages/pages/options/options.php:190
msgid "Set a maximum quantity?"
msgstr "Ορισμός μέγιστης ποσότητας;"

#: admin-pages/pages/options/options.php:196
msgid "Yes, per person"
msgstr "Ναι, ανά άτομο"

#: admin-pages/pages/options/options.php:200
msgid "Maximum quantity"
msgstr "Μέγιστη ποσότητα"

#: admin-pages/pages/options/options.php:201
msgid "(per adult)"
msgstr "(ανά ενήλικα)"

#: admin-pages/pages/options/options.php:206
msgid "Maximum quantity (per child):"
msgstr "Μέγιστη ποσότητα (ανά παιδί):"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:12
msgid "The deposit is not valid. Enter a number only."
msgstr "Η προκαταβολή είναι έγκυρη. Εισάγετε μόνο έναν αριθμό."

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:13
msgid "The security bond is not valid. Enter a number only."
msgstr "Ο δεσμός ασφαλείας δεν είναι έγκυρος. Εισάγετε μόνο έναν αριθμό."

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Deposit type:"
msgid "Deposit percentage"
msgstr "Τύπος προκαταβολής:"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:28 utils/utils.php:4990
msgid "Payment"
msgstr "Πληρωμή"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:35
msgid "Active payment gateways"
msgstr "Ενεργοποίηση πυλών πληρωμών"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:36
#, php-format
msgid ""
"Stripe and PayPal gateways are included. We have developed add-ons to "
"integrate other payment gateways for HBook: %s view available payment "
"gateways %s."
msgstr ""
"Stripe και PayPal πύλες περιλαμβάνονται. Έχουμε αναπτύξει πρόσθετα για την "
"ενσωμάτωση και άλλων πυλών πληρωμής για το HBook: %s προβολή διαθέσιμων "
"πυλών πληρωμής %s."

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:50
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Activate %s:"
msgid "Activate %s"
msgstr "Ενεργοποίηση %s:"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:29
msgid "accommodation"
msgstr "κατάλυμα"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:30
msgid "Accommodation rates"
msgstr "Τιμές Καταλύματος"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:34
msgid "extra adults"
msgstr "επιπλέον ενήλικες"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:35
msgid "Price per adult above normal occupancy"
msgstr "Τιμή ανά ενήλικα πάνω από την κανονική πληρότητα"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:39
msgid "extra children"
msgstr "επιπλέον παιδιά"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:40
msgid "Price per child above normal occupancy"
msgstr "Τιμή ανά παιδία πάνω από την κανονική πληρότητα"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:47 admin-pages/pages/rules/rules.php:25
msgid "No seasons selected"
msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί περίοδοι"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:49
msgid "No discounts selected"
msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί εκπτώσεις"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:50
msgid "per night"
msgstr "ανά βραδιά"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:51
#, php-format
msgid "for a %s-night stay"
msgstr "για μια %s-βραδιά διαμονή"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:52
msgid "Unset"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:53
msgid "nights and more"
msgstr "βραδιές και περισσότερα"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:54
msgid "No maximum"
msgstr "Χωρίς μέγιστο"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:55
msgid "No date limit"
msgstr "Χωρίς όριο ημερομηνίας"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:79 blocks/blocks.php:66
#: utils/utils.php:4965
msgid "Rates"
msgstr "Τιμές"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:93
#, php-format
msgid "It seems Polylang is not set properly. Please read %s"
msgstr ""
"Φαίνεται ότι το Polylang δεν έχει παραμετροποιηθεί σωστά. Παρακαλώ διαβάστε "
"%s"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:95
msgid "HBook documentation about setting up Polylang and HBook"
msgstr "Τεκμηρίωση HBook για την ρύθμιση του Polylang και HBook"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:102
#, php-format
msgid "It seems WPML is not set properly. Please read %s"
msgstr "Φαίνεται ότι το WPML δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. Παρακαλώ διαβάστε %s"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:104
msgid "HBook documentation about setting up WPML and HBook"
msgstr "Τεκμηρίωση HBook για ρύθμιση του WPML και HBook"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:109
msgid ""
"At least one accommodation which uses the default website language must be "
"created in order to set rates."
msgstr ""
"Τουλάχιστον ένα κατάλυμα που χρησιμοποιεί την προκαθορισμένη γλώσσα "
"ιστοσελίδας πρέπει να δημιουργηθεί προκειμένου να ορίσετε τιμές."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:113
msgid ""
"At least one accommodation and one season must be created in order to set "
"rates."
msgstr ""
"Τουλάχιστον ένα κατάλυμα και μια περίοδος πρέπει να δημιουργηθούν "
"προκειμένου να ορίσετε τιμές."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:115
msgid "At least one accommodation must be created in order to set rates."
msgstr ""
"Τουλάχιστον ένα κατάλυμα πρέπει να δημιουργηθεί προκειμένου να ορίσετε τιμές."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:119
msgid "At least one one season must be created in order to set rates."
msgstr ""
"Τουλάχιστον μια περίοδος πρέπει να δημιουργηθεί προκειμένου να ορίσετε τιμές."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:127 admin-pages/pages/rates/rates.php:150
msgid "Add rate"
msgstr "Προσθήκη τιμής"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:133
#, php-format
msgid "No %s rates have been defined yet."
msgstr "Δεν έχουν οριστεί %s τιμές ακόμα."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:161 admin-pages/pages/rates/rates.php:192
msgid "Discounts"
msgstr "Εκτπώσεις"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:163 admin-pages/pages/rates/rates.php:209
msgid "Add discount rate"
msgstr "Προσθήκη τιμής έκπτωσης"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:173
#, php-format
msgid ""
"No discount rules have been defined yet. You can define a discount rule on "
"the %s."
msgstr ""
"Δεν έχουν δημιουργηθεί κανόνες έκπτωσης ακόμα. Μπορείτε να ορίσετε κανόνα "
"έκπτωσης στο %s."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:175
msgid "Booking rules page"
msgstr "Σελίδα κανόνων κρατήσεων"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:184
msgid "No discount rates have been defined yet."
msgstr "Δεν έχουν οριστεί ακόμα τιμές έκπτωσης."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:194 admin-pages/pages/rates/rates.php:236
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:417 admin-pages/pages/rules/rules.php:69
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:125 admin-pages/pages/rules/rules.php:181
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:237 admin-pages/pages/rules/rules.php:300
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:22 utils/utils.php:4955
msgid "Seasons"
msgstr "Περίοδοι"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:195
msgid "Applies on"
msgstr "Εφαρμόζεται σε"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:220 admin-pages/pages/text/text.php:44
msgid "Coupons"
msgstr "Κουπόνια"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:221 admin-pages/pages/rates/rates.php:255
msgid "Add coupon"
msgstr "Προσθήκη κουπονιού"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:226
msgid "No coupons have been defined yet."
msgstr "Δεν έχουν οριστεί ακόμα κουπόνια."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:234 utils/utils.php:2816
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:237
msgid "Rule"
msgstr "Κανόνας"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:238
msgid "Use count"
msgstr "Αριθμός χρήσεων"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:239
msgid "Max use"
msgstr "Μέγιστη χρήση"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:240
msgid "Date limit"
msgstr "Ημερήσιο όριο"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:241
msgid "Multiple use per customer"
msgstr "Πολλαπλή χρήση ανά πελάτη"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:319
msgid "for"
msgstr "για"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:321
msgid "night(s)"
msgstr "βραδιά(ες)"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:364 blocks/blocks.php:143
#: utils/options-utils.php:128
msgid "None"
msgstr "Τίποτα"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:419
msgid "Special rates"
msgstr "Ειδικές τιμές"

#: admin-pages/pages/reservations/admin-add-resa.php:22
msgid "Add a reservation"
msgstr "Προσθήκη μιας κράτησης"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:16
msgid "Block accommodation"
msgstr "Μπλοκάρισμα καταλύματος"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:35
#: utils/strings-utils.php:82 utils/utils.php:4554
msgid "Accommodation number"
msgstr "Αριθμός καταλύματος"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:39
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:72
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:76
msgid "Start date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξής"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:44
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:73
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:77
msgid "End date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:49
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:74
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:278
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:603
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:639 utils/utils.php:4565
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:53
msgid "Block"
msgstr "Μπλοκάρισμα"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:62
msgid "There are no blocked accommodation at the moment"
msgstr "Δεν υπάρχουν μπλοκαρισμένα καταλύματα αυτή την στιγμή"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:31
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:34
msgid "All accommodations"
msgstr "Όλα τα καταλύματα"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:64
msgid "Reservation details"
msgstr "Λεπτομέρειες κράτησης"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:67
msgid "Click on a number in the calendar to view the reservation details"
msgstr ""
"Κάνε κλικ σε έναν αριθμό στο ημερολόγιο για να δείτε τις λεπτομέρειες της "
"κράτησης"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:72
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:88
msgid "View all reservations included in this Multiple reservation"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:106
msgid "Reservation list"
msgstr "Λίστα Κρατήσεων"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:109
msgid "No reservations yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν κρατήσεις ακόμα."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:116
#: utils/options-utils.php:421
msgid "No filter"
msgstr "Χωρίς φίλτρο"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:117
#: utils/options-utils.php:422
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Active reservations"
msgid "Filter by Reservation id"
msgstr "Φίλτρο ανά Ενεργές ημερομηνίες"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:119
#: utils/options-utils.php:423
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Active reservations"
msgid "Filter by Reservation number"
msgstr "Φίλτρο ανά Ενεργές ημερομηνίες"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:121
#: utils/options-utils.php:424
msgid "Filter by Customer"
msgstr "Φίλτρο ανά πελάτη"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:122
#: utils/options-utils.php:425
msgid "Filter by Check-in date"
msgstr "Φίλτρο ανά Check-in ημερομηνία"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:123
#: utils/options-utils.php:426
msgid "Filter by Check-out date"
msgstr "Φίλτρο ανά Check-out ημερομηνία"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:124
#: utils/options-utils.php:427
msgid "Filter by Check-in and check-out dates"
msgstr "Φίλτρο ανά Check-in και Check-out ημερομηνίες"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:125
#: utils/options-utils.php:428
msgid "Filter by Active reservations"
msgstr "Φίλτρο ανά Ενεργές ημερομηνίες"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:126
#: utils/options-utils.php:429
msgid "Filter by Accommodation"
msgstr "Φίλτρο ανά Κατάλυμα"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:127
#: utils/options-utils.php:430
msgid "Filter by Status"
msgstr "Φίλτρο ανά Κατάσταση"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:128
#: utils/options-utils.php:431
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Active reservations"
msgid "Filter by Origin"
msgstr "Φίλτρο ανά Ενεργές ημερομηνίες"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:131
msgid "Sort by Received date &larr;"
msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία Λήψης &larr;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:132
msgid "Sort by Received date &rarr;"
msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία Λήψης &larr;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:133
msgid "Sort by Check-in date &larr;"
msgstr "Ταξινόμηση ανά Check-in ημερομηνία &larr;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:134
msgid "Sort by Check-in date &rarr;"
msgstr "Ταξινόμηση ανά Check-in ημερομηνία &larr;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:138
#, fuzzy
#| msgid "New reservation"
msgid "Enter reservation id"
msgstr "Νέα κράτηση"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:141
#, fuzzy
#| msgid "New reservation"
msgid "Enter reservation number"
msgstr "Νέα κράτηση"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:144
msgid "Enter customer name or email"
msgstr "Εισάγετε όνομα πελάτη και email"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:149
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:26
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρωμένη"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:156
#: utils/options-utils.php:662
msgid "Website"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:157
#: utils/options-utils.php:663
#, fuzzy
#| msgid "ICal sync"
msgid "iCal sync"
msgstr "ICal συγχρονισμός"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:183
msgid "Between"
msgstr "Μεταξύ"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:185
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:36
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:45
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:54
msgid "and"
msgstr "και"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:194
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:230
#, fuzzy
#| msgid "Block accommodation"
msgid "Bulk actions"
msgstr "Μπλοκάρισμα καταλύματος"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:195
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:231
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:786
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:196
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "reservation bulk cancelation"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:199
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:235
msgid "Apply"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:269
msgid "Check-in / Check-out"
msgstr "Check-in / Check-out"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:271
#: front-end/booking-form/search-form.php:301
msgid "Accom. type"
msgstr "Τύπος Καταλύμ"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:272
msgid "(number)"
msgstr "(αριθμός)"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:274
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:276
msgid "Extras"
msgstr "Επιπλέον"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:283
msgid "Price / Payment"
msgstr "Τιμή / Πληρωμή"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:285
#, fuzzy
#| msgid "Received on"
msgid "Received on / Emails sent"
msgstr "Λήφθηκε"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:299
#, fuzzy
#| msgid "View reservation"
msgid "Multiple reservation"
msgstr "Προβολή κράτησης"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:302
#, fuzzy
#| msgid "View reservation"
msgid "Multiple reservation id"
msgstr "Προβολή κράτησης"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:307
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservation id"
msgstr "Λίστα Κρατήσεων"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:325
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:340
msgid "night"
msgstr "βραδιά"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:326
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:341
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:194 admin-pages/pages/rules/rules.php:203
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:250 admin-pages/pages/rules/rules.php:259
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:321 admin-pages/pages/rules/rules.php:329
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:423 admin-pages/pages/rules/rules.php:427
msgid "nights"
msgstr "βραδιές"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:333
#: front-end/booking-form/search-form.php:23 utils/resa-summary.php:32
msgid "Check-in:"
msgstr "Ημερομηνία Άφιξης:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:336
#: front-end/booking-form/search-form.php:24 utils/resa-summary.php:33
msgid "Check-out:"
msgstr "Ημερομηνία Αναχώρησης:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:353
msgid "Current accom.:"
msgstr "Τρέχον κατάλυμα:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:360
msgid "Updating..."
msgstr "Ενημέρωση..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:361
msgid "Fetching available accom..."
msgstr "Λήψη διαθέσιμων καταλυμάτων..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:364
msgid "Select new accom.:"
msgstr "Επιλογή νέου καταλύματος:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:370
msgid "No other accommodation available!"
msgstr "Δεν υπάρχει άλλο κατάλυμα διαθέσιμο!"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:397
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:75
#: front-end/booking-form/details-form.php:439
msgid "Reservation language:"
msgstr "Γλώσσα κρατήσεων:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:444
msgid "View reservation"
msgstr "Προβολή κράτησης"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:452
msgid "Add a comment"
msgstr "Προσθήκη σχόλιου"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:494
msgid "Create customer"
msgstr "Δημιουργία πελάτη"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:495
#: front-end/booking-form/details-form.php:368
msgid "Select existing customer"
msgstr "Επιλογή υπάρχων πελάτη"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:496
msgid "Creating customer..."
msgstr "Δημιουργία πελάτη..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:525
msgid "Edit price"
msgstr "Επεξεργασία τιμής"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:530
#: database-actions/database-creation.php:722
#: database-actions/database-creation.php:744 utils/resa-summary.php:40
msgid "Price:"
msgstr "Τιμή:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:546
msgid "Mark as paid"
msgstr "Σημείωση ως πληρωμένο"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:549
msgid "Marking as paid..."
msgstr "Σημείωση ως πληρωμένο..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:551
#, fuzzy
#| msgid "Edit payment"
msgid "Edit payments"
msgstr "Επεξεργασία πληρωμής"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:555
#, fuzzy
#| msgid "Stripe payment"
msgid "View payments"
msgstr "Πληρωμή Stripe"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:562
#, fuzzy
#| msgid "Add a comment"
msgid "Add a payment"
msgstr "Προσθήκη σχόλιου"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:566
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:105 utils/utils.php:1607
#: utils/utils.php:1616
msgid "Remaining balance"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:569
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:106
#: utils/options-utils.php:92 utils/strings-utils.php:132
#: utils/strings-utils.php:330
msgid "Security bond"
msgstr "Εγγύηση ασφάλειας"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:572
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:107
#, fuzzy
#| msgid "To refund:"
msgid "Full refund"
msgstr "Προς επιστροφή:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:575
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:108
msgid "Full Stripe refund"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:578
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:109
#, fuzzy
#| msgid "Security bond amount:"
msgid "Security bond refund"
msgstr "Ποσό εγγύησης ασφάλειας:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:581
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:636 utils/utils.php:4566
msgid "Received on"
msgstr "Λήφθηκε"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:590
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:638
msgid "Method"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:609
#, fuzzy
#| msgid "Edit payment"
msgid "Add payment"
msgstr "Επεξεργασία πληρωμής"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:610
#, fuzzy
#| msgid "To refund:"
msgid "Add refund"
msgstr "Προς επιστροφή:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:613
#, fuzzy
#| msgid "Edit payment"
msgid "Adding payment..."
msgstr "Επεξεργασία πληρωμής"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:614
msgid "Adding refund..."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:619
msgid "Charge"
msgstr "Χρέωση"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:620
#, fuzzy
#| msgid "Charging"
msgid "Charging..."
msgstr "Χρέωση"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:623
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:624
msgid "Refund"
msgstr "Επιστροφή"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:625
#, fuzzy
#| msgid "Refunding"
msgid "Refunding..."
msgstr "Επιστροφή"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:656
#, fuzzy
#| msgid "Displayed?"
msgid "Delayed"
msgstr "Προβολή;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:661
#, fuzzy
#| msgid "Stripe payment"
msgid "Failed payment"
msgstr "Πληρωμή Stripe"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:671
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Delete payment"
msgstr "Πληρωμή Paypal"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:679
#, fuzzy
#| msgid "Refund amount:"
msgid "Refund payment"
msgstr "Επιστροφή ποσού:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:698
msgid "Edit discount"
msgstr "Επεξεργασία έκπτωσης"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:702
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:79
msgid "Accom. discount:"
msgstr "Έκπτωση Καταλύματος:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:704
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:726
#: front-end/booking-form/details-form.php:148
msgid "Amount type:"
msgstr "Τύπος ποσότητας:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:720
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:742
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:724
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:80
msgid "Global discount:"
msgstr "Καθολική Έκπτωση:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:759
#, fuzzy
#| msgid "Fetching available accom..."
msgid "Fetching logs..."
msgstr "Λήψη διαθέσιμων καταλυμάτων..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:787
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "reservation cancelation"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:799
msgid "Open documents"
msgstr "Άνοιγμα εγγράφων"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:812
msgid "Email sent."
msgstr "Email αποστάλθηκε."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:815
msgid "Send an email"
msgstr "Αποστολή email"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:816
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:867
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:822
#: utils/strings-utils.php:302
msgid "To"
msgstr "Προς"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:825
msgid "If this field is blank the email will be sent to the customer."
msgstr "Αν αυτό το πεδίο είναι κενό το email θα αποσταλεί στον πελάτη."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:832
#, fuzzy
#| msgid "Edit payment"
msgid "Add payment link"
msgstr "Επεξεργασία πληρωμής"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:846
#: front-end/booking-form/details-form.php:144
msgid "Amount:"
msgstr "Ποσό:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:850
msgid "Insert"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:855
msgid "Add attachments"
msgstr "Προσθήκη συνημμένων"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:858
msgid "Remove all attachments"
msgstr "Αφαίρεση όλων των συνημμένων"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:864
msgid ""
"Delete added attachment files from the Media Library after email has been "
"sent"
msgstr ""
"Διαγραφή όλων των συννημένων αρχείων από την Βιβλιοθήκη Πολυμέσων αφού "
"ολοκληρωθεί η αποστολή"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:909
msgid "Archived reservations"
msgstr "Αρχειοθέτηση κρατήσεων"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:16
msgid "Export reservations"
msgstr "Εξαγωγή κρατήσεων"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:25
msgid "Select reservations to be exported:"
msgstr "Επιλογή κρατήσεων προς εξαγωγή:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:29
msgid "All dates"
msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:33
msgid "Received between"
msgstr "Λήφθηκε μεταξύ"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:42
msgid "Check-in between"
msgstr "Check-in μεταξύ"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:51
msgid "Check-out between"
msgstr "Check-out μεταξύ"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:68
#: database-actions/database-creation.php:721
#: database-actions/database-creation.php:743 utils/resa-summary.php:38
msgid "Accommodation:"
msgstr "Κατάλυμα:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Select status of the reservations to be exported:"
msgstr "Επιλογή κρατήσεων προς εξαγωγή:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:120
msgid "Select data to be exported:"
msgstr "Επιλογή δεδομένων προς εξαγωγή:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:146
msgid "Customer information:"
msgstr "Πληροφορίες Πελάτη:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:24
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "%1$s : There was a connection error to synchronize the calendar named "
#| "%2$s and with the url %3$s for the accommodation %4$s (%5$s)."
msgid ""
"%1$s : The signature of the calendar could not be validated for the calendar "
"named %2$s and with the url %3$s for the accommodation %4$s (%5$s)."
msgstr ""
"%1$s : Υπήρξε ένα σφάλμα σύνδεσης για το συγχρονισμό του ημερολογίου με "
"όνομα %2$s και με σύνδεσμο url %3$s για το κατάλυμα %4$s (%5$s)."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:38
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "%1$s : There was a connection error to synchronize the calendar named "
#| "%2$s and with the url %3$s for the accommodation %4$s (%5$s)."
msgid ""
"%1$s : There was an error to synchronize the calendar named %2$s and with "
"the url %3$s for the accommodation %4$s (%5$s). The error that was returned "
"is : %6$s"
msgstr ""
"%1$s : Υπήρξε ένα σφάλμα σύνδεσης για το συγχρονισμό του ημερολογίου με "
"όνομα %2$s και με σύνδεσμο url %3$s για το κατάλυμα %4$s (%5$s)."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:53
#, php-format
msgid ""
"%1$s : A reservation of the calendar named %2$s could not be imported as the "
"accommodation %3$s (%4$s) is not available for a check-in on %5$s and a "
"check-out on %6$s"
msgstr ""
"%1$s : Μία κράτηση για το ημερολόγιο με όνομα %2$s δεν έγινε εισαγωγή καθώς "
"το κατάλυμα %3$s (%4$s) δεν είναι διαθέσιμο για check-in στις %5$s και check-"
"out στις %6$s"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:68
#, php-format
msgid ""
"%1$s : A reservation of the calendar named %2$s has been modified. Changes "
"have not been reflected in the Reservation list below. This reservation is "
"for the accommodation %3$s (%4$s) and appears in the Reservation list with a "
"check-in on %5$s and a check-out on %6$s."
msgstr ""
"%1$s : Μία κράτηση για το ημερολόγιο με όνομα %2$s έχει τροποποιηθεί. Οι "
"αλλαγές δεν έχουν προβληθεί στην λίστα Κρατήσεων παρακάτω. Αυτή η κράτηση "
"είναι για το κατάλυμα %3$s (%4$s) και εμφανίζεται στην λίστα κρατήσεων με "
"check-in στις %5$s και check-out στις %6$s."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:27
#: utils/strings-utils.php:261
msgid "Processing"
msgstr "Επεξεργασία"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:28
msgid "(not allocated)"
msgstr "(δεν έχει γίνει ανάθεση)"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Delayed payments"
msgstr "Πληρωμή Paypal"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Stripe payment"
msgid "Failed payments"
msgstr "Πληρωμή Stripe"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:35
msgid "Paid:"
msgstr "Πληρώθηκε:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:36
msgid "Unpaid:"
msgstr "Απλήρωτο:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:37
msgid "Unpaid bond:"
msgstr "Απλήρωτη εγγύηση ασφάλειας:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:38
msgid "Delete reservation?"
msgstr "Διαγραφή κράτησης;"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:39
msgid "Cancel reservation?"
msgstr "Ακύρωση κράτησης;"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:40
msgid "Select accommodation:"
msgstr "Επιλογή καταλύματος:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:41
msgid "Please select an accommodation."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα κατάλυμα."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:42
msgid ""
"Please select a customer (or select \"Enter customer details\" and provide "
"customer details)."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε έναν πελάτη (ή επιλέξτε \"Εισάγετε λεπτομέρειες πελάτη\" "
"και δώστε τις λεπτομέρειες του πελάτη)."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:43
msgid "No accommodation available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο κατάλυμα."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:46
msgid "Invalid price."
msgstr "Μη έγκυρη τιμή."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:47
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:422
msgid "Customer id:"
msgstr "ID Πελάτη:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:49
msgid "More information"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:50
msgid "Less information"
msgstr "Λιγότερες πληροφορίες"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:51
#: front-end/booking-form/details-form.php:413
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:52
msgid "Error:"
msgstr "Σφάλμα:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The reservation could not be confirmed because there is no accommodation "
#| "available for the reservation dates."
msgid ""
"The reservation could not be confirmed because there are no accommodation "
"available for the reservation dates."
msgstr ""
"Η κράτηση δεν επιβεβαιώθηκε γιατί δεν υπάρχει διαθέσιμο κατάλυμα για τις "
"ημερομηνίες κράτησης."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The reservation could not be confirmed because there is no accommodation "
#| "available for the reservation dates."
msgid ""
"A reservation could not be confirmed because there are no accommodation "
"available for the reservation dates."
msgstr ""
"Η κράτηση δεν επιβεβαιώθηκε γιατί δεν υπάρχει διαθέσιμο κατάλυμα για τις "
"ημερομηνίες κράτησης."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The reservation could not be confirmed because there is no accommodation "
#| "available for the reservation dates."
msgid ""
"The payment has been correctly added. However, the reservation could not be "
"confirmed as there are no accommodation available for the reservation dates."
msgstr ""
"Η κράτηση δεν επιβεβαιώθηκε γιατί δεν υπάρχει διαθέσιμο κατάλυμα για τις "
"ημερομηνίες κράτησης."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:57
msgid "Please select which accommodation you want to export data for."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το κατάλυμα για την εξαγωγή των δεδομένων."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Please select which accommodation you want to export data for."
msgid "Please select which status you want to export data for."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το κατάλυμα για την εξαγωγή των δεδομένων."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:59
msgid "Remove blocked dates?"
msgstr "Αφαίρεση μπλοκαρισμένων ημερομηνιών;"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:61
msgid "Delete synchronization errors messages?"
msgstr "Διαγραφή σφαλμάτων συγχρονισμού;"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:62
msgid ""
"The charge amount is above the amount due by the customer (%amount). Do you "
"wish to proceed?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:63
#, fuzzy
#| msgid "The charge amount can not be below zero."
msgid "The charge amount can not be null or below zero."
msgstr "Το ποσό χρέωσης δεν μπορεί να είναι κάτω από μηδέν."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:64
msgid "The refund amount can not be above %amount"
msgstr "Το ποσό επιστροφής δεν μπορεί να είναι πάνω από %amount"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:65
msgid "The amount should be negative."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:66
msgid ""
"Dates have not modified because the accommodation is not available for the "
"new dates."
msgstr ""
"Οι ημερομηνίες δεν έχουν τροποποιηθεί γιατί το κατάλυμα δεν είναι διαθέσιμο "
"για τις νέες ημερομηνίες."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:67
msgid "Check-out must be after check-in."
msgstr "Το Check-out πρέπει να είναι μετά το check-in."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:68
msgid "Invalid date."
msgstr "Μην έγκυρη ημερομηνία."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:69
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:70
msgid "Templates..."
msgstr "Πρότυπα..."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:71
msgid "To refund:"
msgstr "Προς επιστροφή:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:72
msgid "Are you sure you want to block all accommodation for all days?"
msgstr ""
"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να μπλοκάρετε όλα τα καταλύματα για όλες τις μέρες;"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:73
msgid "The \"To\" date must be after the \"From\" date."
msgstr "Η \"Προς\" ημερομηνία πρέπει να είναι μετά την \"Από\" ημερομηνία."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:74
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation available at the chosen dates"
msgid "Accommodation already blocked for these dates."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο κατάλυμα τις επιλεγμένες ημερομηνίες"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:76
#: utils/strings-utils.php:304 utils/utils.php:4557
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:77
msgid "Price with bond"
msgstr "Τιμή με εγγύηση ασφάλειας"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:78
msgid "Previous price"
msgstr "Προηγούμενη τιμή"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Fetching available accom..."
msgid "Fetching extras..."
msgstr "Λήψη διαθέσιμων καταλυμάτων..."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Email sent."
msgid "1 email sent"
msgstr "Email αποστάλθηκε."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:85
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Email sent."
msgid "%s emails sent"
msgstr "Email αποστάλθηκε."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Email sent."
msgid "Email could not be sent."
msgstr "Email αποστάλθηκε."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Select a language."
msgid "Select a bulk action."
msgstr "Επιλέξτε μια γλώσσα."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:89
#, fuzzy
#| msgid "No reservations yet."
msgid "No reservations selected."
msgstr "Δεν υπάρχουν κρατήσεις ακόμα."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:90
msgid ""
"There are no reservations to confirm in the selected reservations (only "
"\"New\" or \"Pending\" reservations can be confirmed)."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:91
msgid "There are no reservations to cancel in the selected reservations."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:92
#, fuzzy
#| msgid "Confirm deletion?"
msgid "Confirm reservations?"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:93
#, fuzzy
#| msgid "Cancel reservation?"
msgid "Cancel reservations?"
msgstr "Ακύρωση κράτησης;"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:94
#, fuzzy
#| msgid "Delete reservation?"
msgid "Delete reservations?"
msgstr "Διαγραφή κράτησης;"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Reservation confirmation"
msgid "Reservations confirmed."
msgstr "Επιβεβαίωση Κράτησης"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:96
#, fuzzy
#| msgid "Reservation cancellation"
msgid "Reservations cancelled."
msgstr "Ακύρωση Κράτησης"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservations deleted."
msgstr "Λίστα Κρατήσεων"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Delete payment?"
msgstr "Πληρωμή Paypal"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Refund amount:"
msgid "Refund payment?"
msgstr "Επιστροφή ποσού:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:111
msgid "Select a check-in date."
msgstr "Επιλογή check-in ημερομηνίας."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:112
msgid "Select a check-out date."
msgstr "Επιλογή check-out ημερομηνίας."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:113
#: utils/strings-utils.php:281
msgid "Past"
msgstr "Παρελ"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:114
msgid "There was a connection error."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα σύνδεσης."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:115
msgid "Please enter a check-in date and a check-out date."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε μια check-in ημερομηνία και μια check-out ημερομηνία."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:116
msgid "Please enter a check-in date."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια check-in ημερομηνία."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:117
msgid "Please enter a check-out date."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια check-out ημερομηνία."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:118
#, fuzzy
#| msgid "Please select the data you want to export."
msgid "Please select the number of adults."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα δεδομένα προς εξαγωγή."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Number of adults and children"
msgid "Please select the number of adults and the number of children."
msgstr "Αριθμός ενηλίκων και παιδιών"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:120
#, fuzzy
#| msgid "- Number of children:"
msgid "Please select the number of children."
msgstr "- Αριθμός παιδιών:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Check-out date before check-in date"
msgid "The check-out date must be after the check-in date."
msgstr "Ημερομηνία Check-out πριν την ημερομηνία Check-in"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:122
#, fuzzy
#| msgid "(per adult)"
msgid "(1 adult)"
msgstr "(ανά ενήλικα)"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:123
msgid "(%nb_adults adults)"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:124
msgid "(%nb_persons persons)"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:281
msgid ""
"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
"December"
msgstr ""
"Ιανουάριος,Φεβρουάριος,Μάρτιος,Απρίλιος,Μάϊος, Ιούνιος, Ιούλιος, Σεπτέμβριος,"
"Οκτώβριος, Νοέμβριος, Δεκέμβριος"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:283
msgid "Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"
msgstr "Ιαν,Φεβ,Μάρ,Απρ,Μάιος,Ιούν,Ιούλ,Αύγ,Σεπ,Οκτ,Νοέ,Δεκ"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:285
msgid "Sun,Mon,Tue,Wed,Thu,Fri,Sat"
msgstr "Κυρ,Δευ,Τρι,Τετ,Πεμ,Παρ,Σαβ"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:342
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:343
#, fuzzy
#| msgid "Stripe payment"
msgid "Offline payment"
msgstr "Πληρωμή Stripe"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:417 hbook.php:566
#: utils/utils.php:4945
msgid "Reservations"
msgstr "Κρατήσεις"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:430
#, php-format
msgid "(Check-out in %s)"
msgstr "(Check-out την %s)"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:12
msgid "Compulsory"
msgstr "Υποχρεωτικός"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:13
msgid "Special rate"
msgstr "Ειδική τιμή"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:14
msgid "Compulsory and special rate"
msgstr "Υποχρεωτικός και ειδική τιμή"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:15 utils/strings-utils.php:316
msgid "Discount"
msgstr "Έκπτωση"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:16 utils/strings-utils.php:326
#: utils/utils.php:2821
msgid "Coupon"
msgstr "Κουπόνι"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:20
#: front-end/booking-form/search-form.php:16
msgid "Any"
msgstr "Οτιδήποτε"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:21 admin-pages/pages/seasons/seasons.php:8
msgid "No days selected"
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ημέρες"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:22
msgid "New rule"
msgstr "Νέος κανόνας"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:42 utils/utils.php:4960
msgid "Booking rules"
msgstr "Κανόνες κρατήσεων"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:53 admin-pages/pages/rules/rules.php:295
msgid "Check-in days"
msgstr "Ημέρες Check-in"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:54 admin-pages/pages/rules/rules.php:110
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:166 admin-pages/pages/rules/rules.php:222
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:278
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:59
msgid "Customers can check-in any day."
msgstr "Πελάτες μπορούν να κάνουν check-in οποιαδήποτε ημέρα."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:67
msgid "Allowed check-in days"
msgstr "Επιτρεπόμενες ημέρες για check-in"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:109 admin-pages/pages/rules/rules.php:296
msgid "Check-out days"
msgstr "Ημέρες Check-out"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:115
msgid "Customers can check-out any day."
msgstr "Οι πελάτες μπορούν να κάνουν check-out οποιαδήποτε ημέρα."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:123
msgid "Allowed check-out days"
msgstr "Επιτρεπόμενες check-out ημέρες"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:165
msgid "Minimum stay length"
msgstr "Ελάχιστη διάρκεια διαμονής"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:171
#, fuzzy
#| msgid "There is no minimum stay rules."
msgid "There are no minimum stay rules."
msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες για ελάχιστη διάρκεια διαμονής."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:179 admin-pages/pages/rules/rules.php:297
msgid "Minimum stay"
msgstr "Ελάχιστη διαμονή"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:221
msgid "Maximum stay length"
msgstr "Μέγιστη διάρκεια διαμονής"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:227
#, fuzzy
#| msgid "There is no maximum stay rules."
msgid "There are no maximum stay rules."
msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες για μέγιστη διάρκεια διαμονής."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:235 admin-pages/pages/rules/rules.php:298
msgid "Maximum stay"
msgstr "Μέγιστη διαμονή"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:277
msgid "Advanced rules"
msgstr "Προηγμένοι κανόνες"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:282
msgid ""
"You may define advanced rules to create compulsory settings for stays, or to "
"create special rates or discounts, or to add a rule for a coupon."
msgstr ""
"Μπορείτε να ορίσετε σύνθετους κανόνες για τη δημιουργία υποχρεωτικών "
"ρυθμίσεων για διαμονή, ή για τη δημιουργία ειδικών τιμών ή εκπτώσεων ή για "
"να προσθέσετε έναν κανόνα για ένα κουπόνι."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:285
#, fuzzy
#| msgid "There is no advanced rules."
msgid "There are no advanced rules."
msgstr "Δεν υπάρχουν προηγμένοι κανόνες."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:294
msgid "Rule type"
msgstr "Τύπος κανόνα"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:367
msgid "Guests who check-in on:"
msgstr "Επισκέπτες που κάνουν check-in:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:370
msgid "Apply a special rate when check-in is on:"
msgstr "Εφαρμογή ειδικής τιμής όταν γίνεται το check-in:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:373
msgid "Apply a discount when check-in is on:"
msgstr "Εφαρμογή έκπτωσης όταν το γίνεται το check-in:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:376
msgid "Apply a coupon when check-in is on:"
msgstr "Εφαρμογή κουπονιού όταν γίνεται το check-in:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:382
msgid "...must check-out on:"
msgstr "...πρέπει να γίνει το check-out:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:385
msgid "...and must have a minimum stay of:"
msgstr "...και πρέπει να έχει ένα ελάχιστο διαμονής:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:388
msgid "...and must have a maximum stay of:"
msgstr "...και πρέπει να έχει ένα μέγιστο διαμονής:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:391
msgid "...for accommodation:"
msgstr "...για κατάλυμα:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:394
msgid "...and for seasons:"
msgstr "...και για περιόδους:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:400
msgid "...and check-out is on:"
msgstr "...και το check-out είναι:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:403
msgid "...and minimum stay is:"
msgstr "...και ελάχιστη διαμονή είναι:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:406
msgid "...and maximum stay is:"
msgstr "...και μέγιστη διαμονή είναι:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:409
msgid "Select accommodation and seasons in the Rates page."
msgstr "Επιλέξτε κατάλυμα και περιόδους στην σελίδα των Τιμών."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:424
msgid "(leave empty for no minimum stay)"
msgstr "(αφήστε κενό για καθόλου ελάχιστη διαμονή)"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:428
msgid "(leave empty for no maximum stay)"
msgstr "(αφήστε κενό για καθόλου μέγιστη διαμονή)"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:7
msgid "New season"
msgstr "Νέα περίοδος"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:23
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:151
msgid "Add new season"
msgstr "Προσθήκη νέας περίοδου"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:40
#, php-format
msgid ""
"Visitors can not book on your website as the \"Maximum selectable date\" is "
"set to %s. You can change this on %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:43
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Misc"
msgid "Misc page"
msgstr "Διάφορα"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:54
#, php-format
msgid ""
"Visitors can book on your website until %s. You can modify the \"Maximum "
"selectable date\" on %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:68
msgid "No seasons set yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν περίοδοι ακόμα."

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:75 utils/strings-utils.php:300
msgid "Season"
msgstr "Περίοδος"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:78
msgid "Days"
msgstr "Ημέρες"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:88
msgid "Priority"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:91
msgid "Default"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:106
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:111
msgid "Priority season"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:113
#, fuzzy
#| msgid "New season"
msgid "Regular season"
msgstr "Νέα περίοδος"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:115
#, fuzzy
#| msgid "New season"
msgid "Default season"
msgstr "Νέα περίοδος"

#: admin-pages/pages/text/text.php:12
msgid "Select a language."
msgstr "Επιλέξτε μια γλώσσα."

#: admin-pages/pages/text/text.php:14
msgid "All text has been saved."
msgstr "Όλα τα κείμενα έχουν αποθηκευτεί."

#: admin-pages/pages/text/text.php:20
msgid "Search form text"
msgstr "Αναζήτηση φόρμας κειμένου"

#: admin-pages/pages/text/text.php:24
msgid "Search form messages"
msgstr "Αναζήτηση φόρμας μηνυμάτων"

#: admin-pages/pages/text/text.php:32
msgid "Extra services selection"
msgstr "Επιλογή επιπλέον υπηρεσιών"

#: admin-pages/pages/text/text.php:36
msgid "Booking details form text"
msgstr "Λεπτομέρειες κράτησης φόρμας κειμένου"

#: admin-pages/pages/text/text.php:40
msgid "Booking details form messages"
msgstr "Λεπτομέρειες κράτησης φόρμας μηνυμάτων"

#: admin-pages/pages/text/text.php:48
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"

#: admin-pages/pages/text/text.php:52
msgid "Payment choice"
msgstr "Επιλογή πληρωμής"

#: admin-pages/pages/text/text.php:56
msgid "Stripe payment"
msgstr "Πληρωμή Stripe"

#: admin-pages/pages/text/text.php:60
msgid "Paypal payment"
msgstr "Πληρωμή Paypal"

#: admin-pages/pages/text/text.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment description"
msgid "External payment description"
msgstr "Περιγραφή πληρωμής Paypal"

#: admin-pages/pages/text/text.php:68
msgid "Book now area"
msgstr "Περιοχή Κράτησης Τώρα"

#: admin-pages/pages/text/text.php:72
msgid "Error messages"
msgstr "Μηνύματα σφάλματος"

#: admin-pages/pages/text/text.php:76
msgid "Calendars legend"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:80
msgid "Rates table"
msgstr "Πίνακας τιμών"

#: admin-pages/pages/text/text.php:84
msgid "Invoice table"
msgstr "Πίνακας τιμολογίων"

#: admin-pages/pages/text/text.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Payment section title"
msgid "Payments history table"
msgstr "Τίτλος ενότητας πληρωμής"

#: admin-pages/pages/text/text.php:92 blocks/blocks.php:49
msgid "Accommodation list"
msgstr "Λίστα Καταλυμάτων"

#: admin-pages/pages/text/text.php:96 blocks/blocks.php:93
msgid "Payment link form"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:100
#, fuzzy
#| msgid "Book now button"
msgid "Payment link button"
msgstr "Κουμπί Book now"

#: admin-pages/pages/text/text.php:115 utils/utils.php:5020
#, fuzzy
#| msgid "Text sections"
msgid "Text/Translations"
msgstr "Τομείς κειμένου"

#: admin-pages/pages/text/text.php:119
#, php-format
msgid ""
"HBook includes front-end translation files for many languages and they can "
"be found in the folder %s."
msgstr ""
"HBook περιλαμβάνει front-end μεταφράσεις αρχείων για πολλές γλώσσες και "
"μπορούν να εντοπιστούν στον φάκελο %s."

#: admin-pages/pages/text/text.php:120
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You will see the imported strings in %s where you can edit front-end "
#| "strings for all languages."
msgid ""
"You will see the imported strings in the %s section below, where you can "
"edit any text displayed by HBook and translate HBook strings for all "
"languages."
msgstr ""
"Θα δείτε τα αλφαριθμητικά που έχουν εισαχθεί στο %s όπου μπορείτε να "
"επεξεργαστείτε τα fron-end αλφαριθμητικά σε όλες τις γλώσσες."

#: admin-pages/pages/text/text.php:144
msgid "The language file is not valid."
msgstr "Το αρχείο γλώσσας δεν είναι έγκυρο."

#: admin-pages/pages/text/text.php:180
#, fuzzy
#| msgid "HBook settings have been imported."
msgid "No new strings have been imported."
msgstr "Οι ρυθμίσεις HBook έγιναν εισαγωγή."

#: admin-pages/pages/text/text.php:182
#, fuzzy
#| msgid "The import was successful (%d strings have been imported)."
msgid "The import was successful (1 string has been imported)."
msgstr "Η εισαγωγή ήταν επιτυχής (%d αλφαριθμητικά έχουν γίνει εισαγωγή)."

#: admin-pages/pages/text/text.php:184
#, php-format
msgid "The import was successful (%d strings have been imported)."
msgstr "Η εισαγωγή ήταν επιτυχής (%d αλφαριθμητικά έχουν γίνει εισαγωγή)."

#: admin-pages/pages/text/text.php:194
msgid "Import a file"
msgstr "Εισαγωγή ενός αρχείου"

#: admin-pages/pages/text/text.php:221
#, fuzzy
#| msgid "Select existing customer"
msgid "Overwrite existing strings"
msgstr "Επιλογή υπάρχων πελάτη"

#: admin-pages/pages/text/text.php:231
msgid "Export a file"
msgstr "Εξαγωγή ενός αρχείου"

#: admin-pages/pages/text/text.php:258
msgid "Front-end strings"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:261 utils/options-utils.php:1709
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

#: admin-pages/pages/text/text.php:271
msgid "Here you can modify any front-end strings for any set language."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να τροποποιήσετε οποιαδήποτε front-end αλφαριθμητικά για "
"οποιοδήποτε σύνολο γλώσσας."

#: admin-pages/pages/text/text.php:274
msgid "Show untranslated strings only"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:276
msgid "Text sections"
msgstr "Τομείς κειμένου"

#: admin-pages/pages/text/text.php:317
msgid "Leave the following fields blank to use their default name."
msgstr ""
"Αφήστε τα ακόλουθα πεδία κενά για να χρησιμοποιήσουν το προκαθορισμένο όνομα."

#: admin-pages/pages/text/text.php:333
msgid "You can use these variables:"
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτές τις μεταβλητές:"

#: admin-pages/pages/text/text.php:335
msgid "You can use this variable:"
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την μεταβλητή:"

#: blocks/blocks.php:18
msgid "HBook Blocks"
msgstr "HBook Blocks"

#: blocks/blocks.php:47
msgid "Accommodation id:"
msgstr "ID Καταλύματος:"

#: blocks/blocks.php:50
msgid "Accommodation list settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λίστας καταλυμάτων"

#: blocks/blocks.php:51
msgid "Accommodation list block."
msgstr "Λίστα μπλοκαρισμένων καταλυμάτων."

#: blocks/blocks.php:52
msgid "Number of columns (maximum)"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:53
msgid "Display thumbnail"
msgstr "Προβολή σμίκρυνσης"

#: blocks/blocks.php:54
msgid "Link thumbnail to accommodation"
msgstr "Σύνδεση σμίκρυνσης με το κατάλυμα"

#: blocks/blocks.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail to accommodation"
msgid "Link title to accommodation"
msgstr "Σύνδεση σμίκρυνσης με το κατάλυμα"

#: blocks/blocks.php:56 utils/options-utils.php:1247
msgid "Thumbnail width (in px)"
msgstr "Πλάτος Σμίκρυνσης (σε px)"

#: blocks/blocks.php:57 utils/options-utils.php:1253
msgid "Thumbnail height (in px)"
msgstr "Ύψος Σμίκρυνσης (σε px)"

#: blocks/blocks.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Display a button that links towards accommodation pages?"
msgid "Display a button to view accommodation"
msgstr "Προβολή ενός κουμπιού που συνδέει με τις σελίδες καταλυμάτων;"

#: blocks/blocks.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Display a button that links towards accommodation pages?"
msgid "Display a button to book accommodation"
msgstr "Προβολή ενός κουμπιού που συνδέει με τις σελίδες καταλυμάτων;"

#: blocks/blocks.php:61
msgid "Availability calendar"
msgstr "Ημερολόγιο διαθεσιμότητας"

#: blocks/blocks.php:62
msgid "Availability calendar settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ημερολογίου διαθεσιμότητας"

#: blocks/blocks.php:63
msgid "Availability calendar block."
msgstr "Block ημερολογίου διαθεσιμότητας."

#: blocks/blocks.php:67
msgid "Rates settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Τιμών"

#: blocks/blocks.php:68
msgid "Rates block."
msgstr "Block τιμών."

#: blocks/blocks.php:69
msgid "Rates type"
msgstr "Τύπος Τιμών"

#: blocks/blocks.php:71
msgid "Extra adults"
msgstr "Επιπλέον ενήλικες"

#: blocks/blocks.php:72
msgid "Extra children"
msgstr "Επιπλέον παιδιά"

#: blocks/blocks.php:73
msgid "Rates sorting"
msgstr "Ταξινόμηση Τιμών"

#: blocks/blocks.php:74
msgid "Grouped"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:75
msgid "Chronological"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:76
msgid "Show season name"
msgstr "Προβολή ονόματος περιόδου"

#: blocks/blocks.php:77
msgid "Please select an accommodation"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κατάλυμα"

#: blocks/blocks.php:79
msgid "Booking form"
msgstr "Φόρμα Κράτησης"

#: blocks/blocks.php:80
msgid "Booking form settings"
msgstr "Ρυθμίσεις φόρμας κράτησης"

#: blocks/blocks.php:81
msgid "Booking form block."
msgstr "Block φόρμας Κρατήσεων."

#: blocks/blocks.php:82
msgid "Search only"
msgstr "Αναζήτηση μόνο"

#: blocks/blocks.php:83
msgid "Redirection"
msgstr "Ανακατεύθυνση"

#: blocks/blocks.php:84
msgid "Please select a redirection page"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια σελίδα ανακατέυθυνσης"

#: blocks/blocks.php:85
msgid "Thank you page"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Reservation manager"
msgid "Reservation summary"
msgstr "Διαχειριστής Κρατήσεων"

#: blocks/blocks.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Reservation manager"
msgid "Reservation summary block."
msgstr "Διαχειριστής Κρατήσεων"

#: blocks/blocks.php:91
#, fuzzy
#| msgid "Starting price:"
msgid "Starting price block."
msgstr "Τιμή Έναρξής:"

#: blocks/blocks.php:94
#, fuzzy
#| msgid "Booking form settings"
msgid "Payment link form settings"
msgstr "Ρυθμίσεις φόρμας κράτησης"

#: blocks/blocks.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Booking form block."
msgid "Payment link form block."
msgstr "Block φόρμας Κρατήσεων."

#: blocks/blocks.php:112
msgid "Current"
msgstr "Τρέχων"

#: blocks/blocks.php:149
#, fuzzy
#| msgid "Use count"
msgid "One column"
msgstr "Αριθμός χρήσεων"

#: blocks/blocks.php:150
msgid "Two columnns"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:151
msgid "Three columns"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:152
msgid "Four columns"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:385
msgid "Please select an Accommodation in the Rates settings."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα κατάλυμα στις ρυθμίσεις Τιμών."

#: database-actions/database-actions.php:1338
#: database-actions/database-actions.php:1344
#: database-actions/database-actions.php:1355
#: database-actions/database-actions.php:1361
msgid "Blocked automatically"
msgstr "Αυτοματοποιημένο μπλοκάρισμα"

#: database-actions/database-creation.php:189
#: database-actions/database-creation.php:686
msgid "Admin notification"
msgstr "Ειδοποίηση προς διαχειριστή"

#: database-actions/database-creation.php:190
#: database-actions/database-creation.php:709
msgid "Customer notification"
msgstr "Ειδοποίηση προς πελάτη"

#: database-actions/database-creation.php:648
#, fuzzy
#| msgid "Enter customer details"
msgid "Enter your details"
msgstr "Εισάγετε λεπτομέρειες πελάτη"

#: database-actions/database-creation.php:652
msgid "Phone"
msgstr ""

#: database-actions/database-creation.php:653
#, fuzzy
#| msgid "Addresses"
msgid "Address line 1"
msgstr "Διευθύνσεις"

#: database-actions/database-creation.php:654
#, fuzzy
#| msgid "Addresses"
msgid "Address line 2"
msgstr "Διευθύνσεις"

#: database-actions/database-creation.php:655
msgid "City"
msgstr ""

#: database-actions/database-creation.php:656
#, fuzzy
#| msgid "Coupon code"
msgid "Zip code"
msgstr "Κωδικός κουπονιού"

#: database-actions/database-creation.php:658
msgid "State / province"
msgstr ""

#: database-actions/database-creation.php:692
msgid "New reservation:"
msgstr "Νέα κράτηση:"

#: database-actions/database-creation.php:693
msgid "- Customer first name:"
msgstr "- Όνομα Πελάτη:"

#: database-actions/database-creation.php:694
msgid "- Customer last name:"
msgstr "- Επίθετο Πελάτη:"

#: database-actions/database-creation.php:695
msgid "- Customer email:"
msgstr "- email Πελάτη:"

#: database-actions/database-creation.php:696
msgid "- Check-in date:"
msgstr "- Ημερομηνία Check-in:"

#: database-actions/database-creation.php:697
msgid "- Check-out date:"
msgstr "- Ημερομηνία Check-out:"

#: database-actions/database-creation.php:698
msgid "- Number of adults:"
msgstr "- Αριθμός ενηλίκων:"

#: database-actions/database-creation.php:699
msgid "- Number of children:"
msgstr "- Αριθμός παιδιών:"

#: database-actions/database-creation.php:700
msgid "- Accommodation:"
msgstr "Κατάλυμα:"

#: database-actions/database-creation.php:701
msgid "- Price:"
msgstr "-Τιμή:"

#: database-actions/database-creation.php:713
#: database-actions/database-creation.php:735
msgid "Your reservation"
msgstr "Η κράτηση σας"

#: database-actions/database-creation.php:715
#: database-actions/database-creation.php:737
msgid "Hello"
msgstr "Γεια σας"

#: database-actions/database-creation.php:716
#: database-actions/database-creation.php:738
msgid ""
"Thank you for choosing to stay with us! We are pleased to confirm your "
"reservation as follows:"
msgstr ""
"Ευχαριστούμε που επιλέξατε εμάς για την διαμονή σας! Είμαστε στην ευχάριστη "
"θέση να σας επιβεβαιώσουμε την κράτηση με τα παρακάτω στοιχεία:"

#: database-actions/database-creation.php:717
#: database-actions/database-creation.php:739
msgid "Check-in date:"
msgstr "Ημερομηνία Check-in:"

#: database-actions/database-creation.php:718
#: database-actions/database-creation.php:740
msgid "Check-out date:"
msgstr "Ημεροηνία Check-out:"

#: database-actions/database-creation.php:719
#: database-actions/database-creation.php:741
msgid "Number of adults:"
msgstr "Αριθμός ενήλικων:"

#: database-actions/database-creation.php:720
#: database-actions/database-creation.php:742
msgid "Number of children:"
msgstr "Αριθμός παιδιών:"

#: database-actions/database-creation.php:723
#: database-actions/database-creation.php:745
msgid "See you soon!"
msgstr "Θα σας δούμε σύντομα!"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:45
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit one person"
msgid "Could not find any accommodation that would suit one person only."
msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλυμα που να ταιριάζει για ένα άτομο"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:46
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit one person"
msgid "Could not find any accommodation that would suit %persons_nb persons."
msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλυμα που να ταιριάζει για ένα άτομο"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:47
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit one person"
msgid ""
"Could not find any accommodation that would suit %persons_nb persons only."
msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλυμα που να ταιριάζει για ένα άτομο"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:51
#: front-end/booking-form/available-accom.php:873
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation selected"
msgid "This accommodation is selected."
msgstr "Δεν έχετε επιλέξει κατάλυμα"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:52
#: front-end/booking-form/available-accom.php:665
#: front-end/booking-form/search-form.php:17 utils/resa-options.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation"
msgid "Accommodation %n"
msgstr "Κατάλυμα"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:53
#: front-end/booking-form/available-accom.php:54
#, fuzzy
#| msgid "Select accommodation:"
msgid "Select accommodation number"
msgstr "Επιλογή καταλύματος:"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:94
msgid "Show unavailable accommodation at the chosen dates"
msgstr "Προβολή μη διαθέσιμων καταλυμάτων για τις επιλεγμένες ημερομηνίες"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:107
msgid "Show accommodation not suitable for 1 person"
msgstr "Προβολή καταλυμάτων που δεν ταιριάζουν για 1 άτομο"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:109
#, php-format
msgid "Show accommodation not suitable for %s persons"
msgstr "Προβολή καταλυμάτων που δεν ταιριάζουν για %s άτομα"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:112
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Show accommodation not suitable for %s persons"
msgid "Show accommodation not suitable for %s adult(s) and %s child(ren)"
msgstr "Προβολή καταλυμάτων που δεν ταιριάζουν για %s άτομα"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:643
msgid ""
"Could not find any result matching the search criteria. Check the suggestion "
"below."
msgstr ""

#: front-end/booking-form/available-accom.php:753
msgid "Not available at the chosen dates."
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο για τις επιλεγμένες ημερομηνίες."

#: front-end/booking-form/available-accom.php:759
msgid "Not suitable for 1 person."
msgstr "Δεν είναι ταιριάζει για 1 άτομο."

#: front-end/booking-form/available-accom.php:761
#, php-format
msgid "Not suitable for %s persons."
msgstr "Δεν ταιριάζει για %s άτομα."

#: front-end/booking-form/available-accom.php:767
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Show accommodation not suitable for %s persons"
msgid "Not suitable for %s adult(s) and %s child(ren)."
msgstr "Προβολή καταλυμάτων που δεν ταιριάζουν για %s άτομα"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:881
msgid ""
"You have already selected %selected_accom_nb %accom_name. There are no more "
"%accom_name available."
msgstr ""

#: front-end/booking-form/available-accom.php:1012 utils/resa-summary.php:39
msgid "Accommodation number:"
msgstr "Αριθμός καταλυμάτων:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:55
msgid "The selected accommodation is not available at the chosen dates."
msgstr ""
"Το επιλεγμένο κατάλυμα δεν είναι διαθέσιμο για τις επιλεγμένες ημερομηνίες."

#: front-end/booking-form/details-form.php:141
msgid "Discount:"
msgstr "Έκπτωση:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:262
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is no active payment gateways. Please activate at least one payment "
#| "gateway in HBook settings (HBook > Payment)."
msgid ""
"There are no active payment gateways. Please activate at least one payment "
"gateway in HBook settings (HBook > Payment)."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ενεργές πύλες πληρωμής. Παρακαλώ ενεργοποιήστε τουλάχιστον μια "
"πύλη πληρωμής στις ρυθμίσεις του HBook (HBook > Payment)."

#: front-end/booking-form/details-form.php:307
msgid "Loading summary..."
msgstr ""

#: front-end/booking-form/details-form.php:363
msgid "Customer:"
msgstr "Πελάτης:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:372
msgid "Enter customer details"
msgstr "Εισάγετε λεπτομέρειες πελάτη"

#: front-end/booking-form/details-form.php:404
msgid "Additional information:"
msgstr "Επιπλέον πληροφορίες:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:423
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση"

#: front-end/booking-form/details-form.php:486
msgid "Create reservation"
msgstr "Δημιουργία κράτησης"

#: front-end/booking-form/details-form.php:491
msgid "Updating database..."
msgstr "Ενημέρωση βάσης δεδομένων..."

#: front-end/booking-form/search-form.php:18 utils/utils.php:4555
msgid "Adults"
msgstr "Ενήλικες"

#: front-end/booking-form/search-form.php:19 utils/utils.php:4556
msgid "Children"
msgstr "Παιδιά"

#: front-end/booking-form/search-form.php:20 utils/strings-utils.php:18
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "Number of accommodation"
msgstr "Ανά κατάλυμα"

#: front-end/booking-form/search-form.php:21 utils/utils.php:4550
msgid "Check-in"
msgstr "Check-in"

#: front-end/booking-form/search-form.php:22 utils/utils.php:4551
msgid "Check-out"
msgstr "Check-out"

#: front-end/booking-form/search-form.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid "Number of accommodation:"
msgstr "Σύνολο καταλυμάτων αυτού του τύπου:"

#: front-end/booking-form/search-form.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Change search button"
msgid "Change search"
msgstr "Αλλαγή κουμπιού αναζήτησης"

#: front-end/booking-form/search-form.php:309
#, fuzzy
#| msgid "Accom. type"
msgid "Accom. type:"
msgstr "Τύπος Καταλύμ"

#: front-end/booking-form/search-form.php:314
#, fuzzy
#| msgid "Current accom.:"
msgid "Multi. accom."
msgstr "Τρέχον κατάλυμα:"

#: front-end/booking-form/search-form.php:323
msgid "Check price and availability"
msgstr ""

#: front-end/booking-form/search-form.php:324
#, fuzzy
#| msgid "Searching"
msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση"

#: front-end/booking-form/search-form.php:325
#, fuzzy
#| msgid "Current accom.:"
msgid "Multi. accom.:"
msgstr "Τρέχον κατάλυμα:"

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:70
#: front-end/front-end-ajax-actions.php:230
msgid "Error. Could not calculate price."
msgstr "Σφάλμα. Δεν ήταν δυνατός ο υπολογισμός τιμής."

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:135
msgid "Error. Could not create customer."
msgstr "Σφάλμα. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία πελάτη."

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:526
msgid "Error. Could not find payment gateway."
msgstr "Σφάλμα. Δεν ήταν δυνατή η εύρεση πύλης πληρωμής."

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:633
msgid "Error. Could not create reservation."
msgstr "Σφάλμα. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία κράτησης."

#: front-end/renders/availability-render.php:17
msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_availability accom_id=\"ID\"]"
msgstr ""
"Λάθος σύντομος κώδικας (shortcode). Χρησιμοποιήστε: [hb_availability "
"accom_id=\"ID\"]"

#: front-end/renders/availability-render.php:19
#: front-end/renders/rates-render.php:18
#: front-end/renders/starting-price-render.php:19
msgid ""
"Invalid shortcode. Please use the id of an accommodation which is set in the "
"website default language."
msgstr ""
"Λάθος σύντομος κώδικας (shortcode). Παρακαλώ χρησιμοποιήσετε το id ενός "
"καταλύματος που έχει οριστεί στην προκαθορισμένη γλώσσα της ιστοσελίδας."

#: front-end/renders/availability-render.php:21
#: front-end/renders/rates-render.php:20
#: front-end/renders/starting-price-render.php:21
#, php-format
msgid "Invalid shortcode. Could not find an accommodation whose id is %s."
msgstr ""
"Λάθος σύντομος κώδικας (shortcode). Δεν ήταν δυνατή η εύρεση καταλύματος με "
"το id %s."

#: front-end/renders/rates-render.php:16
msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_rates accom_id=\"ID\"]"
msgstr ""
"Λάθος σύντομος κώδικας (shortcode). Χρησιμοποιήστε  [hb_rates "
"accom_id=\"ID\"]"

#: front-end/renders/resa-summary-render.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Reservation manager"
msgid "Could not display Reservation summary"
msgstr "Διαχειριστής Κρατήσεων"

#: front-end/renders/starting-price-render.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_rates accom_id=\"ID\"]"
msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_starting_price accom_id=\"ID\"]"
msgstr ""
"Λάθος σύντομος κώδικας (shortcode). Χρησιμοποιήστε  [hb_rates "
"accom_id=\"ID\"]"

#: hbook.php:314
#, fuzzy
#| msgid "HBook custom frequency"
msgid "HBook iCal custom frequency"
msgstr "HBook προσαρμοσμένη συχνότητα"

#: hbook.php:324
#, fuzzy
#| msgid "HBook custom frequency"
msgid "HBook check delayed payments custom frequency"
msgstr "HBook προσαρμοσμένη συχνότητα"

#: hbook.php:336
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: hbook.php:356
msgid "Thanks for using HBook plugin."
msgstr "Ευχαριστούμε για την χρήση του HBook plugin."

#: hbook.php:374
#, php-format
msgid "Before setting the plugin up do not forget to have a look at the %s."
msgstr "Πριν ρυθμίσετε το plugin μην ξεχάσετε να δείτε στο %s."

#: hbook.php:375
msgid "documentation"
msgstr "τεκμηρίωση"

#: hbook.php:381
#, php-format
msgid "For any specific issue you can consult our %s."
msgstr "Για οποιοδήποτε πρόβλημα μπορείτε να συμβουλευτείτε το %s."

#: hbook.php:382 utils/options-utils.php:842
msgid "knowledgebase"
msgstr "γνωσιακή βάση"

#: hbook.php:473
#, php-format
msgid ""
"Delete accommodation %s? Note that all reservations linked to the %s will "
"also be deleted."
msgstr ""
"Διαγραφή του καταλύματος %s; Σημειώστε ότι όλες οι κρατήσεις που συνδέονται "
"με το %s θα διαγραφούν."

#: hbook.php:474
msgid ""
"Move this accommodation type to trash? Note that all reservations linked to "
"this accommodtion will also be deleted when you will empty the trash."
msgstr ""
"Μετακίνηση αυτού του καταλύματος στον κάδο απορριμμάτων; Σημειώστε ότι όλες "
"οι κρατήσεις που συνδέονται με αυτό το κατάλυμα θα διαγραφούν όταν θα "
"αδειάσετε τον κάδο απορριμμάτων."

#: hbook.php:475
msgid "Starting price should be a number (without currency symbol)."
msgstr ""
"Η τιμή εκκίνηση πρέπει να είναι αριθμός (χωρίς το σύμβολο του νομίσματος)."

#: hbook.php:476
msgid "There must be at least one accommodation."
msgstr "Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένα κατάλυμα."

#: payment/paypal/paypal.php:46
msgid "Paypal settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Paypal"

#: payment/paypal/paypal.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Paypal mode:"
msgid "Paypal mode"
msgstr "Λειτουργία Paypal:"

#: payment/paypal/paypal.php:53 payment/stripe/stripe.php:46
msgid "Live"
msgstr "Live"

#: payment/paypal/paypal.php:54
msgid "Sandbox"
msgstr "Περιβάλλον δοκιμών (Sandbox)"

#: payment/paypal/paypal.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Sandbox API Username:"
msgid "Sandbox API Username"
msgstr "API Username περιβάλλοντος δοκιμών (Sanbox):"

#: payment/paypal/paypal.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Sandbox API Password:"
msgid "Sandbox API Password"
msgstr "API Password περιβάλλοντος δοκιμών (Sandbox):"

#: payment/paypal/paypal.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Sandbox API Signature:"
msgid "Sandbox API Signature"
msgstr "Υπογραφή API περιβάλλοντος δοκιμών (Sandbox):"

#: payment/paypal/paypal.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Live API Username:"
msgid "Live API Username"
msgstr "Live API Username:"

#: payment/paypal/paypal.php:79
#, fuzzy
#| msgid "Live API Password:"
msgid "Live API Password"
msgstr "Live API Password:"

#: payment/paypal/paypal.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Live API Signature:"
msgid "Live API Signature"
msgstr "Live API Signature:"

#: payment/paypal/paypal.php:89
#, fuzzy
#| msgid "Displayed icons"
msgid "Displayed icons"
msgstr "Προβαλλόμενα εικονίδια:"

#: payment/paypal/paypal.php:92
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: payment/paypal/paypal.php:93
msgid "Credit cards"
msgstr "Πιστωτικές Κάρτες"

#: payment/stripe/stripe.php:39
msgid "Stripe settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Strip"

#: payment/stripe/stripe.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Stripe mode:"
msgid "Stripe mode"
msgstr "Λειτουργία Stripe:"

#: payment/stripe/stripe.php:47
msgid "Test"
msgstr "Τεστ"

#: payment/stripe/stripe.php:52
#, fuzzy
#| msgid "Test Publishable Key:"
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Τεστ Δημοσιευμένου Κλειδιού:"

#: payment/stripe/stripe.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Test Secret Key:"
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Τεστ μυστικού κλειδιού:"

#: payment/stripe/stripe.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Live Publishable Key:"
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live Δημόσιο Κλειδί:"

#: payment/stripe/stripe.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Live Secret Key:"
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live Μυστικό Κλειδί:"

#: payment/stripe/stripe.php:72
#, fuzzy
#| msgid "Payment method:"
msgid "Payment methods"
msgstr "Τρόπος πληρωμής:"

#: payment/stripe/stripe.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Credit cards"
msgid "Credit card only"
msgstr "Πιστωτικές Κάρτες"

#: payment/stripe/stripe.php:76
msgid "All payment methods enabled in Stripe"
msgstr ""

#: payment/stripe/stripe.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Select payment method"
msgid "Store payment method"
msgstr "Επιλογή τύπου πληρωμής"

#: payment/stripe/stripe.php:90
#, fuzzy
#| msgid "Display a \"Powered by Stripe\" icon:"
msgid "Display a \"Powered by Stripe\" icon"
msgstr "Προβολή ενός \"Powered by Stripe\" εικονιδίου:"

#: payment/stripe/stripe.php:162
msgid ""
"When using Stripe you need to add a Required Country Field in the Details "
"form."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:21
msgid "Booking payment settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πληρωμών κρατήσεων"

#: utils/options-utils.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Customers can choose between different payment options:"
msgid "Customers can choose between different payment options"
msgstr ""
"Οι πελα΄τες μπορούν να επιλέξουν ανάμεσα σε διαφορετικούς τρόπους πληρωμής:"

#: utils/options-utils.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Booking payment:"
msgid "Booking payment"
msgstr "Πληρωμή Κράτησης:"

#: utils/options-utils.php:36
msgid ""
"Customers do not have to pay online to book an accommodation (payment on "
"arrival or offline - e.g. bank wire)"
msgstr ""
"Οι πελάτες δεν χρειάζεται να πληρώσουν online για κράτηση καταλύματος "
"(πληρωμή κατά την άφιξη ή offline - π.χ. μέσω τράπεζας)"

#: utils/options-utils.php:37
msgid ""
"Customers have to leave their credit card details to book an accommodation "
"(this option is available only with Stripe)"
msgstr ""
"Οι πελάτες πρέπει να δώσουν τις λεπτομέρειες της πιστωτικής κάρτας τους για "
"την κράτηση του καταλύματος (αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο μέσω Stripe)"

#: utils/options-utils.php:38
msgid "Customers have to pay a deposit online to book an accommodation"
msgstr ""
"Οι πελάτες πρέπει να δώσουν προκαταβολή για την κράτηση του καταλύματος"

#: utils/options-utils.php:39
msgid ""
"Customers have to pay the full stay price online to book an accommodation"
msgstr ""
"Οι πελάτες πρέπει να πληρώσουν το συνολικό κόστος διαμονής online για την "
"κράτηση καταλύματος"

#: utils/options-utils.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Customers can pay on arrival or offline - e.g.bank wire:"
msgid "Customers can pay on arrival or offline - e.g.bank wire"
msgstr ""
"Οι πελάτες μπορούν να πληρώσουν κατά την άφιξη ή offline - π.χ. μέσω "
"τράπεζας:"

#: utils/options-utils.php:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customers can leave their credit card details for a later charge (this "
#| "option is available only with Stripe):"
msgid ""
"Customers can leave their credit card details for a later charge (this "
"option is available only with Stripe)"
msgstr ""
"Οι πελάτες μπορούν να δώσουν τις πληροφορίες της πιστωτικής κάρτας τους για "
"μελλοντική χρέωση (αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο με Stripe):"

#: utils/options-utils.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Customers can pay an online deposit:"
msgid "Customers can pay an online deposit"
msgstr "Οι πελάτες μπορούν να πληρώσουν προκαταβολή online:"

#: utils/options-utils.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Customers can pay the full amount online:"
msgid "Customers can pay the full amount online"
msgstr "Οι πελάτες μπορούν να πληρώσουν το συνολικό ποσό online:"

#: utils/options-utils.php:88
msgid "Security bond settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εγγύησης ασφάλειας"

#: utils/options-utils.php:89
msgid ""
"A security bond is a sum of money which is held during the length of the "
"stay to cover the cost of any damages or loss caused by the customer."
msgstr ""
"Η εγγύηση ασφάλειας είναι το σύνολο των χρημάτων που δεσμεύονται κατά την "
"διάρκεια της διαμονής για την κάλυψη ζημιών ή απωλειών που έχουν προκληθεί "
"από τον πελάτη."

#: utils/options-utils.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Security bond has to be paid:"
msgid "Security bond has to be paid"
msgstr "Πρέπει να πληρωθεί εγγύηση ασφάλειας:"

#: utils/options-utils.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Security bond amount:"
msgid "Security bond amount"
msgstr "Ποσό εγγύησης ασφάλειας:"

#: utils/options-utils.php:121
msgid "Deposit settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προκαταβολής"

#: utils/options-utils.php:122
msgid ""
"A deposit corresponds to the part of the total price of the stay that is "
"payed in advance by the customer to secure the booking."
msgstr ""
"Η προκαταβολή που αντιστοιχεί σε μέρος της συνολικής τιμής για την διαμονή "
"που προπληρώθηκε από τον πελάτη για να εξασφαλίσει την κράτηση."

#: utils/options-utils.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Deposit type:"
msgid "Deposit type"
msgstr "Τύπος προκαταβολής:"

#: utils/options-utils.php:137
#, fuzzy
#| msgid "Deposit amount:"
msgid "Deposit amount"
msgstr "Ποσό προκαταβολής:"

#: utils/options-utils.php:143
msgid ""
"Deposit option must be replaced by full payment option if check-in is within"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:144
#, fuzzy
#| msgid "Enter a number of <u>days</u> from current date..."
msgid "Enter a number of days from current date."
msgstr "Εισάγετε έναν αριθμό των <u> ημερών </u> από τρέχουσα ημερομηνία..."

#: utils/options-utils.php:150
#, fuzzy
#| msgid "Security bond must be paid along with deposit:"
msgid "Security bond must be paid along with deposit"
msgstr "Η εγγύηση ασφάλειας πρέπει να πληρωθεί μαζί με την προκαταβολή:"

#: utils/options-utils.php:163
msgid "Price settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Τιμής"

#: utils/options-utils.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Payment currency:"
msgid "Payment currency"
msgstr "Νόμισμα πληρωμής:"

#: utils/options-utils.php:172
#, fuzzy
#| msgid "Currency symbol position:"
msgid "Currency symbol position"
msgstr "Θέση συμβόλου νομίσματος:"

#: utils/options-utils.php:175
msgid "Before price"
msgstr "Πριν την τιμή"

#: utils/options-utils.php:176
msgid "After price"
msgstr "Μετά την τιμή"

#: utils/options-utils.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Price precision:"
msgid "Price precision"
msgstr "Ακρίβεια τιμής:"

#: utils/options-utils.php:184
msgid "Two decimals"
msgstr "Δύο δεκαδικά"

#: utils/options-utils.php:185
msgid "No decimals"
msgstr "Χωρίς δεκαδικά"

#: utils/options-utils.php:193
#, fuzzy
#| msgid "Booking form settings"
msgid "Payment link settings"
msgstr "Ρυθμίσεις φόρμας κράτησης"

#: utils/options-utils.php:196
msgid "Page where customers following a payment link will be redirected"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:197
msgid ""
"The payment link page should contain a \"Payment link form\" block or a "
"[hb_payment_link_form] shortcode."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:202
#, fuzzy
#| msgid "Payment type"
msgid "Payment link appearance"
msgstr "Τύπος Πληρωμής"

#: utils/options-utils.php:205
#, fuzzy
#| msgid "Buttons style:"
msgid "Button"
msgstr "Στυλ κουμπιών:"

#: utils/options-utils.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Payment type"
msgid "Payment link expiration delay"
msgstr "Τύπος Πληρωμής"

#: utils/options-utils.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Enter a number of months."
msgid "Enter a number of days."
msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των μηνών."

#: utils/options-utils.php:220
#, fuzzy
#| msgid "Select payment method"
msgid "Offline payment methods"
msgstr "Επιλογή τύπου πληρωμής"

#: utils/options-utils.php:223
msgid "List of offline payment methods separated with comma"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:224
msgid ""
"Used for the \"Mark as paid\" action and in the \"Add a payment\" form of "
"the admin Reservation page. First payment method is used as default."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:226
msgid "Cash, Wire transfer"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:249
msgid "General settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"

#: utils/options-utils.php:252
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation list settings"
msgid "Accommodation links opening"
msgstr "Ρυθμίσεις λίστας καταλυμάτων"

#: utils/options-utils.php:255
msgid "Same page"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:256
#, fuzzy
#| msgid "New fee"
msgid "New page"
msgstr "Νέο τέλος (fee)"

#: utils/options-utils.php:261
msgid "Sticky header/menu height"
msgstr "Ύψος του sticky header/meu"

#: utils/options-utils.php:263
msgid "If your website has a sticky header insert its height in pixels below."
msgstr ""
"Αν η ιστοσελίδας σας έχει sticky header εισάγετε το ύψος σε pixels παρακάτω."

#: utils/options-utils.php:265
msgid ""
"This will prevent HBook forms to appear under the header when automatic "
"scrolling occurs."
msgstr ""
"Αυτό θα αποτρέψει τις φόρμες HBook να εμφανίζονται κάτω από το header όταν "
"συμβαίνει αυτόματο ρολλάρισμα."

#: utils/options-utils.php:271
#, fuzzy
#| msgid "Forms position:"
msgid "Forms position"
msgstr "Θέση φορμών:"

#: utils/options-utils.php:274
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"

#: utils/options-utils.php:275
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"

#: utils/options-utils.php:280
#, fuzzy
#| msgid "Search form maximum width:"
msgid "Search form maximum width"
msgstr "Μέγιστο πλάτος φόρμας αναζήτησης:"

#: utils/options-utils.php:281 utils/options-utils.php:288
#: utils/options-utils.php:295
msgid "Leave blank for no maximum."
msgstr "Αφήστε κενό για να μην ορίσετε μέγιστο."

#: utils/options-utils.php:287
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection form maximum width:"
msgid "Accommodation selection form maximum width"
msgstr "Μέγιστο πλάτος φόρμας αναζήτησης καταλύματος:"

#: utils/options-utils.php:294
#, fuzzy
#| msgid "Details form maximum width:"
msgid "Details form maximum width"
msgstr "Μέγιστο πλάτος φόρμας λεπτομερειών:"

#: utils/options-utils.php:301
#, fuzzy
#| msgid "Minimum width required for displaying a horizontal search form:"
msgid "Minimum width required for displaying a horizontal search form"
msgstr ""
"Απαιτείται ελάχιστο πλάτος για την προβολή μιας οριζόντιας φόρμας αναζήτησης:"

#: utils/options-utils.php:302
msgid ""
"If the available space is less than the minimum width the form will be "
"displayed vertically."
msgstr ""
"Αν ο διαθέσιμος χώρος είναι λιγότερος από το ελάχιστο πλάτος η φόρμα θα "
"προβληθεί κάθετα."

#: utils/options-utils.php:308
#, fuzzy
#| msgid "Minimum width required for displaying columns in the details form:"
msgid "Minimum width required for displaying columns in the details form"
msgstr ""
"Απαιτείται ελάχιστο πλάτος για την προβολή στηλών στην φόρμα λεπτομερειών:"

#: utils/options-utils.php:309
msgid ""
"If the available space is less than the minimum width the columns will be "
"stacked."
msgstr ""
"Αν ο διαθέσιμος χώρος είναι λιγότερος από το ελάχιστο πλάτος οι στήλες θα "
"στοιβάζονται."

#: utils/options-utils.php:318
msgid "Buttons appearance"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών"

#: utils/options-utils.php:321
#, fuzzy
#| msgid "Buttons style:"
msgid "Buttons style"
msgstr "Στυλ κουμπιών:"

#: utils/options-utils.php:324 utils/options-utils.php:340
#: utils/options-utils.php:356
msgid "Use theme styles"
msgstr "Χρήση του στυλ του προτύπου"

#: utils/options-utils.php:325 utils/options-utils.php:341
msgid "Custom"
msgstr "Διαμορφωμένο"

#: utils/options-utils.php:334
msgid "Inputs and selects appearance"
msgstr "Εμφάνιση εισόδων και επιλογών"

#: utils/options-utils.php:337
#, fuzzy
#| msgid "Inputs and selects style:"
msgid "Inputs and selects style"
msgstr "Στυλ εισόδων και επιλογών:"

#: utils/options-utils.php:350
#, fuzzy
#| msgid "Calendars appearance"
msgid "Tables appearance"
msgstr "Εμφάνιση Ημερολογίων"

#: utils/options-utils.php:353
#, fuzzy
#| msgid "Rates tables style:"
msgid "Tables style"
msgstr "Στυλ πίνακα τιμών:"

#: utils/options-utils.php:357
msgid "Use plugin styles"
msgstr "Χρήση των στυλ του Plugin"

#: utils/options-utils.php:365
msgid "Calendars appearance"
msgstr "Εμφάνιση Ημερολογίων"

#: utils/options-utils.php:369
#, fuzzy
#| msgid "Add a shadow to calendars:"
msgid "Add a shadow to calendars"
msgstr "Προθήκη σκιάς στα ημερολόγια:"

#: utils/options-utils.php:381
msgid "Number of persons pop-up appearance"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:384 utils/utils.php:3742
#, fuzzy
#| msgid "Background color:"
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα φόντου:"

#: utils/options-utils.php:390
#, fuzzy
#| msgid "Add a shadow to calendars:"
msgid "Add a shadow to pop-up"
msgstr "Προθήκη σκιάς στα ημερολόγια:"

#: utils/options-utils.php:402
msgid "Custom CSS"
msgstr "Διαμορφωμένο CSS"

#: utils/options-utils.php:406
#, fuzzy
#| msgid "Custom CSS for the front-end pages:"
msgid "Custom CSS for the front-end pages"
msgstr "Διαμορφωμένο CSS για τις fornt-end σελίδες:"

#: utils/options-utils.php:410
#, fuzzy
#| msgid "Custom CSS for the admin pages:"
msgid "Custom CSS for the admin pages"
msgstr "Διαμορφωμένο CSS για τις σελίδες διαχειριστή:"

#: utils/options-utils.php:437
msgid ""
"Filter default \"From date\" (enter a fixed date (yyyy-mm-dd format), a "
"number of days (from current date), or leave empty for Today's date)."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:443
msgid ""
"Filter default \"To date\" (enter a fixed date (yyyy-mm-dd format), a number "
"of days (from current date), or leave empty for Today's date)."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:457
#, fuzzy
#| msgid "One type of accommodation found"
msgid "Enable multiple accommodation booking"
msgstr "Βρέθηκε ένας τύπος καταλύματος"

#: utils/options-utils.php:466
#, fuzzy
#| msgid "One type of accommodation found"
msgid "Enable multiple accommodation booking on front-end"
msgstr "Βρέθηκε ένας τύπος καταλύματος"

#: utils/options-utils.php:475
msgid "Preferred type of occupancy when suggesting accommodation"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:484
msgid ""
"When possible use maximum occupancy to prevent singleton person in search "
"results suggestion"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:494
msgid "Disable suggestions in global search form results"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:506
msgid "Confirmation settings"
msgstr "Ρυθμίσεις επιβεβαίωσης"

#: utils/options-utils.php:509
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unpaid reservations have to be confirmed before dates are blocked out:"
msgid "Unpaid reservations have to be confirmed before dates are blocked out"
msgstr ""
"Οι απλήρωτες κρατήσεις πρέπει να επιβεβαιωθούν πριν οι ημερομηνίες "
"μπλοκαριστούν:"

#: utils/options-utils.php:518
#, fuzzy
#| msgid "Paid reservations have to be confirmed before dates are blocked out:"
msgid "Paid reservations have to be confirmed before dates are blocked out"
msgstr ""
"Οι πληρωμένες κρατήσεις πρέπει να επιβεβαιωθούν πριν οι ημερομηνίες "
"μπλοκαριστούν:"

#: utils/options-utils.php:527
msgid ""
"Automatically confirm a \"Pending\" reservation when a payment is received "
"or added"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:539
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservations status"
msgstr "Λίστα Κρατήσεων"

#: utils/options-utils.php:542
#, fuzzy
#| msgid "Reservations created from admin:"
msgid "Reservations created from admin"
msgstr "Κρατήσεις που έχουν δημιουργηθεί από τον διαχειριστή:"

#: utils/options-utils.php:552
#, fuzzy
#| msgid "Reservations received from website:"
msgid "Reservations received from website"
msgstr "Κρατήσεις που έχουν ληφθεί από την ιστοσελίδα:"

#: utils/options-utils.php:561
#, fuzzy
#| msgid "Reservations imported from an external iCal calendar:"
msgid "Reservations imported from an external iCal calendar"
msgstr "Κρατήσεις που έχουν εισαχθεί από εξωτερικό iCal ημερολόγιο:"

#: utils/options-utils.php:573
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservation list settings"
msgstr "Λίστα Κρατήσεων"

#: utils/options-utils.php:576
#, fuzzy
#| msgid "Reservations archiving delay:"
msgid "Reservations archiving delay"
msgstr "Καθυστέρηση αρχειοθέτησης κράτησης:"

#: utils/options-utils.php:577 utils/options-utils.php:766
msgid "Enter a number of months."
msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των μηνών."

#: utils/options-utils.php:582
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservation list default filter"
msgstr "Λίστα Κρατήσεων"

#: utils/options-utils.php:589
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Check-in and check-out dates"
msgid "Reservation list \"By Check-in date\" filter default dates"
msgstr "Φίλτρο ανά Check-in και Check-out ημερομηνίες"

#: utils/options-utils.php:602
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Check-in and check-out dates"
msgid "Reservation list \"By Check-out date\" filter default dates"
msgstr "Φίλτρο ανά Check-in και Check-out ημερομηνίες"

#: utils/options-utils.php:615
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Check-in and check-out dates"
msgid ""
"Reservation list \"By Check-in and Check-out dates\" filter default dates"
msgstr "Φίλτρο ανά Check-in και Check-out ημερομηνίες"

#: utils/options-utils.php:628
#, fuzzy
#| msgid "Reservations->Block accommodation"
msgid "Reservation list \"By Active reservations\" filter default dates"
msgstr "Κρατήσεις -> Μπλοκάρισμα καταλύματος"

#: utils/options-utils.php:641
#, fuzzy
#| msgid "Reservations->Block accommodation"
msgid "Reservation list \"By Accommodation\" filter default value"
msgstr "Κρατήσεις -> Μπλοκάρισμα καταλύματος"

#: utils/options-utils.php:648
#, fuzzy
#| msgid "Reservations->Block accommodation"
msgid "Reservation list \"By Status\" filter default value"
msgstr "Κρατήσεις -> Μπλοκάρισμα καταλύματος"

#: utils/options-utils.php:659
#, fuzzy
#| msgid "Reservations->Block accommodation"
msgid "Reservation list \"By Origin\" filter default value"
msgstr "Κρατήσεις -> Μπλοκάρισμα καταλύματος"

#: utils/options-utils.php:671
#, fuzzy
#| msgid "Add a reservation"
msgid "Invoice id and reservation number"
msgstr "Προσθήκη μιας κράτησης"

#: utils/options-utils.php:674
#, fuzzy
#| msgid "Invoice table"
msgid "Invoice id structure"
msgstr "Πίνακας τιμολογίων"

#: utils/options-utils.php:675
#, fuzzy
#| msgid "You can use the following variables:"
msgid "You can use the following variables: %year, %month, %counter"
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες μεταβλητές:"

#: utils/options-utils.php:680
msgid "Invoice id counter next value"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:686
msgid "Invoice id counter reset frequency"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:689
msgid "Yearly"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:690
msgid "Monthly"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:696
#, fuzzy
#| msgid "Reservations imported from an external iCal calendar:"
msgid ""
"Ignore reservations imported from an external iCal calendar for invoice id "
"counter"
msgstr "Κρατήσεις που έχουν εισαχθεί από εξωτερικό iCal ημερολόγιο:"

#: utils/options-utils.php:705
msgid "Display an alphanumeric reservation number"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:717
msgid "Opening dates"
msgstr "Opening ημερομηνίες"

#: utils/options-utils.php:720
#, fuzzy
#| msgid "Minimum selectable date for a reservation:"
msgid "Minimum selectable date for a reservation"
msgstr "Ελάχιστη ημερομηνία για μια κράτηση:"

#: utils/options-utils.php:721
msgid "Enter a number of <u>days</u> from current date..."
msgstr "Εισάγετε έναν αριθμό των <u> ημερών </u> από τρέχουσα ημερομηνία..."

#: utils/options-utils.php:726 utils/options-utils.php:738
msgid "...or enter a fixed date (yyyy-mm-dd format)"
msgstr "...ή εισάγετε μια συγκεκριμένη ημερομηνία (μορφή yyyy-mm-dd)"

#: utils/options-utils.php:731
#, fuzzy
#| msgid "Maximum selectable date for a reservation:"
msgid "Maximum selectable date for a reservation"
msgstr "Μέγιστη επιλεγμένη ημερομηνία για μια κράτηση:"

#: utils/options-utils.php:732
msgid "Enter the maximum number of <u>months</u> ahead..."
msgstr "Εισάγετε τον μέγιστο αριθμό <u>μηνών</u> εμπρός..."

#: utils/options-utils.php:746
#, fuzzy
#| msgid "Date settings"
msgid "Dates settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ημερομηνίας"

#: utils/options-utils.php:762
#, fuzzy
#| msgid "Rates settings"
msgid "Emails settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Τιμών"

#: utils/options-utils.php:765
#, fuzzy
#| msgid "Settings have been saved."
msgid "Email logs retention period"
msgstr "Οι ρυθμίσεις έχουν αποθηκευτεί."

#: utils/options-utils.php:771
#, fuzzy
#| msgid "New season"
msgid "Default sender email"
msgstr "Νέα περίοδος"

#: utils/options-utils.php:772
msgid "This will be used as the default \"From\" address for all emails."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:777
msgid "Default recipient email for automatic emails"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:778
msgid ""
"This will be used as the default \"To\" address for automatic emails. For "
"manual emails, the default \"To\" address is the customer email."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:786
msgid "Terms and conditions, Privacy policy"
msgstr "Όροι και προϋποθέσεις, Πολιτική Απορρήτου"

#: utils/options-utils.php:789
#, fuzzy
#| msgid "Display a terms and conditions checkbox:"
msgid "Display a terms and conditions checkbox"
msgstr "Προβολή checkbox για όρους και προϋποθέσεις:"

#: utils/options-utils.php:790
#, php-format
msgid ""
"You can change the text of the terms and conditions checkbox on the %s Text "
"page%s."
msgstr ""
"Μπορείτε να αλλάξετε το κείμενο για το checkbox όροι και προϋποθέσεις στην "
"σελίδα %s Text page%s."

#: utils/options-utils.php:799
#, fuzzy
#| msgid "Display a privacy policy checkbox:"
msgid "Display a privacy policy checkbox"
msgstr "Προβολή checkbox για πολιτική απορρήτου:"

#: utils/options-utils.php:800
#, php-format
msgid ""
"You can change the text of the privacy policy checkbox on the %s Text page%s."
msgstr ""
"Μπορείτε να αλλάξετε το κείμενο για το δήλωση προσωπικού απορρήτου στην "
"σελίδα %s Text page%s."

#: utils/options-utils.php:812
msgid "Import / Export HBook settings"
msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή ρυθμίσεων HBook"

#: utils/options-utils.php:819
#, fuzzy
#| msgid "HBook text"
msgid "HBook reset"
msgstr "HBook κείμενο"

#: utils/options-utils.php:829
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit one person"
msgid "Allow accommodation with children only"
msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλυμα που να ταιριάζει για ένα άτομο"

#: utils/options-utils.php:838
#, fuzzy
#| msgid "HBook admin language:"
msgid "HBook admin language"
msgstr "Γλώσσα διαχειριστή HBook:"

#: utils/options-utils.php:844
#, php-format
msgid "You can check available languages on our %s."
msgstr "Μπορείτε να δείτε τις διαθέσιμες γλώσσες στο %s."

#: utils/options-utils.php:848
msgid "English"
msgstr "Αγγλικά"

#: utils/options-utils.php:849
msgid "User language (if available)"
msgstr "Γλώσσα χρήση (αν είναι διαθέσιμη)"

#: utils/options-utils.php:854
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation url slug:"
msgid "Accommodation url slug"
msgstr "Σύνδεσμος url Καταλύματος:"

#: utils/options-utils.php:855
msgid ""
"The url slug can not be blank. If you leave this field empty the slug will "
"be set to \"hb_accommodation\"."
msgstr ""
"Το url slug δεν μπορεί να είναι κενό. Αν το αφήσετε κενό το slug θα οριστεί "
"στο \"hb_accommodation\"."

#: utils/options-utils.php:860
#, fuzzy
#| msgid "Delete all stored information on uninstall:"
msgid "Delete all stored information on uninstall"
msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων πληροφοριών κατά την απεγκατάσταση:"

#: utils/options-utils.php:869
#, fuzzy
#| msgid "Image resizing:"
msgid "Image resizing"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνας:"

#: utils/options-utils.php:872
msgid "Dynamic"
msgstr "Δυναμικό"

#: utils/options-utils.php:873
msgid "Static"
msgstr "Στατικό"

#: utils/options-utils.php:878
#, fuzzy
#| msgid "Delay before a timeout error occurs (in ms) :"
msgid "Delay before a timeout error occurs (in ms)"
msgstr "Καθυστέρηση πριν συμβεί timeout σφάλμα (σε ms):"

#: utils/options-utils.php:884
#, fuzzy
#| msgid "Delay before a timeout error occurs (for admin pages - in ms) :"
msgid "Delay before a timeout error occurs (for admin pages - in ms)"
msgstr ""
"Καθυστέρηση πριν συμβεί σφάλμα καθυστέρηση (για διαχειριστές σελίδων - σε "
"ms):"

#: utils/options-utils.php:901
msgid "Notifications settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων"

#: utils/options-utils.php:904
#, fuzzy
#| msgid "Keep records of sync errors?"
msgid "Keep records of sync errors"
msgstr "Διατήρηση εγγραφών των σφαλμάτων συγχρονισμού;"

#: utils/options-utils.php:914
#, fuzzy
#| msgid "Show notification messages in Reservations page?"
msgid "Show notification messages in Reservations page"
msgstr "Προβολή μηνυμάτων ειδοποιήσεων στην σελίδα Κρατήσεων;"

#: utils/options-utils.php:926
#, fuzzy
#| msgid "Price settings"
msgid "Prices settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Τιμής"

#: utils/options-utils.php:929
msgid ""
"Disable price update upon reservation edits for iCal imported reservations"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:939
msgid ""
"Select the fees to be included in the price update for iCal imported "
"reservations"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:948
msgid "Import settings"
msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων"

#: utils/options-utils.php:951
msgid "HBook synchronization frequency (in seconds)"
msgstr "Συχνότητα συγχρονισμού HBook (σε δευτερόλεπτα)"

#: utils/options-utils.php:956
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Update the dates of a reservation when it has been modified in the "
#| "external calendar? "
msgid ""
"Update the dates of a reservation when it has been modified in the external "
"calendar"
msgstr ""
"Ενημέρωση των ημερομηνιών μια κράτησης όταν έχει γίνει τροποποίηση σε "
"εξωτερικό ημερολόγιο; "

#: utils/options-utils.php:965
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Update the status of a reservation when it has been cancelled in the "
#| "external calendar? "
msgid ""
"Update the status of a reservation when it has been cancelled in the "
"external calendar"
msgstr ""
"Ενημέρωση της κατάστασης της κράτηση όταν ακυρώνεται σε ένα εξωτερικό "
"ημερολόγιο; "

#: utils/options-utils.php:974
#, fuzzy
#| msgid "Include blocked dates in the export?"
msgid "Exclude blocked dates from the import"
msgstr "Να περιλαμβάνονται οι μπλοκαρισμένες ημερομηνίες στην εξαγωγή;"

#: utils/options-utils.php:984
msgid "Import window minimum date"
msgstr "Εισαγωγή ελάχιστης ημερομηνίας παραθύρου"

#: utils/options-utils.php:987
msgid ""
"Set the number of nights from current date. HBook will not import any "
"reservation with check-in within this advanced notice period of time."
msgstr ""
"Ορίστε τον αριθμό των βραδιών από την τρέχουσα ημερομηνία. Το HBook δεν θα "
"εισάγει καμία κράτηση με check-in μέσα σε αυτή την χρονική περίοδο."

#: utils/options-utils.php:991
msgid "Import window maximum date"
msgstr "Εισαγωγή μέγιστης ημερομηνίας παραθύρου"

#: utils/options-utils.php:994
msgid ""
"Set the number of months ahead from current date. HBook will import only "
"reservations with check-in within this import window."
msgstr ""
"Ορίστε έναν αριθμό μηνών από την τρέχουσα ημερομηνία. HBook θα εισάγει μόνο "
"κρατήσεις από το check-in μέχρι το μέγιστο αυτού του παραθύρου."

#: utils/options-utils.php:998
#, fuzzy
#| msgid "Exclude one nights reservations from the import?"
msgid "Exclude one nights reservations from the import"
msgstr "Εξαίρεση κρατήσεων μιας βραδιάς από την εισαγωγή;"

#: utils/options-utils.php:1005
msgid ""
"Set this to \"Yes\" if you do not accept one-night reservations in any of "
"your external calendars."
msgstr ""
"Ορίστε αυτό σε \"Ναι\" αν δεν δέχεστε κρατήσεις μιας βραδιάς σε οποιοδήποτε "
"από τα εξωτερικά ημερολόγια σας."

#: utils/options-utils.php:1011
msgid "Export settings"
msgstr "Εξαγωγή ρυθμίσεων"

#: utils/options-utils.php:1014
#, fuzzy
#| msgid "Include reservations with status Cancelled in the export?"
msgid "Include reservations with status Cancelled in the export"
msgstr "Να περιλαμβάνονται κρατήσεις με κατάσταση Cancelled στην εξαγωγή;"

#: utils/options-utils.php:1024
msgid "Add a random key to HBook export url"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1033
#, fuzzy
#| msgid "Include blocked dates in the export?"
msgid "Include blocked dates in the export"
msgstr "Να περιλαμβάνονται οι μπλοκαρισμένες ημερομηνίες στην εξαγωγή;"

#: utils/options-utils.php:1043
#, fuzzy
#| msgid "Include blocked dates in the export?"
msgid "Include \"Preparation time\" blocked dates in the export"
msgstr "Να περιλαμβάνονται οι μπλοκαρισμένες ημερομηνίες στην εξαγωγή;"

#: utils/options-utils.php:1053
#, fuzzy
#| msgid "Include only reservations with status \"Confirmed\" in the export?"
msgid "Include only reservations with status \"Confirmed\" in the export"
msgstr ""
"Να περιλαμβάνονται μόνο οι κρατήσεις με κατάσταση \"Confirmed\" στην εξαγωγή;"

#: utils/options-utils.php:1062
#, fuzzy
#| msgid "Include only reservations with status \"Confirmed\" in the export?"
msgid ""
"Include only reservations from the website (added from admin or received on "
"front end) in the export"
msgstr ""
"Να περιλαμβάνονται μόνο οι κρατήσεις με κατάσταση \"Confirmed\" στην εξαγωγή;"

#: utils/options-utils.php:1072
msgid "Summary of reservation in the export"
msgstr "Περίληψη κράτηση στο εξαγμένο αρχείο"

#: utils/options-utils.php:1077
msgid "Description of reservation in the export"
msgstr "Περιγραφή κράτησης στο εξαγμένο αρχέιο"

#: utils/options-utils.php:1092
#, fuzzy
#| msgid "Display detailed accommodation price?"
msgid "Display a field \"Number of accommodation\" in front-end Search form"
msgstr "Προβολή ανάλυσης τιμής καταλύματος;"

#: utils/options-utils.php:1102
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid "\"Number of accommodation\" field minimum number"
msgstr "Σύνολο καταλυμάτων αυτού του τύπου:"

#: utils/options-utils.php:1109
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid "\"Number of accommodation\" field maximum number"
msgstr "Σύνολο καταλυμάτων αυτού του τύπου:"

#: utils/options-utils.php:1116
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid ""
"Use accommodation quantity as \"Number of accommodation\" field maximum "
"number on Accommodation pages"
msgstr "Σύνολο καταλυμάτων αυτού του τύπου:"

#: utils/options-utils.php:1126
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid "Admin form \"Number of accommodation\" field maximum number"
msgstr "Σύνολο καταλυμάτων αυτού του τύπου:"

#: utils/options-utils.php:1133
#, fuzzy
#| msgid "Display an Adults field?"
msgid "Display a field \"Adults\""
msgstr "Προβολή πεδίου Ενήλικων;"

#: utils/options-utils.php:1142
#, fuzzy
#| msgid "Display a Children field?"
msgid "Display a field \"Children\""
msgstr "Προβολή πεδίου Παιδιών;"

#: utils/options-utils.php:1151
#, fuzzy
#| msgid "Adults field minimum number"
msgid "\"Adults\" field minimum number"
msgstr "Ελάχιστος αριθμός για το πεδίο Ενήλικών"

#: utils/options-utils.php:1158
#, fuzzy
#| msgid "Adults field maximum number"
msgid "\"Adults\" field maximum number"
msgstr "Μέγιστος αριθμός για το πεδίο Ενήλικών"

#: utils/options-utils.php:1165
#, fuzzy
#| msgid "Children field maximum number"
msgid "\"Children\" field maximum number"
msgstr "Ελάχιστος αριθμός για το πεδίο Παιδιών"

#: utils/options-utils.php:1172
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use Accommodation minimum occupancy for Search form fields on "
#| "Accommodation pages?"
msgid ""
"Use Accommodation minimum occupancy for Search form fields on Accommodation "
"pages"
msgstr ""
"Να γίνει χρήση της ελάχιστης διαμονής καταλύματος για τα πεδία της φόρμας "
"αναζήτησης στην σελίδα του καταλύματος;"

#: utils/options-utils.php:1182
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use Accommodation maximum occupancy for Search form fields on "
#| "Accommodation pages?"
msgid ""
"Use Accommodation maximum occupancy for Search form fields on Accommodation "
"pages"
msgstr ""
"Να γίνει χρήση της μέγιστης διαμονής καταλύματος για τα πεδία της φόρμας "
"αναζήτησης στην σελίδα του καταλύματος;"

#: utils/options-utils.php:1192
#, fuzzy
#| msgid "Display placeholders instead of labels?"
msgid "Display placeholders instead of labels"
msgstr "Προβολή placeholders αντί για ετικέτες;"

#: utils/options-utils.php:1210
#, fuzzy
#| msgid "Customers can choose the accommodation number?"
msgid "Customers can choose the accommodation number"
msgstr "Οι πελάτες μπορούν να επιλέξουν τον αριθμό καταλύματος;"

#: utils/options-utils.php:1217
msgid ""
"You will enable this option if you wish to allow your customer to pick a "
"specific accommodation if several of the same type are available."
msgstr ""
"Θα ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να επιτρέψετε στον πελάτη "
"να επιλέξει ένα συγκεκριμένο κατάλυμα αν υπάρχουν πολλοί από τον "
"συγκεκριμένο τύπο διαθέσιμα."

#: utils/options-utils.php:1220
#, fuzzy
#| msgid "Link title towards accommodation pages?"
msgid "Link title towards accommodation pages"
msgstr "Σύνδεση τίτλου με σελίδες διαμονής;"

#: utils/options-utils.php:1229
#, fuzzy
#| msgid "Display an accommodation thumbnail?"
msgid "Display an accommodation thumbnail"
msgstr "Προβολή σμίκρυνσης καταλύματος;"

#: utils/options-utils.php:1238
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail towards accommodation pages?"
msgid "Link thumbnail towards accommodation pages"
msgstr "Σύνδεση σμίκρυνσης με σελίδες διαμονής;"

#: utils/options-utils.php:1259
#, fuzzy
#| msgid "Display a button that links towards accommodation pages?"
msgid "Display a button that links towards accommodation pages"
msgstr "Προβολή ενός κουμπιού που συνδέει με τις σελίδες καταλυμάτων;"

#: utils/options-utils.php:1268
#, fuzzy
#| msgid "Display price?"
msgid "Display price"
msgstr "Προβολή τιμής;"

#: utils/options-utils.php:1277
#, fuzzy
#| msgid "Display price breakdown?"
msgid "Display price breakdown"
msgstr "Προβολή ανάλυσης τιμής;"

#: utils/options-utils.php:1286
msgid "Price breakdown default state"
msgstr "Προβολή ανάλυσης τιμής ως προκαθορισμένη κατάσταση"

#: utils/options-utils.php:1289
msgid "Opened"
msgstr "Ανοιχτό"

#: utils/options-utils.php:1290 utils/strings-utils.php:282
msgid "Closed"
msgstr "Κλειστό"

#: utils/options-utils.php:1295
#, fuzzy
#| msgid "Display detailed accommodation price?"
msgid "Display detailed accommodation price"
msgstr "Προβολή ανάλυσης τιμής καταλύματος;"

#: utils/options-utils.php:1304
#, fuzzy
#| msgid "Display a button that links towards accommodation pages?"
msgid "Display number of available accommodation"
msgstr "Προβολή ενός κουμπιού που συνδέει με τις σελίδες καταλυμάτων;"

#: utils/options-utils.php:1313
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail to accommodation"
msgid "Threshold to display number of available accommodation"
msgstr "Σύνδεση σμίκρυνσης με το κατάλυμα"

#: utils/resa-ical.php:283 utils/resa-ical.php:285
msgid "Accommodation blocked"
msgstr "Μπλοκαρισμένο κατάλυμα"

#: utils/resa-ical.php:436 utils/resa-ical.php:446
msgid "It seems that this file is not a valid calendar file."
msgstr "Φαίνεται ότι αυτό το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο ημερολογίου."

#: utils/resa-ical.php:461
msgid ""
"The calendar has been added. For your information, it currently does not "
"contain any event that could be imported."
msgstr ""
"Προστέθηκε το ημερολόγιο. Προς πληροφόρηση σας, αυτό δεν περιλαμβάνει κάποιο "
"γεγονός που μπορούσε να εισαχθεί."

#: utils/resa-ical.php:468
#, php-format
msgid "Your calendar has been imported: %1$s reservation(s) have been added."
msgstr ""
"Το ημερολόγιο σας έχει εισαχθεί: %1$s κράτηση (εις) έχουν γίνει προσθήκη."

#: utils/resa-ical.php:473
#, php-format
msgid ""
"The following reservation(s) could not be imported as the accommodation %1$s "
"(%2$s) is not available:"
msgstr ""
"Οι ακόλουθες κρατήσεις δεν έχουν γίνει εισαγωγή καθώς το κατάλημα %1$s "
"(%2$s) δεν είναι διαθέσιμο:"

#: utils/resa-ical.php:477
#, php-format
msgid "A reservation with check-in on %1$s and check-out on %2$s"
msgstr "Μια κράτηση με check-in στις %1$s και check-out στις %2$s"

#: utils/resa-options.php:38
msgid "Extra services:"
msgstr "Επιπλέον υπηρεσίες:"

#: utils/resa-options.php:72
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation is not available at the chosen dates"
msgid "This accommodation does not have any extra services."
msgstr "Το κατάλυμα δεν είναι διαθέσιμο τις επιλεγμένες ημερομηνίες"

#: utils/resa-options.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Global price"
msgid "Global options"
msgstr "Καθολική τιμή"

#: utils/resa-options.php:234
msgid "Options total price:"
msgstr "Επιλογές συνολικής τιμής:"

#: utils/resa-summary.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Summary: "
msgid "Summary:"
msgstr "Περίληψη: "

#: utils/resa-summary.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Number of nights"
msgid "Number of nights:"
msgstr "Αριθμός βραδιών"

#: utils/resa-summary.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation:"
msgid "Accommodation %n:"
msgstr "Κατάλυμα:"

#: utils/resa-summary.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Global price"
msgid "Global options price:"
msgstr "Καθολική τιμή"

#: utils/resa-summary.php:42
msgid "Deposit amount:"
msgstr "Ποσό προκαταβολής:"

#: utils/resa-summary.php:43
msgid "Total price:"
msgstr "Συνολικό ποσό:"

#: utils/resa-summary.php:44
msgid "Security bond amount:"
msgstr "Ποσό εγγύησης ασφάλειας:"

#: utils/resa-summary.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation price"
msgid "Accommodation price:"
msgstr "Τιμή Καταλύματος"

#: utils/resa-summary.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Options price"
msgid "Options price:"
msgstr "Επιλογές τιμής"

#: utils/resa-summary.php:47 utils/resa-summary.php:631
#, fuzzy
#| msgid "Discount amount"
msgid "Discount amount:"
msgstr "Ποσό έκπτωσης"

#: utils/resa-summary.php:48
#, fuzzy
#| msgid "Price settings"
msgid "Price includes:"
msgstr "Ρυθμίσεις Τιμής"

#: utils/strings-utils.php:12
msgid "Default form title"
msgstr "Προκαθορισμένη φόρμα τίτλου"

#: utils/strings-utils.php:13
msgid "Form title on accommodation page"
msgstr "Φόρμα τίτλου στην σελίδα διαμονής"

#: utils/strings-utils.php:14
msgid "Check-in date"
msgstr "Ημερομηνία Check-in"

#: utils/strings-utils.php:15
msgid "Check-out date"
msgstr "Ημερομηνία Check-out"

#: utils/strings-utils.php:16
msgid "Adults number"
msgstr "Αριθμός ενήλικων"

#: utils/strings-utils.php:17
msgid "Children number"
msgstr "Αριθμός παιδιών"

#: utils/strings-utils.php:19
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail to accommodation"
msgid "Any (in number of accommodation)"
msgstr "Σύνδεση σμίκρυνσης με το κατάλυμα"

#: utils/strings-utils.php:20 utils/strings-utils.php:118
msgid "Chosen check-in date"
msgstr "Επιλεγμένη ημερομηνία Check-in"

#: utils/strings-utils.php:21 utils/strings-utils.php:119
msgid "Chosen check-out date"
msgstr "Επιλεγμένη ημερομηνία Check-out"

#: utils/strings-utils.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail to accommodation"
msgid "Chosen number of accommodation"
msgstr "Σύνδεση σμίκρυνσης με το κατάλυμα"

#: utils/strings-utils.php:23
msgid "1 adult chosen (in number of accommodation)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:24
#, fuzzy
#| msgid "There must be at least one accommodation."
msgid "Chosen adults number (in number of accommodation)"
msgstr "Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένα κατάλυμα."

#: utils/strings-utils.php:25
msgid "Chosen persons number (in number of accommodation)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:26
msgid "Chosen adults number"
msgstr "Επιλεγμένος αριθμός ενήλικων"

#: utils/strings-utils.php:27
msgid "Chosen children number"
msgstr "Επιλεγμένος αριθμός παιδιών"

#: utils/strings-utils.php:28
msgid "Search button"
msgstr "Κουμπί Αναζήτησης"

#: utils/strings-utils.php:29
msgid "Change search button"
msgstr "Αλλαγή κουμπιού αναζήτησης"

#: utils/strings-utils.php:35
msgid "One type of accommodation found"
msgstr "Βρέθηκε ένας τύπος καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:36
msgid "Several types of accommodation found"
msgstr "Βρέθηκαν πολλοί τύποι καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:37
#, fuzzy
#| msgid "View accommodation button"
msgid "Multiple accommodation introduction text"
msgstr "Κουμπί προβολής καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation number selection explanation text"
msgid "Accommodation suggestion (single accommodation search)"
msgstr "Επεξηγηματικό κείμενο για την επιλογή αριθμού καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation number selection explanation text"
msgid "Accommodation suggestion (multiple accommodation search)"
msgstr "Επεξηγηματικό κείμενο για την επιλογή αριθμού καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail to accommodation"
msgid "Link to search for a specific number of accommodation"
msgstr "Σύνδεση σμίκρυνσης με το κατάλυμα"

#: utils/strings-utils.php:41
msgid "Accommodation selection title"
msgstr "Τίτλος επιλεγμένου καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation selection title (multiple accommodation booking)"
msgstr "Τίτλος επιλεγμένου καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Accommodation that need to be blocked when this type of accommodation is "
#| "booked:"
msgid "Accommodation title (multiple accommodation booking)"
msgstr ""
"Κατάλυμα που πρέπει να μπλοκαριστεί όταν αυτός το τύπος καταλύματος κρατηθεί:"

#: utils/strings-utils.php:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Accommodation that need to be blocked when this type of accommodation is "
#| "booked:"
msgid "Accommodation not selected (multiple accommodation booking)"
msgstr ""
"Κατάλυμα που πρέπει να μπλοκαριστεί όταν αυτός το τύπος καταλύματος κρατηθεί:"

#: utils/strings-utils.php:45
msgid "The accommodation is available at the chosen dates"
msgstr "Το κατάλυμα είναι διαθέσιμο τις επιλεγμένες ημερομηνίες"

#: utils/strings-utils.php:46
msgid "Price for 1 night"
msgstr "Τιμή για 1 βραδιά"

#: utils/strings-utils.php:47
msgid "Price for several nights"
msgstr "Τιμή για πολλές βραδιές"

#: utils/strings-utils.php:48
msgid "View price breakdown link"
msgstr "Link προβολής ανάλυσης τιμής"

#: utils/strings-utils.php:49
msgid "Hide price breakdown link"
msgstr "Απόκρυψη link προβολής ανάλυσης τιμής"

#: utils/strings-utils.php:50
msgid "Nights (several - in price breakdown)"
msgstr "Βραδιές (πολλές - στην ανάλυση τιμής)"

#: utils/strings-utils.php:51
msgid "Night (one - in price breakdown)"
msgstr "Βραδιά (μία - στην ανάλυση τιμής)"

#: utils/strings-utils.php:52
msgid "Multiple nights (in price breakdown)"
msgstr "Πολλαπλές βραδιές (στην ανάλυση τιμής)"

#: utils/strings-utils.php:53
msgid "Accommodation price (in price breakdown)"
msgstr "Τιμή καταλύματος (στην ανάλυση τιμής)"

#: utils/strings-utils.php:54
msgid "Extra adults (several - in price breakdown)"
msgstr "Επιπλέον ενήλικες (πολλοί - στην ανάλυση τιμής)"

#: utils/strings-utils.php:55
msgid "Extra adult (one - in price breakdown)"
msgstr "Επιπλέον ενήλικος (ένας - στην ανάλυση τιμής)"

#: utils/strings-utils.php:56
msgid "Adults (several - in price breakdown)"
msgstr "Ενήλικές (πολλοί - στην ανάλυση τιμής)"

#: utils/strings-utils.php:57
msgid "Adult (one - in price breakdown)"
msgstr "Ενήλικας (ένας - στην ανάλυση τιμής)"

#: utils/strings-utils.php:58
msgid "Extra children (several - in price breakdown)"
msgstr "Επιπλέον παιδιά (πολλά - στην ανάλυση τιμής)"

#: utils/strings-utils.php:59
msgid "Extra child (one - in price breakdown)"
msgstr "Επιπλέον παιδί (ένα - στην ανάλυση τιμής)"

#: utils/strings-utils.php:60
msgid "Children (several - in price breakdown)"
msgstr "Παιδιά (πολλά - στην ανάλυση τιμής)"

#: utils/strings-utils.php:61
msgid "Child (one - in price breakdown)"
msgstr "Παιδί (ένα - στην ανάλυση τιμής)"

#: utils/strings-utils.php:62
msgid "Dates (in price breakdown)"
msgstr "Ημερομηνίες (στην ανάλυση τιμής)"

#: utils/strings-utils.php:63
msgid "Discount (in price breakdown)"
msgstr "Έκπτωση (στην ανάλυση τιμής)"

#: utils/strings-utils.php:64
msgid "Adults (several - in fee details)"
msgstr "Ενήλικες (πολλοί - στις λεπτομέρειες χρεώσεων)"

#: utils/strings-utils.php:65
msgid "Adult (one - in fee details)"
msgstr "Ενήλικος (ένας - στην λεπτομέρειες χρεώσεων)"

#: utils/strings-utils.php:66
msgid "Children (several - in fee details)"
msgstr "Παιδιά (πολλά - στις λεπτομέρειες χρεώσεων)"

#: utils/strings-utils.php:67
msgid "Child (one - in fee details)"
msgstr "Παιδί (ένα - στις λεπτομέρειες χρεώσεων)"

#: utils/strings-utils.php:68
msgid "Persons (in fee details)"
msgstr "Άτομα (στις λεπτομέρειες χρεώσεων)"

#: utils/strings-utils.php:69
msgid "Select accommodation button"
msgstr "Κουμπί επιλογής καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:70
msgid "Previous step button"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Text sections"
msgid "Next step button"
msgstr "Τομείς κειμένου"

#: utils/strings-utils.php:72
msgid "View accommodation button"
msgstr "Κουμπί προβολής καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:73
msgid "Selected accommodation"
msgstr "Επιλεγμένο κατάλυμα"

#: utils/strings-utils.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "Number of accommodation left"
msgstr "Ανά κατάλυμα"

#: utils/strings-utils.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "One accommodation left"
msgstr "Ανά κατάλυμα"

#: utils/strings-utils.php:76
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation selected"
msgid "No accommodation left"
msgstr "Δεν έχετε επιλέξει κατάλυμα"

#: utils/strings-utils.php:77
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation selected"
msgid "Number of accommodation selected"
msgstr "Δεν έχετε επιλέξει κατάλυμα"

#: utils/strings-utils.php:78
msgid "Fees (in price breakdown)"
msgstr "Χρεώσεις (στην ανάλυση τιμής)"

#: utils/strings-utils.php:79
msgid "Accommodation number selection title"
msgstr "Επιλογή τίτλου αριθμού καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:80
msgid "Accommodation number selection explanation text"
msgstr "Επεξηγηματικό κείμενο για την επιλογή αριθμού καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation number selection title"
msgid "Accommodation number select field title"
msgstr "Επιλογή τίτλου αριθμού καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:88
msgid "Extra services selection title"
msgstr "Επιλογή τίτλου επιπλέον υπηρεσιών"

#: utils/strings-utils.php:89
#, fuzzy
#| msgid "Chosen extra services title"
msgid "Global extra services title"
msgstr "Επιλεγμένος τίτλος επιπλέον υπηρεσιών"

#: utils/strings-utils.php:90
msgid "Chosen extra services title"
msgstr "Επιλεγμένος τίτλος επιπλέον υπηρεσιών"

#: utils/strings-utils.php:91
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation rates"
msgid "Accommodation has no extras"
msgstr "Τιμές Καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:92
msgid "Extra price and maximum"
msgstr "Τιμή επιπλέον υπηρεσίας και μέγιστο"

#: utils/strings-utils.php:93
msgid "Free extra"
msgstr "Δωρέαν extra"

#: utils/strings-utils.php:94
msgid "Each (in extra price and maximum)"
msgstr "Καθένας (στην επιπλέον τιμή και μέγιστο)"

#: utils/strings-utils.php:95
msgid "Maximum (in extra price and maximum)"
msgstr "Μέγιστο (στην τιμή επιπλέον υπηρεσίας και μέγιστο)"

#: utils/strings-utils.php:96
msgid "Total extra services price"
msgstr "Συνολική τιμή επιπλέον υπηρεσιών"

#: utils/strings-utils.php:104
msgid "Apply coupon button"
msgstr "Κουμπί εφαρμογής κουπονιού"

#: utils/strings-utils.php:105
msgid "Verifying coupon"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:106
msgid "Valid coupon message"
msgstr "Μήνυμα εγκυρότητας κουπονιού"

#: utils/strings-utils.php:107
msgid "Invalid coupon message"
msgstr "Μήνυμα μη έγκυρου κουπονιού"

#: utils/strings-utils.php:108
msgid "Coupon no longer valid message"
msgstr "Μήνυμα μη έγκυρου πλέον κουπονιού"

#: utils/strings-utils.php:109
msgid "No coupon message"
msgstr "Μήνυμα μην υπαρκτού κουπονιού"

#: utils/strings-utils.php:115
msgid "Loading"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:122
#, fuzzy
#| msgid "Display price breakdown?"
msgid "Price breakdown"
msgstr "Προβολή ανάλυσης τιμής;"

#: utils/strings-utils.php:124
msgid "Options price"
msgstr "Επιλογές τιμής"

#: utils/strings-utils.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Global price"
msgid "Global options price"
msgstr "Καθολική τιμή"

#: utils/strings-utils.php:126
msgid "Included fees"
msgstr "Περιλαμβανόμενες χρεώσεις"

#: utils/strings-utils.php:127 utils/utils.php:4562
msgid "Coupon amount"
msgstr "Ποσό κουπονιού"

#: utils/strings-utils.php:128
msgid "Discount amount"
msgstr "Ποσό έκπτωσης"

#: utils/strings-utils.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation price"
msgid "Accommodation total price"
msgstr "Τιμή Καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:130
msgid "Total price"
msgstr "Συνολική τιμή"

#: utils/strings-utils.php:131 utils/utils.php:1605 utils/utils.php:1615
msgid "Deposit"
msgstr "Προκαταβολή"

#: utils/strings-utils.php:133
msgid "Security bond explanation"
msgstr "Επεξήγηση εγγύησης ασφάλειας"

#: utils/strings-utils.php:134 utils/utils.php:4559
#, fuzzy
#| msgid "Payment type"
msgid "Payments history"
msgstr "Τύπος Πληρωμής"

#: utils/strings-utils.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Text at the bottom of the form"
msgid "Text displayed at the bottom of the summary"
msgstr "Κείμενο στο κάτω μέρος της φόρμας"

#: utils/strings-utils.php:136
msgid "Thanks message (unpaid) - above summary"
msgstr "Ευχαριστήριο μήνυμα (απλήρωτο) - πάνω από την περίληψη"

#: utils/strings-utils.php:137
msgid "Thanks message (unpaid)- below summary"
msgstr "Ευχαριστήριο μήνυμα (απλήρωτο) - κάτω από την περίληψη"

#: utils/strings-utils.php:138
msgid "Thanks message (payment made) - above summary"
msgstr ""
"Ευχαριστήριο μήνυμα (η πληρωμή πραγματοποιήθηκε) - πάνω από την περίληψη"

#: utils/strings-utils.php:139
msgid "Thanks message (payment made) - below summary"
msgstr ""
"Ευχαριστήριο μήνυμα (η πληρωμή πραγματοποιήθηκε) - κάτω από την περίληψη"

#: utils/strings-utils.php:145
msgid "Payment section title"
msgstr "Τίτλος ενότητας πληρωμής"

#: utils/strings-utils.php:146
msgid "Select payment type"
msgstr "Επιλογή τύπου πληρωμής"

#: utils/strings-utils.php:147
msgid "Payment type offline"
msgstr "Τύπος πληρωμής offline"

#: utils/strings-utils.php:148
msgid "Payment type store credit card"
msgstr "Τύπος πληρωμής αποθήκευση πιστωτικής κάρτας"

#: utils/strings-utils.php:149
msgid "Payment type deposit"
msgstr "Προκαταβολή τύπου πληρωμής"

#: utils/strings-utils.php:150
msgid "Payment type full"
msgstr "Τύπος πληρωμής συνολικός"

#: utils/strings-utils.php:151
msgid "Explanation text for offline payment"
msgstr "Επεξήγηση κειμένου για πληρωμή offline"

#: utils/strings-utils.php:152
msgid "Explanation text for stored credit card"
msgstr "Επεξήγηση κειμένου για αποθηκευμένη πιστωτική κάρτα"

#: utils/strings-utils.php:153
msgid "Explanation text for deposit payment"
msgstr "Επεξήγηση κειμένου για πληρωμή προκαταβολής"

#: utils/strings-utils.php:154
msgid "Explanation text for full payment"
msgstr "Επεξήγηση κειμένου για συνολική πληρωμή"

#: utils/strings-utils.php:155
msgid "Select payment method"
msgstr "Επιλογή τύπου πληρωμής"

#: utils/strings-utils.php:161 utils/strings-utils.php:172
msgid "Payment method label"
msgstr "Ετικέτα τρόπου πληρωμής"

#: utils/strings-utils.php:162
msgid "Text before form"
msgstr "Κείμενο πριν την φόρμα"

#: utils/strings-utils.php:163
#, fuzzy
#| msgid "Booking details form text"
msgid "Loading form text"
msgstr "Λεπτομέρειες κράτησης φόρμας κειμένου"

#: utils/strings-utils.php:164
msgid "Processing error"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας"

#: utils/strings-utils.php:165
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Declined payment"
msgstr "Πληρωμή Paypal"

#: utils/strings-utils.php:166
msgid "Text at the bottom of the form"
msgstr "Κείμενο στο κάτω μέρος της φόρμας"

#: utils/strings-utils.php:173
msgid "Explanation text"
msgstr "Κείμενο επεξήγησης"

#: utils/strings-utils.php:174
msgid "Bottom text line 1"
msgstr "Κείμενο στο κάτω μέρος γραμμή 1"

#: utils/strings-utils.php:175
msgid "Bottom text line 2"
msgstr "Κείμενο στο κάτω μέρος γραμμή 2"

#: utils/strings-utils.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Descriptions"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφές"

#: utils/strings-utils.php:182
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Deposit"
msgid "%deposit_txt"
msgstr "Προκαταβολή"

#: utils/strings-utils.php:183
msgid "%nights_txt (one)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:184
msgid "%nights_txt (several)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:185
msgid "%adults_txt (one)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:186
msgid "%adults_txt (several)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:187
#, php-format
msgid "%children_txt (one)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:188
#, php-format
msgid "%children_txt (several)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:194
msgid "Searching"
msgstr "Αναζήτηση"

#: utils/strings-utils.php:195
msgid "No check-in date"
msgstr "Χωρίς ημερομηνία check-in"

#: utils/strings-utils.php:196
msgid "No check-out date"
msgstr "Χωρίς ημερομηνία check-out"

#: utils/strings-utils.php:197
msgid "No check-in date and no check-out date"
msgstr "Χωρίς ημερομηνία check-in και ημερομηνία check-out"

#: utils/strings-utils.php:198
msgid "No adults number"
msgstr "Χωρίς αριθμός ενήλικων"

#: utils/strings-utils.php:199
msgid "No children number"
msgstr "Χωρίς αριθμό παιδιών"

#: utils/strings-utils.php:200
msgid "No adults and children number"
msgstr "Χωρίς αριθμός ενήλικων και παιδιών"

#: utils/strings-utils.php:201
msgid "Invalid check-in date"
msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία check-in"

#: utils/strings-utils.php:202
msgid "Invalid check-out date"
msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία check-out"

#: utils/strings-utils.php:203
msgid "Invalid check-in date and invalid check-out date"
msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία check-in και μην έγκυρη ημερομηνία check-out"

#: utils/strings-utils.php:204
msgid "Check-in date in the past"
msgstr "Ημερομηνία Check-in στο παρελθόν"

#: utils/strings-utils.php:205
msgid "Check-in date before specific date"
msgstr "Ημερομηνία Check-in πριν την συγκεκριμένη ημερομηνία"

#: utils/strings-utils.php:206
msgid "Check-out date after specific date"
msgstr "Ημερομηνία Check-out μετά την συγκεκριμένη ημερομηνία"

#: utils/strings-utils.php:207
msgid "Check-out date before check-in date"
msgstr "Ημερομηνία Check-out πριν την ημερομηνία Check-in"

#: utils/strings-utils.php:208
msgid "Check-in date on a not allowed day"
msgstr "Ημερομηνία άφιξης σε μια επιτρεπόμενη ημέρα"

#: utils/strings-utils.php:209
msgid "Check-in date on a not allowed day (seasonal)"
msgstr "Ημερομηνία άφιξης σε μια επιτρεπόμενη ημέρα (ανά περίοδο)"

#: utils/strings-utils.php:210
msgid "Check-out date on a not allowed day"
msgstr "Ημερομηνία αναχώρησης σε μια επιτρεπόμενη ημέρα"

#: utils/strings-utils.php:211
msgid "Check-out date on a not allowed day (seasonal)"
msgstr "Ημερομηνία αναχώρησης σε μη επιτρεπόμενη ημέρα (ανά περίοδο)"

#: utils/strings-utils.php:212
msgid "Minimum stay policy"
msgstr "Πολιτική ελάχιστης διαμονής"

#: utils/strings-utils.php:213
msgid "Minimum stay policy (seasonal)"
msgstr "Πολιτική ελάχιστης διαμονής (ανά περίοδο)"

#: utils/strings-utils.php:214
msgid "Maximum stay policy"
msgstr "Πολιτική μέγιστης διαμονής"

#: utils/strings-utils.php:215
msgid "Maximum stay policy (seasonal)"
msgstr "Πολιτική μέγιστης διαμονής (ανά περίοδο)"

#: utils/strings-utils.php:216
msgid ""
"Check-out date on a not allowed day for specific check-in day (conditional "
"rule)"
msgstr ""
"Ημερομηνία αναχώρησης μια μην επιτρεπόμενη ημέρα για συγκεκριμένη check-in "
"ημέρα (κανόνας συνθήκης)"

#: utils/strings-utils.php:217
msgid ""
"Check-out date on a not allowed day for specific check-in day (conditional "
"rule - seasonal)"
msgstr ""
"Ημερομηνία αναχώρησης μια μην επιτρεπόμενη ημέρα για συγκεκριμένη check-in "
"ημέρα (κανόνας συνθήκης - ανά περίοδο)"

#: utils/strings-utils.php:218
msgid "Minimum stay for specific check-in day (conditional rule)"
msgstr "Ελάχιστη διαμονή για συγκεκριμένη check-in ημέρα (κανόνας συνθήκης)"

#: utils/strings-utils.php:219
msgid "Minimum stay for specific check-in day (conditional rule - seasonal)"
msgstr ""
"Ελάχιστη διαμονή για συγκεκριμένη check-in ημέρα (κανόνας συνθήκης - ανά "
"περίοδο)"

#: utils/strings-utils.php:220
msgid "Maximum stay for specific check-in day (conditional rule)"
msgstr "Μέγιστη διαμονή για συγκεκριμένη check-in ημέρα (κανόνας συνθήκης)"

#: utils/strings-utils.php:221
msgid "Maximum stay for specific check-in day (conditional rule - seasonal)"
msgstr ""
"Μέγιστη διαμονή για συγκεκριμένη ημέρα check-in (κανόνας συνθήκης - ανά "
"περίοδο)"

#: utils/strings-utils.php:222
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation can not suit one person"
msgid "The accommodation can not suit one adult"
msgstr "Το κατάλυμα δεν ταιριάζει για ένα άτομο"

#: utils/strings-utils.php:223
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation can not suit one person"
msgid "The accommodation can not suit one child"
msgstr "Το κατάλυμα δεν ταιριάζει για ένα άτομο"

#: utils/strings-utils.php:224
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgid "The accommodation can not suit the number of adults"
msgstr "Το κατάλυμα δεν ταιριάζει στον αριθμό ατόμων"

#: utils/strings-utils.php:225
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgid "The accommodation can not suit the number of children"
msgstr "Το κατάλυμα δεν ταιριάζει στον αριθμό ατόμων"

#: utils/strings-utils.php:226
msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgstr "Το κατάλυμα δεν ταιριάζει στον αριθμό ατόμων"

#: utils/strings-utils.php:227
msgid "No accommodation can suit the number of people"
msgstr "Δεν υπάρχει κατάλυμα που να ταιριάζει στον αριθμό ατόμων"

#: utils/strings-utils.php:228
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit the number of people"
msgid "No accommodation can suit the number of people (minimum not reach)"
msgstr "Δεν υπάρχει κατάλυμα που να ταιριάζει στον αριθμό ατόμων"

#: utils/strings-utils.php:229
msgid "Link to all accommodation which suit the number of people"
msgstr "Σύνδεση όλων των καταλυμάτων που να ταιριάζει στον αριθμό των ατόμων"

#: utils/strings-utils.php:230
msgid "The accommodation can not suit one person"
msgstr "Το κατάλυμα δεν ταιριάζει για ένα άτομο"

#: utils/strings-utils.php:231
msgid "No accommodation can suit one person"
msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλυμα που να ταιριάζει για ένα άτομο"

#: utils/strings-utils.php:232
msgid "Link to all accommodation which suit one person"
msgstr "Σύνδεσμος προς όλα τα καταλύματος που ταιριάζουν για ένα άτομο"

#: utils/strings-utils.php:233
msgid "No accommodation available at the chosen dates"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο κατάλυμα τις επιλεγμένες ημερομηνίες"

#: utils/strings-utils.php:234
msgid "The accommodation is not available at the chosen dates"
msgstr "Το κατάλυμα δεν είναι διαθέσιμο τις επιλεγμένες ημερομηνίες"

#: utils/strings-utils.php:235
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "Not enough accommodation"
msgstr "Ανά κατάλυμα"

#: utils/strings-utils.php:236
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation available at the chosen dates"
msgid "Not enough accommodation available at the chosen dates"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο κατάλυμα τις επιλεγμένες ημερομηνίες"

#: utils/strings-utils.php:237
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit the number of people"
msgid "Not enough accommodation for number of people"
msgstr "Δεν υπάρχει κατάλυμα που να ταιριάζει στον αριθμό ατόμων"

#: utils/strings-utils.php:238
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation available at the chosen dates"
msgid ""
"Not enough accommodation available for number of people at the chosen dates"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο κατάλυμα τις επιλεγμένες ημερομηνίες"

#: utils/strings-utils.php:239
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Accommodation that need to be blocked when this type of accommodation is "
#| "booked:"
msgid "Accommodation is excluded from multiple accommodation booking"
msgstr ""
"Κατάλυμα που πρέπει να μπλοκαριστεί όταν αυτός το τύπος καταλύματος κρατηθεί:"

#: utils/strings-utils.php:240
msgid "Link to all accommodation available at the chosen dates"
msgstr "Σύνδεσμος προς όλα τα καταλύματα διαθέσιμα τις επιλεγμένες ημερομηνίες"

#: utils/strings-utils.php:246
msgid "Policies title"
msgstr "Τίτλος Πολιτικών"

#: utils/strings-utils.php:247
#, fuzzy
#| msgid "Policies title"
msgid "Text after policies title"
msgstr "Τίτλος Πολιτικών"

#: utils/strings-utils.php:248
msgid "Terms and conditions text"
msgstr "Όροι και Προϋποθέσεις κείμενο"

#: utils/strings-utils.php:249
msgid "Terms and conditions error"
msgstr "Όροι και Προϋποθέσεις σφάλμα"

#: utils/strings-utils.php:250
msgid "Privacy policy text"
msgstr "Πολιτική απορρήτου κείμενο"

#: utils/strings-utils.php:251
msgid "Privacy policy error"
msgstr "Πολιτική απορρήτου σφάλμα"

#: utils/strings-utils.php:252
msgid "Text before \"Book now\" button"
msgstr "Κείμενο πριν το κουμπί \"Book now\""

#: utils/strings-utils.php:253
msgid "\"Book now\" button"
msgstr "Κουμπί \"Book now\""

#: utils/strings-utils.php:259
msgid "Selected accommodation no longer available"
msgstr "Το επιλεγμένο κατάλυμα δεν είναι πλέον διαθέσιμο"

#: utils/strings-utils.php:260
msgid "Selected accommodation number no longer available"
msgstr "Ο επιλγμένος αριθμός καταλύματος δεν είναι πλέον διαθέσιμος"

#: utils/strings-utils.php:267
msgid "Required field"
msgstr "Απαιτούμενο πεδίο"

#: utils/strings-utils.php:268
msgid "Invalid email"
msgstr "Μη έγκυρο email"

#: utils/strings-utils.php:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός"

#: utils/strings-utils.php:270
msgid "Connection error"
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"

#: utils/strings-utils.php:271
msgid "Timeout error"
msgstr "Σφάλμα Timeout"

#: utils/strings-utils.php:272
msgid "Season not defined error"
msgstr "Σφάλμα μη ορισμένης περιόδου"

#: utils/strings-utils.php:273
msgid "Rate not defined error"
msgstr "Σφάλμα μη ορισμένης τιμής"

#: utils/strings-utils.php:279
msgid "Occupied"
msgstr "Κατειλημμένο"

#: utils/strings-utils.php:283
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμο"

#: utils/strings-utils.php:284
msgid "Before check-in day"
msgstr "Πριν την check-in μέρα"

#: utils/strings-utils.php:285
msgid "Not available for check-in"
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο για check-in"

#: utils/strings-utils.php:286
msgid "Not available for check-out"
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο για check-out"

#: utils/strings-utils.php:287
msgid "Available for check-in only"
msgstr "Διαθέσιμο μόνο για check-in"

#: utils/strings-utils.php:288
msgid "Available for check-out only"
msgstr "Διαθέσιμο μόνο για check-out"

#: utils/strings-utils.php:289
msgid "Not available for check-out (due to minimum-stay requirement)"
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο για check-out (λόγω της ελάχιστης διαμονής)"

#: utils/strings-utils.php:290
msgid "Not available for check-out (due to maximum-stay requirement)"
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο για check-out (λόγω της μέγιστης διαμονής)"

#: utils/strings-utils.php:291
msgid "Chosen check-in day"
msgstr "Επιλεγμένη ημέρα check-in"

#: utils/strings-utils.php:292
msgid "Chosen check-out day"
msgstr "Επιλεγμένη ημέρα check-out"

#: utils/strings-utils.php:293
msgid "Select a check-in date"
msgstr "Επιλέξτε ημερομηνία για check-in"

#: utils/strings-utils.php:294
msgid "Select a check-out date"
msgstr "Επιλέξτε ημερομηνία για check-out"

#: utils/strings-utils.php:301
msgid "From"
msgstr "Από"

#: utils/strings-utils.php:303
msgid "Nights"
msgstr "Βραδιές"

#: utils/strings-utils.php:305
msgid "Per night"
msgstr "Ανά βραδιά"

#: utils/strings-utils.php:306
msgid "All nights"
msgstr "Όλες οι βραδιές"

#: utils/strings-utils.php:307
msgid "For x-night stay"
msgstr "Για x-βραδιές παραμονή"

#: utils/strings-utils.php:313
msgid "Description table head"
msgstr "Περιγραφή πίνακα κεφαλής"

#: utils/strings-utils.php:314 utils/strings-utils.php:341
msgid "Amount table head"
msgstr "Ποσό πίνακα κεφαλής"

#: utils/strings-utils.php:315
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation section title"
msgstr "Τίτλος επιλεγμένου καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:317
#, fuzzy
#| msgid "Charge"
msgid "Surcharge"
msgstr "Χρέωση"

#: utils/strings-utils.php:318
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation price"
msgid "Accommodation subtotal"
msgstr "Τιμή Καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:319
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation price"
msgid "Accommodation total"
msgstr "Τιμή Καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:320
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation rates"
msgid "Accommodation and extras total"
msgstr "Τιμές Καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:321
#, fuzzy
#| msgid "Chosen extra services title"
msgid "Global extra services section title"
msgstr "Επιλεγμένος τίτλος επιπλέον υπηρεσιών"

#: utils/strings-utils.php:322
#, fuzzy
#| msgid "Extra services selection title"
msgid "Extra services section title"
msgstr "Επιλογή τίτλου επιπλέον υπηρεσιών"

#: utils/strings-utils.php:323
#, fuzzy
#| msgid "Extra services selection"
msgid "Extra services subtotal"
msgstr "Επιλογή επιπλέον υπηρεσιών"

#: utils/strings-utils.php:324
#, fuzzy
#| msgid "Extra services"
msgid "Extra services total"
msgstr "Επιπλέον υπηρεσίες"

#: utils/strings-utils.php:325
#, fuzzy
#| msgid "Chosen extra services title"
msgid "Global extra services total"
msgstr "Επιλεγμένος τίτλος επιπλέον υπηρεσιών"

#: utils/strings-utils.php:327
msgid "Subtotal"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:328
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Total"
msgstr "Συνολική τιμή"

#: utils/strings-utils.php:329
#, fuzzy
#| msgid "Included fees"
msgid "Included fee text"
msgstr "Περιλαμβανόμενες χρεώσεις"

#: utils/strings-utils.php:331
msgid "Total including security bond"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:332 utils/utils.php:4558
msgid "Amount paid"
msgstr "Ποσό Πληρωμής"

#: utils/strings-utils.php:333
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Total due"
msgstr "Συνολική τιμή"

#: utils/strings-utils.php:339
#, fuzzy
#| msgid "Amount table head"
msgid "Payment date table head"
msgstr "Ποσό πίνακα κεφαλής"

#: utils/strings-utils.php:340
#, fuzzy
#| msgid "Payment method label"
msgid "Payment method table head"
msgstr "Ετικέτα τρόπου πληρωμής"

#: utils/strings-utils.php:342
#, fuzzy
#| msgid "Amount paid"
msgid "Total amount paid"
msgstr "Ποσό Πληρωμής"

#: utils/strings-utils.php:348
msgid "Price starting at"
msgstr "Τιμή ξεκινάει από"

#: utils/strings-utils.php:349
msgid "Starting price duration unit"
msgstr "Τιμή εκκίνηση μονάδας διάρκειας"

#: utils/strings-utils.php:350
msgid "Book now button"
msgstr "Κουμπί Book now"

#: utils/strings-utils.php:351
#, fuzzy
#| msgid "View accommodation button"
msgid "View details button"
msgstr "Κουμπί προβολής καταλύματος"

#: utils/strings-utils.php:357
#, fuzzy
#| msgid "Payment section title"
msgid "Payment form title"
msgstr "Τίτλος ενότητας πληρωμής"

#: utils/strings-utils.php:358
#, fuzzy
#| msgid "Payment type store credit card"
msgid "Payment type (text before payment form)"
msgstr "Τύπος πληρωμής αποθήκευση πιστωτικής κάρτας"

#: utils/strings-utils.php:359
#, fuzzy
#| msgid "Payment type offline"
msgid "Payment type: total price"
msgstr "Τύπος πληρωμής offline"

#: utils/strings-utils.php:360
#, fuzzy
#| msgid "Payment type store credit card"
msgid "Payment type: total price including bond"
msgstr "Τύπος πληρωμής αποθήκευση πιστωτικής κάρτας"

#: utils/strings-utils.php:361
#, fuzzy
#| msgid "Payment type deposit"
msgid "Payment type: deposit"
msgstr "Προκαταβολή τύπου πληρωμής"

#: utils/strings-utils.php:362
#, fuzzy
#| msgid "Payment type deposit"
msgid "Payment type: deposit including bond"
msgstr "Προκαταβολή τύπου πληρωμής"

#: utils/strings-utils.php:363
#, fuzzy
#| msgid "Payment type offline"
msgid "Payment type: remaining balance"
msgstr "Τύπος πληρωμής offline"

#: utils/strings-utils.php:364
msgid "Payment type: remaining balance including bond"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:365
#, fuzzy
#| msgid "Payment type"
msgid "Payment type: bond"
msgstr "Τύπος Πληρωμής"

#: utils/strings-utils.php:366
#, fuzzy
#| msgid "Text before form"
msgid "Amount (text before payment form)"
msgstr "Κείμενο πριν την φόρμα"

#: utils/strings-utils.php:367
#, fuzzy
#| msgid "Explanation text for deposit payment"
msgid "Explanation text before add or update payment method form"
msgstr "Επεξήγηση κειμένου για πληρωμή προκαταβολής"

#: utils/strings-utils.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Text before \"Book now\" button"
msgid "Text before \"Pay now\" button"
msgstr "Κείμενο πριν το κουμπί \"Book now\""

#: utils/strings-utils.php:369
#, fuzzy
#| msgid "Book now button"
msgid "Pay now button"
msgstr "Κουμπί Book now"

#: utils/strings-utils.php:370
#, fuzzy
#| msgid "Text before \"Book now\" button"
msgid "Text before \"Submit\" button"
msgstr "Κείμενο πριν το κουμπί \"Book now\""

#: utils/strings-utils.php:371
#, fuzzy
#| msgid "Radio buttons"
msgid "Submit button"
msgstr "Κουμπιά Radio"

#: utils/strings-utils.php:372
#, fuzzy
#| msgid "Thanks message (payment made) - above summary"
msgid "Thanks message for payment"
msgstr ""
"Ευχαριστήριο μήνυμα (η πληρωμή πραγματοποιήθηκε) - πάνω από την περίληψη"

#: utils/strings-utils.php:373
msgid "Thanks message for adding or updating payment method"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:374
#, fuzzy
#| msgid "Settings could not be imported."
msgid "Payment form could not be loaded"
msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούσαν να γίνουν εισαγωγή."

#: utils/strings-utils.php:375
#, fuzzy
#| msgid "Payment Gateway"
msgid "Payment already made"
msgstr "Πύλη Πληρωμής"

#: utils/strings-utils.php:376
msgid "Error: Payment received but payment log error"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:377
msgid "Error: Payment received but automatic confirmation error"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:383
#, fuzzy
#| msgid "Payment type"
msgid "Payment link button text"
msgstr "Τύπος Πληρωμής"

#: utils/strings-utils.php:384
#, fuzzy
#| msgid "Select payment method"
msgid "Add or update payment method button text"
msgstr "Επιλογή τύπου πληρωμής"

#: utils/utils.php:86
msgid "Monday,Tuesday,Wednesday,Thursday,Friday,Saturday,Sunday"
msgstr "Δευτέρα,Τρίτη,Τετάρτη,Πέμπτη,Παρασκευή,Σαββάτο,Κυριακή"

#: utils/utils.php:92
msgid "Mon,Tue,Wed,Thu,Fri,Sat,Sun"
msgstr "Δευ,Τρι,Τετ,Πεμ,Παρ,Σαβ,Κυρ"

#: utils/utils.php:107
msgid "Error: price should be a numerical value."
msgstr "Σφάλμα: η τιμή πρέπει να είναι αριθμητική τιμή."

#: utils/utils.php:783
msgid "[customer_email] in \"To address\" could not be processed."
msgstr ""

#: utils/utils.php:789
msgid "[customer_email] in \"To address\" was empty."
msgstr ""

#: utils/utils.php:1227
#, fuzzy
#| msgid "Check-in days"
msgid "Check-in day"
msgstr "Ημέρες Check-in"

#: utils/utils.php:1229
#, fuzzy
#| msgid "Check-out days"
msgid "Check-out day"
msgstr "Ημέρες Check-out"

#: utils/utils.php:1603 utils/utils.php:1614
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgctxt "payment link"
msgid "Total price"
msgstr "Συνολική τιμή"

#: utils/utils.php:1604
msgid "Total price including bond"
msgstr ""

#: utils/utils.php:1606
msgid "Deposit including bond"
msgstr ""

#: utils/utils.php:1608
msgid "Remaining balance including bond"
msgstr ""

#: utils/utils.php:1609
msgid "Bond"
msgstr ""

#: utils/utils.php:1610 utils/utils.php:1617
#, fuzzy
#| msgid "Coupon amount"
msgid "Custom amount"
msgstr "Ποσό κουπονιού"

#: utils/utils.php:1621
#, fuzzy
#| msgid "Select payment method"
msgid "No payments (store payment method only)"
msgstr "Επιλογή τύπου πληρωμής"

#: utils/utils.php:2827
#, fuzzy
#| msgid "Reservation origin:"
msgid "Reservation origin"
msgstr "Προέλευση Κράτησης:"

#: utils/utils.php:3076
msgid "Partially refunded"
msgstr ""

#: utils/utils.php:3084 utils/utils.php:3086
#, fuzzy
#| msgid "Refund"
msgid "Refunded"
msgstr "Επιστροφή"

#: utils/utils.php:3385
#, fuzzy
#| msgid "Text area"
msgid "Next %arrow"
msgstr "Περιοχή κειμένου"

#: utils/utils.php:3387
msgid "%arrow Previous"
msgstr ""

#: utils/utils.php:3748
#, fuzzy
#| msgid "Background color on hover:"
msgid "Background color on hover"
msgstr "Χρώμα φόντου στο hover:"

#: utils/utils.php:3755
#, fuzzy
#| msgid "Text color:"
msgid "Text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου:"

#: utils/utils.php:3759
msgid "White"
msgstr "Άσπρο"

#: utils/utils.php:3760
msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"

#: utils/utils.php:3765
#, fuzzy
#| msgid "Border radius:"
msgid "Border radius"
msgstr "Ακτίνα περιγράμματος:"

#: utils/utils.php:3771 utils/utils.php:3818
#, fuzzy
#| msgid "Side padding:"
msgid "Side padding"
msgstr "Πλευρά γεμίσματος:"

#: utils/utils.php:3777 utils/utils.php:3824
#, fuzzy
#| msgid "Height padding:"
msgid "Height padding"
msgstr "Ύψος γεμίσματος:"

#: utils/utils.php:3788
#, fuzzy
#| msgid "Borders color:"
msgid "Borders color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος:"

#: utils/utils.php:3794
#, fuzzy
#| msgid "Borders color when active:"
msgid "Borders color when active"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος όταν είναι ενεργό:"

#: utils/utils.php:3800
#, fuzzy
#| msgid "Borders width:"
msgid "Borders width"
msgstr "Πλάτος Περιγράμματος:"

#: utils/utils.php:3806
#, fuzzy
#| msgid "Borders radius:"
msgid "Borders radius"
msgstr "Ακτίνα περιγράμματος:"

#: utils/utils.php:3812
#, fuzzy
#| msgid "Height:"
msgid "Height"
msgstr "Ύψος:"

#: utils/utils.php:3835
#, fuzzy
#| msgid "Calendar background:"
msgid "Calendar background"
msgstr "Φόντο Ημερολογίου:"

#: utils/utils.php:3841
#, fuzzy
#| msgid "Available day background:"
msgid "Available day background"
msgstr "Φόντο διαθέσιμης μέρας:"

#: utils/utils.php:3847
#, fuzzy
#| msgid "Not selectable day background:"
msgid "Not selectable day background"
msgstr "Φόντο μη επιλεγμένης μέρας:"

#: utils/utils.php:3855
#, fuzzy
#| msgid "Not selectable day number:"
msgid "Not selectable day number"
msgstr "Μη επιλεγμένος αριθμός μέρας:"

#: utils/utils.php:3861
#, fuzzy
#| msgid "Selected day background:"
msgid "Selected day background"
msgstr "Φόντο επιλεγμένης μέρας:"

#: utils/utils.php:3867
#, fuzzy
#| msgid "Occupied day background:"
msgid "Occupied day background"
msgstr "Φόντο κατειλημμένης μέρας:"

#: utils/utils.php:3873
#, fuzzy
#| msgid "Buttons background:"
msgid "Buttons background"
msgstr "Φόντο κουμπιών:"

#: utils/utils.php:3879
#, fuzzy
#| msgid "Buttons background on hover:"
msgid "Buttons background on hover"
msgstr "Φόντο κουμπιών στο hover:"

#: utils/utils.php:3885
#, fuzzy
#| msgid "Disabled buttons background:"
msgid "Disabled buttons background"
msgstr "Απενεργοποίηση φόντου κουμπιών:"

#: utils/utils.php:3891
#, fuzzy
#| msgid "Button arrows:"
msgid "Button arrows"
msgstr "Κουμπί βελών:"

#: utils/utils.php:3897
#, fuzzy
#| msgid "Calendar inner borders:"
msgid "Calendar inner borders"
msgstr "Εσωτερικά όρια Ημερολογίου:"

#: utils/utils.php:4549
msgid "Num"
msgstr "Αριθμός"

#: utils/utils.php:4560
msgid "Payment type"
msgstr "Τύπος Πληρωμής"

#: utils/utils.php:4561
msgid "Coupon code"
msgstr "Κωδικός κουπονιού"

#: utils/utils.php:4563
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"

#: utils/utils.php:4567
msgid "Origin"
msgstr ""

#: utils/utils.php:4568
msgid "Alphanum id"
msgstr ""

#: utils/utils.php:4603
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgid "price"
msgstr "Τιμή"

#: utils/utils.php:4835
msgid "Reservation reader"
msgstr "Αναγνώστης Κρατήσεων"

#: utils/utils.php:4843
msgid "Reservation manager"
msgstr "Διαχειριστής Κρατήσεων"

#: utils/utils.php:4857
#, fuzzy
#| msgid "Reservation manager"
msgid "Pricing manager"
msgstr "Διαχειριστής Κρατήσεων"

#: utils/utils.php:4891
#, fuzzy
#| msgid "HBook admin language:"
msgid "HBook manager"
msgstr "Γλώσσα διαχειριστή HBook:"

#: utils/utils.php:4985
msgid "Details form"
msgstr "Λεπτομέρειες φόρμας"

#: utils/utils.php:4995
msgid "ICal sync"
msgstr "ICal συγχρονισμός"

#: utils/utils.php:5000
msgid "Emails"
msgstr "Emails"

#: utils/utils.php:5005
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"

#~ msgid ""
#~ "Please use a complete e-mail address eg. Your Name <email@domain.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ μια πλήρη e-mail διεύθυνση. Το όνομα σας  <email@domain.com>"

#~ msgid "Download settings file"
#~ msgstr "Λήψη αρχείου ρυθμίσεων"

#, fuzzy
#~| msgid "Reservations archiving delay:"
#~ msgid "Email logs archiving delay"
#~ msgstr "Καθυστέρηση αρχειοθέτησης κράτησης:"

#, fuzzy
#~| msgid "Email templates"
#~ msgid "Email default address"
#~ msgstr "Πρότυπα email"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "\"To address\", \"Reply-To address\", \"From address\", \"Subject\" and "
#~| "\"Message\" fields:"
#~ msgid ""
#~ "\"To address\", \"Reply-To address\", \"From address\", \"Bcc address\", "
#~ "\"Subject\" and \"Message\" fields:"
#~ msgstr ""
#~ "\"Προς διεύθυνση\", \"Απάντησης προς διεύθυνση\", \"Από διεύθυνση\", "
#~ "\"Θέμα\" και \"Μήνυμα\" πεδία:"

#~ msgid "Go to the contact support form"
#~ msgstr "Πηγαίνετε στην φόρμα επικοινωνίας υποστήριξης"

#~ msgid "Languages - Import / Export for front-end strings"
#~ msgstr "Γλώσσες - Εισαγωγή / Εξαγωγή για τα front-end αλφαριθμητικά"

#~ msgid "Charge amount:"
#~ msgstr "Ποσό χρέωσης:"

#, fuzzy
#~| msgid "New reservation"
#~ msgid "Mark reservation as paid?"
#~ msgstr "Νέα κράτηση"

#~ msgid "The charge amount can not be above %amount"
#~ msgstr "Το ποσό χρέωσης δεν μπορεί να είναι πάνω από %amount"

#~ msgid "The refund amount can not be below zero."
#~ msgstr "Το ποσό επιστροφής δεν μπορεί να είναι κάτω από μηδέν."

#~ msgid "HBook text"
#~ msgstr "HBook κείμενο"

#~ msgid "Rates tables appearance"
#~ msgstr "Εμφάνιση πίνακα τιμών"

#, fuzzy
#~| msgid "Payment method:"
#~ msgid "Payment method"
#~ msgstr "Τρόπος πληρωμής:"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Γλώσσες"

#, fuzzy
#~| msgid "Store credit card:"
#~ msgid "Store credit card"
#~ msgstr "Αποθήκευση πιστωτικής κάρτας:"

#, fuzzy
#~| msgid "Number of accommodation of this type:"
#~ msgid "\"Number of accommodation\" field maximum number (front-end form)"
#~ msgstr "Σύνολο καταλυμάτων αυτού του τύπου:"

#~ msgid "(This will also erase all data associated to this field.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Αυτό επίσης θα αφαιρέσει όλα τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτό το "
#~ "πεδίο.)"

#, fuzzy
#~| msgid "Export reservations"
#~ msgid "Import reservations only"
#~ msgstr "Εξαγωγή κρατήσεων"

#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Εξαγωγή"

#, fuzzy
#~| msgid "Import a file"
#~ msgid "Import .ics file"
#~ msgstr "Εισαγωγή ενός αρχείου"

#~ msgid "New calendar"
#~ msgstr "Νέο ημερολόγιο"

#~ msgid "Enter calendar URL: "
#~ msgstr "Εισάγετε URL ημερολογίου: "

#~ msgid "Summary: "
#~ msgstr "Περίληψη: "

#~ msgid "Email: "
#~ msgstr "Email: "
