msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HBook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 16:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 16:32-0500\n"
"Last-Translator: Maestrel <contact@maestrel.com>\n"
"Language-Team: Maestrel <contact@maestrel.com>\n"
"Language: hr_HR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:17 admin-pages/pages/fees/fees.php:106
#: admin-pages/pages/ical/ical.php:147 admin-pages/pages/options/options.php:97
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:193 admin-pages/pages/rates/rates.php:235
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:416
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:71
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:68 admin-pages/pages/rules/rules.php:124
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:180 admin-pages/pages/rules/rules.php:236
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:299 blocks/blocks.php:64
#: blocks/blocks.php:70 utils/strings-utils.php:121 utils/utils.php:4950
msgid "Accommodation"
msgstr "Smještaj"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:18
msgid "All Accommodation"
msgstr "Svi smještaji"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:19
#: accom-post-type/accom-post-type.php:20
msgid "Add New Accommodation"
msgstr "Dodaj novi smještaj"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:21
msgid "Edit Accommodation"
msgstr "Uredi smještaj"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:22
msgid "New Accommodation"
msgstr "Novi smještaj"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:23
msgid "View Accommodation post"
msgstr "Pogledaj objavu smještaja"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:24
msgid "Search Accommodation"
msgstr "Pretraži smještaj"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:25
msgid "No accommodation found."
msgstr "Nije pronađen nijedan smještaj."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:26
msgid "No accommodation post found in trash."
msgstr "Nema smještaja u smeću."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:58
msgid "HBook Accommodation settings"
msgstr "HBook postavke smještaja"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:74
msgid "Number of accommodation of this type"
msgstr "Broj smještaja ove vrste"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:79
msgid "Edit accommodation numbering"
msgstr "Uredi numeraciju smještaja"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:92 admin-pages/admin-page.php:53
#: admin-pages/admin-page.php:55 admin-pages/admin-page.php:57
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:92
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:86
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:197
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:233
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:804 hbook.php:472
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:100
msgid "Occupancy settings"
msgstr "Postavke popunjenosti"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:103 utils/options-utils.php:478
msgid "Normal occupancy"
msgstr "Normalna popunjenost"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:105
msgid "Extra people might pay a fee as defined in the \"Rates\" page."
msgstr ""
"Dodatne osobe mogu plaćati naknadu kako je definirano na stranici \"Cijene\"."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:110 utils/options-utils.php:479
msgid "Maximum occupancy"
msgstr "Maksimalna popunjenost"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:114
msgid "Minimum occupancy"
msgstr "Minimalna popunjenost"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:117
msgid "Specify a maximum number of adults or children"
msgstr "Odredite maksimalan broj odraslih ili djece"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:133
msgid "Maximum adults"
msgstr "Maksimalno odraslih"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:141
msgid "Maximum children"
msgstr "Maksimalno djece"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:159
msgid "Descriptions"
msgstr "Opisi"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:161
msgid "Description displayed in search results"
msgstr "Opis prikazan u rezultatima pretrage"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:165
msgid "Description displayed in Accommodation list"
msgstr "Opis prikazan na popisu smještaja"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:171
msgid "Accommodation short name"
msgstr "Kratko ime smještaja"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:173
msgid "If set this name will be used in the calendar of the Reservations page."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, ovo ime će se koristiti u kalendaru na stranici "
"Rezervacije."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:179
msgid "Accommodation abbreviated name"
msgstr "Skraćeno ime smještaja"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:181
msgid ""
"If set this name will be used in the calendar of the Reservations page (on "
"narrow screen)."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, ovo ime će se koristiti u kalendaru na stranici "
"Rezervacije (na uskim ekranima)."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:189
msgid "Display options"
msgstr "Opcije prikaza"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:193
msgid "Accommodation display"
msgstr "Prikaz smještaja"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:205
msgid "Use this post to display the accommodation"
msgstr "Koristi ovu objavu za prikaz smještaja"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:213
msgid "Use another post or page to display the accommodation"
msgstr "Koristi drugu objavu ili stranicu za prikaz smještaja"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:217
msgid "ID of the page used for displaying the accommodation"
msgstr "ID stranice koja se koristi za prikaz smještaja"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:228
msgid "Accommodation display template"
msgstr "Predložak prikaza smještaja"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:231
msgid "Post"
msgstr "Objava"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:232
msgid "Page"
msgstr "Stranica"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:250 blocks/blocks.php:90
msgid "Starting price"
msgstr "Početna cijena"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:262
msgid "Automatic blockings"
msgstr "Automatske blokade"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:265
#: database-actions/database-actions.php:1383
#: database-actions/database-actions.php:1389
#: database-actions/database-actions.php:1393
#: database-actions/database-actions.php:1399
msgid "Preparation time"
msgstr "Vrijeme pripreme"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:267
msgid ""
"Enter the number of nights that should be blocked before and after a "
"reservation."
msgstr "Unesite broj noći koje treba blokirati prije i nakon rezervacije."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:273
msgid ""
"Accommodation that need to be blocked when this type of accommodation is "
"booked"
msgstr ""
"Smještaji koji se trebaju blokirati kada je ova vrsta smještaja rezervirana"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:275
msgid ""
"Enter accommodation id. Separate multiple values with comma. You can "
"indicate the number of accommodation that should be blocked between "
"parentheses."
msgstr ""
"Unesite ID smještaja. Više vrijednosti odvojite zarezom. Možete navesti broj "
"smještaja koji treba biti blokiran u zagradi."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:284
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:244
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:384 utils/options-utils.php:454
msgid "Multiple accommodation booking"
msgstr "Rezervacija više smještaja"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:287
msgid "Exclude this accommodation from multiple accommodation bookings"
msgstr "Isključi ovaj smještaj iz rezervacija više smještaja"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:300
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:308
msgid "On global search only"
msgstr "Samo kod globalne pretrage"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:316 utils/options-utils.php:691
msgid "Never"
msgstr "Nikada"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:327
msgid "Override default opening dates"
msgstr "Nadjačaj zadane datume otvaranja"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:540
msgid "Accommodation id: "
msgstr "ID smještaja: "

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:24
msgid "Your session has expired. Please refresh the page."
msgstr "Vaša sesija je istekla. Molimo osvježite stranicu."

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:712
#: front-end/front-end-ajax-actions.php:185
#, php-format
msgid "The %s (%s) is no longer available."
msgstr "%s (%s) više nije dostupan."

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:982
msgid "from"
msgstr "od"

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:982
msgid "to"
msgstr "do"

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:1294
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The file %s is not a correct HBook settings file."
msgid "%s is not a correct HBook settings file"
msgstr "Datoteka %s nije ispravna HBook datoteka s postavkama."

#: admin-pages/admin-page.php:17 admin-pages/admin-page.php:103
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:22 admin-pages/pages/rates/rates.php:431
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:28
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:162
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:60 blocks/blocks.php:119
#: front-end/booking-form/search-form.php:295 utils/options-utils.php:450
msgid "All"
msgstr "Sve"

#: admin-pages/admin-page.php:18 admin-pages/pages/customers/customers.php:100
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:106
#: admin-pages/pages/ical/ical.php:220
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:342
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:366
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:407
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:432
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:458
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:481
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:487
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:507
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:533
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:745
msgid "Save"
msgstr "Spremi"

#: admin-pages/admin-page.php:19 admin-pages/pages/text/text.php:265
#: utils/options-utils.php:1703
msgid "Saving..."
msgstr "Spremanje..."

#: admin-pages/admin-page.php:20
#, php-format
msgid "Delete '%setting_name'?"
msgstr "Obrisati '%setting_name'?"

#: admin-pages/admin-page.php:21
msgid "Confirm deletion?"
msgstr "Potvrditi brisanje?"

#: admin-pages/admin-page.php:22
msgid "It seems some changes have not been saved."
msgstr "Čini se da neke promjene nisu spremljene."

#: admin-pages/admin-page.php:23
msgid "No accommodation selected"
msgstr "Nema odabranog smještaja"

#: admin-pages/admin-page.php:41
msgid "Add season dates"
msgstr "Dodaj datume sezone"

#: admin-pages/admin-page.php:44
msgid "Add option choice"
msgstr "Dodaj izbor opcije"

#: admin-pages/admin-page.php:51 admin-pages/pages/customers/customers.php:91
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:331
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:358
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:381
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:425
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:453
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:471
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: admin-pages/admin-page.php:61 admin-pages/pages/customers/customers.php:95
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:370
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:89
msgid "Deleting..."
msgstr "Brisanje..."

#: admin-pages/admin-page.php:69 admin-pages/admin-page.php:71
#: admin-pages/admin-page.php:73 admin-pages/admin-page.php:75
#: admin-pages/admin-page.php:175 admin-pages/admin-page.php:184
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:102
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:108
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:162
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:362 admin-pages/pages/ical/ical.php:206
#: admin-pages/pages/ical/ical.php:221
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:344
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:367
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:409
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:434
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:460
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:483
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:489
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:509
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:535
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:747
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:817
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:868
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:170
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"

#: admin-pages/admin-page.php:94 admin-pages/admin-page.php:123
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:140
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:451 admin-pages/pages/misc/misc.php:480
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:454
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:70
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:97
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:123
msgid "Select all"
msgstr "Odaberi sve"

#: admin-pages/admin-page.php:95 admin-pages/admin-page.php:128
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:141
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:454 admin-pages/pages/misc/misc.php:483
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:441 admin-pages/pages/rates/rates.php:455
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:71
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:98
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:124
msgid "Unselect all"
msgstr "Poništi odabir"

#: admin-pages/admin-page.php:135
msgid "Amount type"
msgstr "Tip iznosa"

#: admin-pages/admin-page.php:136
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:711
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:733
#: front-end/booking-form/details-form.php:152 utils/options-utils.php:131
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksno"

#: admin-pages/admin-page.php:137 front-end/booking-form/details-form.php:159
#: utils/options-utils.php:129
msgid "Percentage"
msgstr "Postotak"

#: admin-pages/admin-page.php:150 utils/options-utils.php:206
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: admin-pages/admin-page.php:151 admin-pages/pages/customers/customers.php:78
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:788
#: database-actions/database-creation.php:651
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

#: admin-pages/admin-page.php:152
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:263
msgid "Number"
msgstr "Broj"

#: admin-pages/admin-page.php:153
msgid "Text area"
msgstr "Područje teksta"

#: admin-pages/admin-page.php:154 admin-pages/pages/emails/emails.php:285
#: front-end/booking-form/available-accom.php:50
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"

#: admin-pages/admin-page.php:155
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radio gumbovi"

#: admin-pages/admin-page.php:156
msgid "Check boxes"
msgstr "Potvrdni okviri"

#: admin-pages/admin-page.php:157 admin-pages/admin-page.php:216
msgid "Country select"
msgstr "Odabir zemlje"

#: admin-pages/admin-page.php:158 utils/strings-utils.php:102
#: utils/strings-utils.php:116
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: admin-pages/admin-page.php:159
msgid "Sub-title"
msgstr "Podnaslov"

#: admin-pages/admin-page.php:160
msgid "Explanation"
msgstr "Objašnjenje"

#: admin-pages/admin-page.php:161
msgid "Separator"
msgstr "Razdjelnik"

#: admin-pages/admin-page.php:162
msgid "Column break"
msgstr "Prijelom stupca"

#: admin-pages/admin-page.php:168
msgid "Remove field"
msgstr "Ukloni polje"

#: admin-pages/admin-page.php:169
msgid "Form title"
msgstr "Naslov forme"

#: admin-pages/admin-page.php:173
msgid "Edit field name"
msgstr "Uredi naziv polja"

#: admin-pages/admin-page.php:174 admin-pages/admin-page.php:183
#: admin-pages/admin-page.php:256 admin-pages/pages/emails/emails.php:360
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:516
msgid "OK"
msgstr "U redu"

#: admin-pages/admin-page.php:178 admin-pages/pages/customers/customers.php:75
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:257
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:635 utils/utils.php:4584
#: utils/utils.php:4588
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: admin-pages/admin-page.php:182
msgid "Edit field Id"
msgstr "Uredi ID polja"

#: admin-pages/admin-page.php:187
msgid "Displayed?"
msgstr "Prikazano?"

#: admin-pages/admin-page.php:189 admin-pages/admin-page.php:198
#: admin-pages/admin-page.php:207 admin-pages/pages/fees/fees.php:182
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:280 admin-pages/pages/options/options.php:12
#: admin-pages/pages/options/options.php:156
#: admin-pages/pages/options/options.php:194
#: admin-pages/pages/payment/payment.php:53
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:56 admin-pages/pages/rates/rates.php:388
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:23
#: front-end/booking-form/search-form.php:318 payment/stripe/stripe.php:84
#: payment/stripe/stripe.php:93 utils/options-utils.php:27
#: utils/options-utils.php:48 utils/options-utils.php:58
#: utils/options-utils.php:68 utils/options-utils.php:78
#: utils/options-utils.php:95 utils/options-utils.php:105
#: utils/options-utils.php:153 utils/options-utils.php:372
#: utils/options-utils.php:393 utils/options-utils.php:460
#: utils/options-utils.php:469 utils/options-utils.php:487
#: utils/options-utils.php:497 utils/options-utils.php:512
#: utils/options-utils.php:521 utils/options-utils.php:530
#: utils/options-utils.php:699 utils/options-utils.php:708
#: utils/options-utils.php:793 utils/options-utils.php:803
#: utils/options-utils.php:832 utils/options-utils.php:863
#: utils/options-utils.php:907 utils/options-utils.php:917
#: utils/options-utils.php:932 utils/options-utils.php:959
#: utils/options-utils.php:968 utils/options-utils.php:977
#: utils/options-utils.php:1001 utils/options-utils.php:1017
#: utils/options-utils.php:1027 utils/options-utils.php:1036
#: utils/options-utils.php:1046 utils/options-utils.php:1056
#: utils/options-utils.php:1065 utils/options-utils.php:1095
#: utils/options-utils.php:1119 utils/options-utils.php:1136
#: utils/options-utils.php:1145 utils/options-utils.php:1175
#: utils/options-utils.php:1185 utils/options-utils.php:1195
#: utils/options-utils.php:1213 utils/options-utils.php:1223
#: utils/options-utils.php:1232 utils/options-utils.php:1241
#: utils/options-utils.php:1262 utils/options-utils.php:1271
#: utils/options-utils.php:1280 utils/options-utils.php:1298
#: utils/options-utils.php:1307
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: admin-pages/admin-page.php:192 admin-pages/admin-page.php:201
#: admin-pages/admin-page.php:210 admin-pages/pages/fees/fees.php:180
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:288 admin-pages/pages/options/options.php:13
#: admin-pages/pages/options/options.php:158
#: admin-pages/pages/options/options.php:192
#: admin-pages/pages/payment/payment.php:54
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:57 admin-pages/pages/rates/rates.php:390
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:24
#: front-end/booking-form/search-form.php:317 payment/stripe/stripe.php:85
#: payment/stripe/stripe.php:94 utils/options-utils.php:28
#: utils/options-utils.php:49 utils/options-utils.php:59
#: utils/options-utils.php:69 utils/options-utils.php:79
#: utils/options-utils.php:96 utils/options-utils.php:106
#: utils/options-utils.php:154 utils/options-utils.php:373
#: utils/options-utils.php:394 utils/options-utils.php:461
#: utils/options-utils.php:470 utils/options-utils.php:488
#: utils/options-utils.php:498 utils/options-utils.php:513
#: utils/options-utils.php:522 utils/options-utils.php:531
#: utils/options-utils.php:700 utils/options-utils.php:709
#: utils/options-utils.php:794 utils/options-utils.php:804
#: utils/options-utils.php:833 utils/options-utils.php:864
#: utils/options-utils.php:908 utils/options-utils.php:918
#: utils/options-utils.php:933 utils/options-utils.php:960
#: utils/options-utils.php:969 utils/options-utils.php:978
#: utils/options-utils.php:1002 utils/options-utils.php:1018
#: utils/options-utils.php:1028 utils/options-utils.php:1037
#: utils/options-utils.php:1047 utils/options-utils.php:1057
#: utils/options-utils.php:1066 utils/options-utils.php:1096
#: utils/options-utils.php:1120 utils/options-utils.php:1137
#: utils/options-utils.php:1146 utils/options-utils.php:1176
#: utils/options-utils.php:1186 utils/options-utils.php:1196
#: utils/options-utils.php:1214 utils/options-utils.php:1224
#: utils/options-utils.php:1233 utils/options-utils.php:1242
#: utils/options-utils.php:1263 utils/options-utils.php:1272
#: utils/options-utils.php:1281 utils/options-utils.php:1299
#: utils/options-utils.php:1308
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: admin-pages/admin-page.php:196
msgid "Admin only?"
msgstr "Samo admin?"

#: admin-pages/admin-page.php:205
msgid "Required?"
msgstr "Obavezno?"

#: admin-pages/admin-page.php:215 admin-pages/admin-page.php:241
msgid "Field type"
msgstr "Tip polja"

#: admin-pages/admin-page.php:219
msgid "Default country"
msgstr "Zadana zemlja"

#: admin-pages/admin-page.php:249
msgid "Choices"
msgstr "Izbori"

#: admin-pages/admin-page.php:250
msgid "Add a choice"
msgstr "Dodaj izbor"

#: admin-pages/admin-page.php:255
msgid "Edit choice"
msgstr "Uredi izbor"

#: admin-pages/admin-page.php:257
msgid "Remove choice"
msgstr "Ukloni izbor"

#: admin-pages/admin-page.php:265
msgid "Data about?"
msgstr "Podaci o?"

#: admin-pages/admin-page.php:267
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:280
msgid "Customer"
msgstr "Gost"

#: admin-pages/admin-page.php:270
msgid "Booking"
msgstr "Rezervacija"

#: admin-pages/admin-page.php:273
msgid "Column width"
msgstr "Širina stupca"

#: admin-pages/admin-page.php:275
msgid "Full"
msgstr "Puna"

#: admin-pages/admin-page.php:276
msgid "One half"
msgstr "Jedna polovina"

#: admin-pages/admin-page.php:277
msgid "One third"
msgstr "Jedna trećina"

#: admin-pages/admin-page.php:291
msgid "HBook settings"
msgstr "HBook postavke"

#: admin-pages/admin-page.php:314
msgid "Reservation variables"
msgstr "Varijable rezervacije"

#: admin-pages/admin-page.php:315
msgid "Customer variables"
msgstr "Varijable gosti"

#: admin-pages/admin-page.php:316
msgid "Payment link variables"
msgstr "Varijable veze za plaćanje"

#: admin-pages/admin-page.php:317 utils/options-utils.php:826
#: utils/utils.php:5025
msgid "Misc"
msgstr "Razno"

#: admin-pages/pages/appearance/appearance.php:7
#: admin-pages/pages/forms/forms.php:7 admin-pages/pages/ical/ical.php:12
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:10 admin-pages/pages/payment/payment.php:11
msgid "Settings have been saved."
msgstr "Postavke su spremljene."

#: admin-pages/pages/appearance/appearance.php:20
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:395 utils/utils.php:5015
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:17
msgid "Delete customer?"
msgstr "Obrisati kupca?"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:18
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:56
msgid "Please select the data you want to export."
msgstr "Molimo odaberite podatke koje želite izvoziti."

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:19
msgid "1 reservation"
msgstr "1 rezervacija"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:20
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:48
#, php-format
msgid "%s reservations"
msgstr "%s rezervacija"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:21
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:98
#: database-actions/database-creation.php:657
#: front-end/renders/payment-link-form-render.php:228
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:22
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:99
#: database-actions/database-actions.php:2528
msgid "State"
msgstr "Država"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:23
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:100
#: database-actions/database-actions.php:2529
msgid "Province"
msgstr "Pokrajina"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:24
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:101
msgid "Former data"
msgstr "Prethodni podaci"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:44 utils/utils.php:5010
msgid "Customers"
msgstr "Gosti"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:50
msgid "Customer list"
msgstr "Popis gosti"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:55
msgid "There are no customers."
msgstr "Nema gosti."

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:61
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:505
#: front-end/booking-form/details-form.php:389
msgid "Search a customer..."
msgstr "Pretraži kupca..."

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:63
msgid "Sort by Last name &rarr;"
msgstr "Sortiraj po prezimenu &rarr;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:64
msgid "Sort by Last name &larr;"
msgstr "Sortiraj po prezimenu &larr;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:65
msgid "Sort by Id &rarr;"
msgstr "Sortiraj po ID-u &rarr;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:66
msgid "Sort by Id &larr;"
msgstr "Sortiraj po ID-u &larr;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:76
#: database-actions/database-creation.php:649
msgid "First name"
msgstr "Ime"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:77
#: database-actions/database-creation.php:650
msgid "Last name"
msgstr "Prezime"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:79
msgid "Other informations"
msgstr "Ostale informacije"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:80
#: admin-pages/pages/documents/documents.php:61
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:203 admin-pages/pages/fees/fees.php:107
#: admin-pages/pages/options/options.php:98
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:197 admin-pages/pages/rates/rates.php:243
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:422
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:75
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:70 admin-pages/pages/rules/rules.php:126
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:182 admin-pages/pages/rules/rules.php:238
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:301
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:79
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:99
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:480
msgid "Customer details"
msgstr "Detalji kupca"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:101
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:107
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:343
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:408
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:433
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:459
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:482
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:488
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:508
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:534
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:746
msgid "Saving"
msgstr "Spremanje"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:128
msgid "Export customers"
msgstr "Izvezi goste"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:137
msgid "Select data to be exported"
msgstr "Odaberite podatke za izvoz"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:160
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:168
msgid "Download file"
msgstr "Preuzmi datoteku"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:191
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:888
#, php-format
msgid "Viewing page %s of %s"
msgstr "Pregledava se stranica %s od %s"

#: admin-pages/pages/details/details.php:7
msgid "The Details form settings have been saved."
msgstr "Postavke forme detalja su spremljene."

#: admin-pages/pages/details/details.php:8
msgid "New field"
msgstr "Novo polje"

#: admin-pages/pages/details/details.php:9
#, php-format
msgid "Remove '%field_name' field?"
msgstr "Ukloniti polje '%field_name'?"

#: admin-pages/pages/details/details.php:10
msgid "Remove field?"
msgstr "Ukloniti polje?"

#: admin-pages/pages/details/details.php:11
msgid "New choice"
msgstr "Novi izbor"

#: admin-pages/pages/details/details.php:12
#, php-format
msgid "Remove '%choice_name'?"
msgstr "Ukloniti '%choice_name'?"

#: admin-pages/pages/details/details.php:13
msgid "There is already a \"Country select\" field."
msgstr "Već postoji polje \\\"Odabir zemlje\\\"."

#: admin-pages/pages/details/details.php:14
msgid "There is already a field with this id."
msgstr "Već postoji polje s ovim ID-om."

#: admin-pages/pages/details/details.php:28
msgid "Customer and booking details form"
msgstr "Forma detalja kupca i rezervacije"

#: admin-pages/pages/details/details.php:35
msgid "Customize the Details form."
msgstr "Prilagodite formu detalja."

#: admin-pages/pages/details/details.php:36
msgid ""
"You can add new fields, change fields settings and Drag and Drop fields to "
"reorder them."
msgstr ""
"Možete dodati nova polja, promijeniti postavke polja i povući i ispustiti "
"polja za njihovo preraspoređivanje."

#: admin-pages/pages/details/details.php:42
#: admin-pages/pages/details/details.php:47
msgid "Add a field"
msgstr "Dodaj polje"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:9
msgid "Admin language"
msgstr "Jezik administratora"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:20
msgid "New document template"
msgstr "Novi predložak dokumenta"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:34
msgid "Document templates"
msgstr "Predlošci dokumenata"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:35
#: admin-pages/pages/documents/documents.php:101
msgid "Add new document template"
msgstr "Dodaj novi predložak dokumenta"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:44
msgid "No document templates set yet."
msgstr "Još nema postavljenih predložaka dokumenata."

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:58
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:198
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:293
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:59
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:489
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:766
msgid "Template"
msgstr "Predložak"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:60
#: admin-pages/pages/text/text.php:197
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:105
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:462
msgid "Variables"
msgstr "Varijable"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:107
msgid "You can use the following variables in the documents."
msgstr "Možete koristiti sljedeće varijable u dokumentima."

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:108
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:465 admin-pages/pages/ical/ical.php:294
#, php-format
msgid ""
"Please check %s this section %s of our documentation to have a description "
"of each variable."
msgstr ""
"Molimo provjerite %s ovaj odjeljak %s naše dokumentacije za opis svake "
"varijable."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:47
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:55
#: database-actions/database-creation.php:690 utils/utils.php:1209
#: utils/utils.php:1215
msgid "New reservation"
msgstr "Nova rezervacija"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:49 utils/utils.php:1211
msgid "from customers"
msgstr "od Gosta"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:57 utils/utils.php:1217
msgid "from admin"
msgstr "od administratora"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:62
#: database-actions/database-creation.php:191
#: database-actions/database-creation.php:731 utils/utils.php:1220
msgid "Reservation confirmation"
msgstr "Potvrda rezervacije"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:66 utils/utils.php:1221
msgid "Reservation cancellation"
msgstr "Otkazivanje rezervacije"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:70
msgid "Payment via Payment link"
msgstr "Plaćanje putem veze za plaćanje"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:74
msgid "New payment method via Payment link"
msgstr "Novi način plaćanja putem veze za plaćanje"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:79
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:151
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:23
#: front-end/booking-form/details-form.php:431 utils/options-utils.php:546
#: utils/options-utils.php:555 utils/options-utils.php:564
#: utils/options-utils.php:653
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:80
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:150
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:24
#: front-end/booking-form/details-form.php:429 utils/options-utils.php:545
#: utils/options-utils.php:652
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:81
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:148
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:25
#: front-end/booking-form/details-form.php:433 utils/options-utils.php:547
#: utils/options-utils.php:556 utils/options-utils.php:565
#: utils/options-utils.php:651
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:84
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:29
msgid "Paid"
msgstr "Plaćeno"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:85
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:31
msgid "Not fully paid"
msgstr "Nije potpuno plaćeno"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:88
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:32
msgid "Bond not paid"
msgstr "Jamstvo nije plaćeno"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:90
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:30
msgid "Unpaid"
msgstr "Neplaćeno"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:92
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:654
msgid "Delayed payment"
msgstr "Odgođeno plaćanje"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:97
msgid "New email template"
msgstr "Novi predložak e-pošte"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:98
msgid "This e-mail address does not seem valid."
msgstr "Ova adresa e-pošte ne izgleda valjano."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:99
msgid "Please seperate multiple e-mail addresses with commas."
msgstr "Molimo odvojite više adresa e-pošte zarezima."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:100
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:81
msgid "Select attachments"
msgstr "Odaberite privitke"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:101
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:82
msgid "Remove all attachments?"
msgstr "Ukloniti sve privitke?"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:102
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:272
msgid "Message:"
msgstr "Poruka:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:103
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:275
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:104
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:283
msgid "Attachments:"
msgstr "Privici:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:105
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:293
msgid "Upon event"
msgstr "Prilikom događaja"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:106
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:295
msgid "Scheduled"
msgstr "Zakazano"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:107
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:219
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:297
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:87 utils/utils.php:1205
msgid "Manually"
msgstr "Ručno"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:108 utils/utils.php:1235
msgid "day"
msgstr "dan"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:109
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:335 utils/utils.php:1237
msgid "days"
msgstr "dana"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:110
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:338 utils/utils.php:1241
msgid "before"
msgstr "prije"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:111
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:341 utils/utils.php:1243
msgid "after"
msgstr "nakon"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:112
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:344 utils/utils.php:1247
msgid "check-in"
msgstr "prijava"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:113
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:347 utils/utils.php:1249
msgid "check-out"
msgstr "odjava"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:114
msgid "on check-in day"
msgstr "na dan prijave"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:115
msgid "on check-out day"
msgstr "na dan odjave"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:116
msgid "The number of days is not valid."
msgstr "Broj dana nije valjan."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:117
msgid "This schedule already exists."
msgstr "Ovaj raspored već postoji."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:118
msgid "Delete schedule?"
msgstr "Obrisati raspored?"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:119
msgid "Select at least one Event."
msgstr "Odaberite barem jedan događaj."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:120
msgid "Select at least one Reservation status."
msgstr "Odaberite barem jedan status rezervacije."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:121
msgid "Select at least one Reservation payment status."
msgstr "Odaberite barem jedan status plaćanja rezervacije."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:122
msgid "Select at least one Accommodation or Multiple accommodation booking."
msgstr "Odaberite barem jedan smještaj ili rezervaciju više smještaja."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:123
msgid "Delete email logs?"
msgstr "Obrisati zapise e-pošte?"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:124
msgid "Payment links can not be used in TEXT format emails."
msgstr "Veze za plaćanje se ne mogu koristiti u e-poštama TEXT formata."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:147
msgid "Email logs have been deleted."
msgstr "Zapisi e-pošte su obrisani."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:153
msgid "An error occured. Email logs could not be deleted."
msgstr "Dogodila se greška. Zapisi e-pošte nisu mogli biti obrisani."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:167
msgid "Email templates"
msgstr "Predlošci e-pošte"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:168
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:401
msgid "Add new email template"
msgstr "Dodaj novi predložak e-pošte"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:179
#, php-format
msgid ""
"We strongly recommend using %s to send emails, in order to increase email "
"deliverability. Please check %s this article from our knowledgebase %s."
msgstr ""
"Snažno preporučujemo korištenje %s za slanje e-pošte, kako bi se povećala "
"isporučivost e-pošte. Molimo provjerite %s ovaj članak iz naše baze znanja "
"%s."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:184
msgid "No email templates set yet."
msgstr "Još nema postavljenih predložaka e-pošte."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:199
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:200
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:827
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:201
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:829
#: utils/strings-utils.php:103
msgid "Message"
msgstr "Poruka"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:202
msgid "Sending"
msgstr "Slanje"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:211
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:261
msgid "To:"
msgstr "Za:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:212
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:263
msgid "Reply-to:"
msgstr "Odgovori na:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:213
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:265
msgid "From:"
msgstr "Od:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:214
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:267
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrivena kopija:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:223
msgid "Add at least one Schedule"
msgstr "Dodajte barem jedan raspored"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:232
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:367
msgid "For reservation status:"
msgstr "Za status rezervacije:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:236
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:373
msgid "For reservation payment status:"
msgstr "Za status plaćanja rezervacije:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:240
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:378
msgid "For accommodation:"
msgstr "Za smještaj:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:249
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:388
msgid "For language:"
msgstr "Za jezik:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:277
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:280
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:286
msgid "Remove all"
msgstr "Ukloni sve"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:328
msgid "Add schedule"
msgstr "Dodaj raspored"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:351
msgid "Only if before check-out date"
msgstr "Samo ako je prije datuma odjave"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:356
msgid "Only if after check-in date"
msgstr "Samo ako je nakon datuma prijave"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:359
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:422
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:405
msgid "Email headers"
msgstr "Zaglavlja e-pošte"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:407
msgid "\"To address\" field:"
msgstr "Polje \\\"Za adresu\\\":"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:412
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:450
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:455
#, php-format
msgid "If the field is blank %s will be used."
msgstr "Ako je polje prazno, koristit će se %s."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:417
#, php-format
msgid ""
"If the field is blank the email address of the WordPress administrator (%s) "
"will be used."
msgstr ""
"Ako je polje prazno, koristit će se adresa e-pošte WordPress administratora "
"(%s)."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:426
#, php-format
msgid "Separate multiple e-mail addresses with commas, for example: %s"
msgstr "Odvojite više adresa e-pošte zarezima, na primjer: %s"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:427
msgid "email-1@domain.com,email-2@domain.com"
msgstr "email-1@domain.com,email-2@domain.com"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:433
msgid "\"Reply-To address\", \"From address\" fields:"
msgstr "Polja \\\"Adresa za odgovor\\\", \\\"Od adrese\\\":"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:437
#, php-format
msgid ""
"Insert a complete e-mail address (a name followed by an email address "
"wrapped between %s and %s, for example: %s)"
msgstr ""
"Unesite potpunu adresu e-pošte (ime praćeno adresom e-pošte omatanu između "
"%s i %s, na primjer: %s)"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:440
msgid "Your Name <your.email@domain.com>"
msgstr "Vaše Ime <your.email@domain.com>"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:445
msgid "\"From address\" fields:"
msgstr "Polja \\\"Od adrese\\\":"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:464
msgid ""
"You can use the following variables in the email headers, subject and body."
msgstr ""
"Možete koristiti sljedeće varijable u zaglavljima, predmetu i tijelu e-pošte."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:481
msgid "Email logs"
msgstr "Zapisi e-pošte"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:487
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:767
msgid "Sent on"
msgstr "Poslano"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:488
msgid "Resa id"
msgstr "ID rezervacije"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:490
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:768
msgid "Trigger"
msgstr "Okidač"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:491
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:266 utils/utils.php:4564
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:518
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:663
msgid "Failed"
msgstr "Neuspješno"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:537
msgid "Delete email logs"
msgstr "Obriši zapise e-pošte"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:12 admin-pages/pages/options/options.php:25
#: admin-pages/pages/options/options.php:51
msgid "Per person"
msgstr "Po osobi"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:16 admin-pages/pages/options/options.php:29
msgid "Per person / per day"
msgstr "Po osobi / po danu"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:20
msgid "Per accommodation / per day"
msgstr "Po smještaju / po danu"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:24
msgid "Per accommodation"
msgstr "Po smještaju"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:28
msgid "Per booking"
msgstr "Po rezervaciji"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:34
msgid "Percentage (on Accommodation)"
msgstr "Postotak (na smještaj)"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:35 admin-pages/pages/rates/rates.php:58
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:340 utils/strings-utils.php:123
msgid "Accommodation price"
msgstr "Cijena smještaja"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:39
msgid "Percentage (on Extra Services)"
msgstr "Postotak (na dodatne usluge)"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:40
msgid "Extra Services price"
msgstr "Cijena dodatnih usluga"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:44
msgid "Percentage (global)"
msgstr "Postotak (ukupno)"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:45 admin-pages/pages/rates/rates.php:59
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:343
msgid "Global price"
msgstr "Ukupna cijena"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:51
msgid "New fee"
msgstr "Nova naknada"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:52 admin-pages/pages/options/options.php:14
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:46
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:104
msgid "Invalid amount."
msgstr "Neispravna količina."

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:53 admin-pages/pages/fees/fees.php:200
#: admin-pages/pages/options/options.php:15
#: admin-pages/pages/options/options.php:218
#: admin-pages/pages/options/options.php:265
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:388
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:44
#: front-end/booking-form/available-accom.php:48
#: front-end/booking-form/search-form.php:26 utils/resa-summary.php:35
msgid "Adults:"
msgstr "Odrasli:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:54 admin-pages/pages/fees/fees.php:204
#: admin-pages/pages/options/options.php:16
#: admin-pages/pages/options/options.php:222
#: admin-pages/pages/options/options.php:269
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:391
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:45
#: front-end/booking-form/available-accom.php:49
#: front-end/booking-form/search-form.php:27 utils/resa-summary.php:36
msgid "Children:"
msgstr "Djeca:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:55 admin-pages/pages/fees/fees.php:209
msgid "Minimum amount:"
msgstr "Minimalna količina:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:56 admin-pages/pages/fees/fees.php:211
msgid "Maximum amount:"
msgstr "Maksimalna količina:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:57
msgid "Included in Accommodation price"
msgstr "Uključeno u cijenu smještaja"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:58
msgid "Included in Extra Services price"
msgstr "Uključeno u cijenu dodatnih usluga"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:59
msgid "Included in prices"
msgstr "Uključeno u cijene"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:60
msgid "Added to Accommodation price"
msgstr "Dodano na cijenu smještaja"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:61
msgid "Added to Extra Services price"
msgstr "Dodano na cijenu dodatnih usluga"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:62
msgid "Added to prices"
msgstr "Dodano na cijene"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:63 admin-pages/pages/fees/fees.php:187
msgid "Added to final price"
msgstr "Dodano na konačnu cijenu"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:64 admin-pages/pages/fees/fees.php:217
#: utils/options-utils.php:130 utils/strings-utils.php:120 utils/utils.php:4552
msgid "Number of nights"
msgstr "Broj noći"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:65 admin-pages/pages/fees/fees.php:219
msgid "Number of adults and children"
msgstr "Broj odraslih i djece"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:66 admin-pages/pages/fees/fees.php:221
msgid "Number of adults"
msgstr "Broj odraslih"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:67 admin-pages/pages/fees/fees.php:223
msgid "Number of children"
msgstr "Broj djece"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:86 utils/utils.php:4975
msgid "Fees"
msgstr "Naknade"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:87 admin-pages/pages/fees/fees.php:117
msgid "Add new fee"
msgstr "Dodaj novu naknadu"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:96
msgid "No fees have been created yet."
msgstr "Još nisu stvorene nikakve naknade."

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:103
msgid "Fee name"
msgstr "Naziv naknade"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:104 admin-pages/pages/options/options.php:95
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:105 admin-pages/pages/options/options.php:96
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:196 admin-pages/pages/rates/rates.php:242
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:421
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:585
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:637 utils/utils.php:2817
msgid "Amount"
msgstr "Količina"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:145 admin-pages/pages/fees/fees.php:185
msgid "Fee is:"
msgstr "Naknada je:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:162
msgid "Fee applies on:"
msgstr "Naknada se primjenjuje na:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:178
msgid "Apply on Accommodation per person per night price?"
msgstr "Primijeni na cijenu smještaja po osobi po noći?"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:197
msgid "Percentage:"
msgstr "Postotak:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:215
msgid "Multiply per:"
msgstr "Pomnoži po:"

#: admin-pages/pages/forms/forms.php:27
msgid "Search form and Accommodation selection"
msgstr "Obrazac za pretraživanje i odabir smještaja"

#: admin-pages/pages/forms/forms.php:32 utils/utils.php:4980
msgid "Search form"
msgstr "Obrazac za pretraživanje"

#: admin-pages/pages/forms/forms.php:45 admin-pages/pages/text/text.php:28
msgid "Accommodation selection"
msgstr "Odabir smještaja"

#: admin-pages/pages/help/help.php:16 utils/utils.php:5035 utils/utils.php:5048
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: admin-pages/pages/help/help.php:22
msgid "If you need help using HBook plugin here are some useful ressources."
msgstr ""
"Ako trebate pomoć s korištenjem HBook dodatka, evo nekih korisnih resursa."

#: admin-pages/pages/help/help.php:42
msgid ""
"Before setting up the plugin you should have a look at its documentation. "
"You will find all the basic information you need to use HBook."
msgstr ""
"Prije postavljanja dodatka trebate pogledati njegovu dokumentaciju. Pronaći "
"ćete sve osnovne informacije potrebne za korištenje HBook-a."

#: admin-pages/pages/help/help.php:43
msgid "Go to the documentation"
msgstr "Idite na dokumentaciju"

#: admin-pages/pages/help/help.php:47
msgid ""
"If you need to solve a specific issue you can try to enter your question in "
"the search engine of our knowledge base and you might directly find the "
"answer."
msgstr ""
"Ako trebate riješiti određeni problem, možete pokušati unijeti svoje pitanje "
"u tražilicu naše baze znanja i možda ćete izravno pronaći odgovor."

#: admin-pages/pages/help/help.php:48
msgid "Go to the knowledgebase"
msgstr "Idite na bazu znanja"

#: admin-pages/pages/help/help.php:52
msgid ""
"If you can not find the answer you are looking for in the documentation or "
"in the knowledgebase, feel free to send us a message via our contact form."
msgstr ""
"Ako ne možete pronaći odgovor koji tražite u dokumentaciji ili bazi znanja, "
"slobodno nam pošaljite poruku putem našeg kontakt obrasca."

#: admin-pages/pages/help/help.php:53
msgid "Go to the helpdesk"
msgstr "Idite na helpdesk"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:13
msgid "Stop synchronizing with this calendar?"
msgstr "Zaustaviti sinkronizaciju s ovim kalendarom?"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:14
msgid ""
"The frequency is not valid. Value should not be lower than 5 minutes (300s)."
msgstr ""
"Učestalost nije valjana. Vrijednost ne smije biti manja od 5 minuta (300s)."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:25
msgid "ICal synchronization and import/export"
msgstr "ICal sinkronizacija i uvoz/izvoz"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:37
#, php-format
msgid ""
"HBook iCal calendars URLs are currently cached, which is not recommended as "
"it will delay the updates of your external calendars. To correctly adjust "
"any caching plugin with HBook, please read %s"
msgstr ""
"URL-ovi HBook iCal kalendara trenutno su pohranjeni u predmemoriju, što se "
"ne preporučuje jer će odgoditi ažuriranja vaših vanjskih kalendara. Za "
"pravilno podešavanje bilo kojeg dodatka za predmemoriju s HBook-om, "
"pročitajte %s"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:39
msgid "this article from our knowldgebase."
msgstr "ovaj članak iz naše baze znanja."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:48
#, php-format
msgid ""
"For iCal synchronization to work properly, we strongly recommend that %s is "
"used as your main calendar. Synchronize each HBook calendar with the "
"matching external calendars both ways. Do not sync your external calendars "
"together."
msgstr ""
"Za ispravan rad iCal sinkronizacije, preporučujemo da koristite %s kao svoj "
"glavni kalendar. Sinkronizirajte svaki HBook kalendar s odgovarajućim "
"vanjskim kalendarima u oba smjera. Nemojte međusobno sinkronizirati svoje "
"vanjske kalendare."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:51
#, php-format
msgid ""
"If there are dates that you need to block, you should set these unavailable "
"dates using %s and do not add them manually in the external calendars."
msgstr ""
"Ako postoje datumi koje trebate blokirati, trebate ih postaviti kao "
"nedostupne koristeći %s i nemojte ih ručno dodavati u vanjske kalendare."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:51
msgid "Reservations > Block accommodation"
msgstr "Rezervacije > Blokiraj smještaj"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:52
msgid ""
"With the synchronization, they will be set automatically as unavailable in "
"your other calendars."
msgstr ""
"Sinkronizacijom će ti datumi automatski biti postavljeni kao nedostupni u "
"vašim drugim kalendarima."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:85
#, php-format
msgid ""
"There seems to be a problem : %s Check that you have entered a valid URL."
msgstr ""
"Čini se da postoji problem: %s Provjerite jeste li unijeli ispravan URL."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:123
msgid ""
"At least one accommodation must be created in order to set iCal "
"synchronization."
msgstr ""
"Potrebno je stvoriti barem jedan smještaj kako biste postavili iCal "
"sinkronizaciju."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:131
msgid "Update calendars"
msgstr "Ažuriraj kalendare"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:136
msgid "Last synchronized on: "
msgstr "Zadnja sinkronizacija: "

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:146
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:26
#: utils/utils.php:4553
msgid "Accommodation type"
msgstr "Vrsta smještaja"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:148
msgid "Export calendars"
msgstr "Izvezi kalendare"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:149
msgid "Import calendars"
msgstr "Uvezi kalendare"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:150
msgid "Synchronized calendars"
msgstr "Sinkronizirani kalendari"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:188
msgid "Download .ics file"
msgstr "Preuzmi .ics datoteku"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:190
msgid "Get export url"
msgstr "Dohvati URL za izvoz"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:191
msgid "Hide export url"
msgstr "Sakrij URL za izvoz"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:192
msgid "URL to add to your external calendars"
msgstr "URL za dodavanje u vaše vanjske kalendare"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:196
msgid "Upload .ics file"
msgstr "Učitaj .ics datoteku"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:198
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Uvezi datoteku kalendara"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:199
msgid "Calendar name: "
msgstr "Naziv kalendara: "

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:205 admin-pages/pages/misc/misc.php:403
#: admin-pages/pages/text/text.php:224
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:208
msgid "Sync with a new calendar"
msgstr "Sinkroniziraj s novim kalendarom"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:210
msgid "Add your external calendar"
msgstr "Dodaj svoj vanjski kalendar"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:211
msgid "Calendar name:"
msgstr "Naziv kalendara:"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:212
msgid "Calendar URL:"
msgstr "URL kalendara:"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:219
msgid "Sync"
msgstr "Sinkroniziraj"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:264
msgid "Get url of the calendar containing all HBook calendars in one"
msgstr "Dohvati URL kalendara koji sadrži sve HBook kalendare u jednom"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:293
msgid ""
"You can use the following variables in the \"Summary\" field and the "
"\"Description\" field."
msgstr ""
"Možete koristiti sljedeće varijable u polju \"Sažetak\" i polju \"Opis\"."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:7
msgid "Remove purchase code for this website?"
msgstr "Ukloniti kod za kupnju za ovu web stranicu?"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:18 utils/utils.php:5030
#: utils/utils.php:5043
msgid "Licence"
msgstr "Licenca"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:23
msgid "Where can I find my purchase code?"
msgstr "Gdje mogu pronaći svoj kod za kupnju?"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:25
msgid "Activate your HBook licence"
msgstr "Aktivirajte svoju HBook licencu"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:33
#, php-format
msgid ""
"To activate your licence, you will need a validation code. Click on this "
"link: https://maestrel.com/hbook-licence-validation. Follow the steps to "
"obtain your validation code and paste it below. Check %s for step by step "
"guidance."
msgstr ""
"Za aktivaciju licence trebat će vam kod za potvrdu. Kliknite na ovu "
"poveznicu: https://maestrel.com/hbook-licence-validation. Slijedite korake "
"za dobivanje koda za potvrdu i zalijepite ga ispod. Pogledajte %s za "
"detaljne upute."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:43
msgid "this article of the knowledgebase"
msgstr "ovaj članak iz baze znanja"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:50
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:154
#, php-format
msgid ""
"The code you entered is not valid. Please try again. You can also contact %s "
"if you need further help."
msgstr ""
"Uneseni kod nije valjan. Pokušajte ponovno. Također možete kontaktirati %s "
"ako trebate dodatnu pomoć."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:51
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:147
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:155
msgid "Maestrel support"
msgstr "Maestrel podrška"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:63
msgid "Your website url:"
msgstr "URL vaše web stranice:"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:67
msgid "Enter validation code"
msgstr "Unesite kod za potvrdu"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:83
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:178
msgid "Enter your purchase code"
msgstr "Unesite svoj kod za kupnju"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:85
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:181
msgid "Verify purchase code"
msgstr "Provjerite kod za kupnju"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:93
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:189
msgid "Your purchase code is valid."
msgstr "Vaš kod za kupnju je valjan."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:95
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:191
msgid "Your purchase code is not valid."
msgstr "Vaš kod za kupnju nije valjan."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:97
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:193
msgid "This purchase code is already in use."
msgstr "Ovaj kod za kupnju se već koristi."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:99
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:195
msgid "The purchase code has been removed."
msgstr "Kod za kupnju je uklonjen."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:102
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:198
msgid "This purchase code has not been verified."
msgstr "Ovaj kod za kupnju nije potvrđen."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:116
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:212
msgid "Remove purchase code for this website."
msgstr "Ukloni kod za kupnju za ovu web stranicu."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:132
#, php-format
msgid "Activate your %s licence"
msgstr "Aktivirajte svoju %s licencu"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:146
#, php-format
msgid ""
"There seems to be an error when we try to validate your licence for this add-"
"on. Would you please contact %s so we can assist you with that?"
msgstr ""
"Čini se da je došlo do pogreške prilikom pokušaja provjere vaše licence za "
"ovaj dodatak. Molimo kontaktirajte %s kako bismo vam mogli pomoći."

#: admin-pages/pages/logs/logs.php:16
msgid "Logs"
msgstr "Zapisnici"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:11
msgid "The date is not valid (use a yyyy-mm-dd format)."
msgstr "Datum nije valjan (koristite format gggg-mm-dd)."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:12 admin-pages/pages/text/text.php:13
msgid "Choose a file to import."
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Settings could not be imported."
msgid "Could not import file"
msgstr "Postavke nije bilo moguće uvesti."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:14
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Importing a setting file will delete all current HBook settings "
#| "(including Accommodation Posts and Reservations). Do you want to continue?"
msgid ""
"Importing a setting file will overwrite current HBook settings (including "
"Accommodation Posts). Do you want to continue?"
msgstr ""
"Uvoz datoteke s postavkama izbrisat će sve trenutne HBook postavke "
"(uključujući objave smještaja i rezervacije). Želite li nastaviti?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:15
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Importing a setting file will delete all current HBook settings "
#| "(including Accommodation Posts and Reservations). Do you want to continue?"
msgid ""
"Importing a setting file will overwrite current HBook settings (including "
"Accommodation Posts and Reservations). Do you want to continue?"
msgstr ""
"Uvoz datoteke s postavkama izbrisat će sve trenutne HBook postavke "
"(uključujući objave smještaja i rezervacije). Želite li nastaviti?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This action will delete permanently all reservations, blocked dates and "
#| "customers. Reservations and customers numbering will be reset. Do you "
#| "wish to continue?"
msgid ""
"This action will reset all settings and delete permanently all accommodation "
"posts, customers, reservations, and blocked dates. Reservations and "
"customers numbering will be reset. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Ova radnja će trajno izbrisati sve rezervacije, blokirane datume i goste. "
"Numeracija rezervacija i gostiju bit će resetirana. Želite li nastaviti?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This action will delete permanently all reservations and blocked dates. "
#| "Reservations numbering will be reset. Do you wish to continue?"
msgid ""
"This action will delete permanently all customers, reservations, and blocked "
"dates. Reservations and customers numbering will be reset. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Ova radnja će trajno izbrisati sve rezervacije i blokirane datume. "
"Numeracija rezervacija bit će resetirana. Želite li nastaviti?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:18
msgid ""
"This action will delete permanently all reservations and blocked dates. "
"Reservations numbering will be reset. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Ova radnja će trajno izbrisati sve rezervacije i blokirane datume. "
"Numeracija rezervacija bit će resetirana. Želite li nastaviti?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:19
msgid ""
"This action will delete permanently all reservations that have been imported "
"into HBook via the iCal synchronization. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Ova radnja će trajno izbrisati sve rezervacije koje su uvezene u HBook putem "
"iCal sinkronizacije. Želite li nastaviti?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:20
msgid ""
"This action will delete permanently all reservations that have the status "
"\"Cancelled\". Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Ova radnja će trajno izbrisati sve rezervacije sa statusom \"Otkazano\". "
"Želite li nastaviti?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:21
msgid ""
"This action will delete permanently all past reservations. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Ova radnja će trajno izbrisati sve prošle rezervacije. Želite li nastaviti?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:22
msgid ""
"This action will delete permanently all past block dates. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Ova radnja će trajno izbrisati sve prošle blokirane datume. Želite li "
"nastaviti?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:47
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Settings have been saved."
msgid "All settings have been reset."
msgstr "Postavke su spremljene."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:66
msgid "HBook settings have been imported."
msgstr "HBook postavke su uvezene."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Please take note that the following Accommodation Post have new IDs:"
msgid "Please take note that the following Accommodation Posts have new IDs:"
msgstr "Imajte na umu da sljedeće objave smještaja imaju nove ID-ove:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Please take note that the following Accommodation Post have new IDs:"
msgid "Please take note that the following Accommodation Post has a new ID:"
msgstr "Imajte na umu da sljedeće objave smještaja imaju nove ID-ove:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:87
msgid "You may have to update HBook shortcodes accordingly."
msgstr "Možda ćete morati ažurirati HBook kratke kodove."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:127
msgid "View all filters default values"
msgstr "Prikaži sve zadane vrijednosti filtera"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:130
msgid "Hide filters default values"
msgstr "Sakrij zadane vrijednosti filtera"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:197
#, php-format
msgid "Usual setting: first day is %s and date format is %s"
msgstr "Uobičajena postavka: prvi dan je %s, a format datuma je %s"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:210
msgid "First day of the week"
msgstr "Prvi dan u tjednu"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:222
msgid "Date format"
msgstr "Format datuma"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:270
msgid "Set specific dates settings for admin"
msgstr "Postavi posebne postavke datuma za administratora"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:293
msgid "First day of the week for admin"
msgstr "Prvi dan u tjednu za administratora"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:305
msgid "Date format for admin"
msgstr "Format datuma za administratora"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:325
msgid "Reset HBook"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:328
#, fuzzy
#| msgid "Reset reservations and blocked dates"
msgid "Delete customers, reservations, and blocked dates"
msgstr "Resetiraj rezervacije i blokirane datume"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:329
#, fuzzy
#| msgid "All done! Reservations, customers and blocked dates have been reset."
msgid "Customers, reservations, and blocked dates have been deleted."
msgstr "Gotovo! Rezervacije, gosti i blokirani datumi su resetirani."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:332
#, fuzzy
#| msgid "Reset reservations and blocked dates"
msgid "Delete reservations and blocked dates"
msgstr "Resetiraj rezervacije i blokirane datume"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:333
#, fuzzy
#| msgid "All done! Blocked dates and reservations have been reset."
msgid "Blocked dates and reservations have been deleted."
msgstr "Gotovo! Blokirani datumi i rezervacije su resetirani."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:336
msgid "Delete only reservations imported from external calendars"
msgstr "Izbriši samo rezervacije uvezene iz vanjskih kalendara"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:337
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All done! Reservations imported from external calendars have been deleted."
msgid "Reservations imported from external calendars have been deleted."
msgstr "Gotovo! Rezervacije uvezene iz vanjskih kalendara su izbrisane."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:340
msgid "Delete only reservations with status \"Cancelled\""
msgstr "Izbriši samo rezervacije sa statusom \"Otkazano\""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:341
#, fuzzy
#| msgid "All done! Reservations with status \"Cancelled\" have been deleted."
msgid "Reservations with status \"Cancelled\" have been deleted."
msgstr "Gotovo! Rezervacije sa statusom \"Otkazano\" su izbrisane."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:344
msgid "Delete only past reservations"
msgstr "Izbriši samo prošle rezervacije"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:345
#, fuzzy
#| msgid "All done! Past reservations have been deleted."
msgid "Past reservations have been deleted."
msgstr "Gotovo! Prošle rezervacije su izbrisane."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:348
msgid "Delete only past blocked dates"
msgstr "Izbriši samo prošle blokirane datume"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:349
#, fuzzy
#| msgid "All done! Past blocked dates have been deleted."
msgid "Past blocked dates have been deleted."
msgstr "Gotovo! Prošli blokirani datumi su izbrisani."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:353
msgid ""
"None of the actions below can be rolled back. Reservations, blocked dates or/"
"and customers will be deleted permanently."
msgstr ""
"Nijedna od dolje navedenih radnji ne može se poništiti. Rezervacije, "
"blokirani datumi i/ili gosti bit će trajno izbrisani."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Deleting..."
msgid "Resetting HBook..."
msgstr "Brisanje..."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:389
#, fuzzy
#| msgid "Reservations status"
msgid "Reservations / Customers "
msgstr "Status rezervacija"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:390
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:66
msgid "Blocked accommodation"
msgstr "Blokirani smještaj"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:391
#, fuzzy
#| msgid "Import settings"
msgid "Forms settings"
msgstr "Postavke uvoza"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:392
#, fuzzy
#| msgid "Payment link settings"
msgid "Payment settings"
msgstr "Postavke poveznice za plaćanje"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:393
#, fuzzy
#| msgid "iCal sync"
msgid "iCal"
msgstr "iCal sinkronizacija"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:394
#, fuzzy
#| msgid "Document templates"
msgid "Emails / Documents templates"
msgstr "Predlošci dokumenata"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:396
#, fuzzy
#| msgid "Text/Translations"
msgid "Text / Translations"
msgstr "Tekst/Prijevodi"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:397
#, fuzzy
#| msgid "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Razno"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:411
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Importing all settings may take several minutes. Please do not refresh or "
#| "exit this page before completion."
msgid ""
"Importing settings may take several minutes. Please do not refresh or exit "
"this page before completion."
msgstr ""
"Uvoz svih postavki može potrajati nekoliko minuta. Molimo ne osvježavajte "
"niti napuštajte ovu stranicu prije završetka."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:417
msgid "Settings could not be imported."
msgstr "Postavke nije bilo moguće uvesti."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:420
msgid ""
"The following posts/pages/attachments prevented HBook from importing the "
"settings:"
msgstr "Sljedeće objave/stranice/prilozi spriječili su HBook u uvozu postavki:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:422
msgid ""
"You can either delete these posts/pages/attachments (which is the "
"recommanded method) or start importing again with the \"Modify Accommodation "
"Post ID\" option activated."
msgstr ""
"Možete izbrisati ove objave/stranice/priloge (što je preporučena metoda) ili "
"ponovno započeti uvoz s aktiviranom opcijom \"Promijeni ID objave "
"smještaja\"."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:427
msgid ""
"Modify Accommodation Post ID when importing (you may have to update HBook "
"shortcodes accordingly)."
msgstr ""
"Promijenite ID objave smještaja prilikom uvoza (možda ćete morati ažurirati "
"HBook kratke kodove)."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:431
msgid "Import settings file"
msgstr "Uvezi datoteku s postavkama"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:435
#, fuzzy
#| msgid "Exclude blocked dates from the import"
msgid "Exclude settings from being imported"
msgstr "Isključi blokirane datume iz uvoza"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:460
#, fuzzy
#| msgid "Import settings file"
msgid "Export settings file"
msgstr "Uvezi datoteku s postavkama"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:464
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Exclude settings from being exported"
msgstr "Odaberite rezervacije za izvoz:"

#: admin-pages/pages/options/options.php:10
msgid "New extra"
msgstr "Novi dodatak"

#: admin-pages/pages/options/options.php:11
msgid "New extra choice"
msgstr "Novi izbor dodatka"

#: admin-pages/pages/options/options.php:17
#: admin-pages/pages/options/options.php:170
msgid "For accommodation"
msgstr "Za smještaj"

#: admin-pages/pages/options/options.php:18
#: admin-pages/pages/options/options.php:174
msgid "For booking"
msgstr "Za rezervaciju"

#: admin-pages/pages/options/options.php:33
#: admin-pages/pages/options/options.php:59
msgid "Once"
msgstr "Jednom"

#: admin-pages/pages/options/options.php:37
msgid "Per day"
msgstr "Po danu"

#: admin-pages/pages/options/options.php:41
#: admin-pages/pages/options/options.php:63
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"

#: admin-pages/pages/options/options.php:45
msgid "Quantity per day"
msgstr "Količina po danu"

#: admin-pages/pages/options/options.php:55
msgid "Per accom."
msgstr "Po smještaju"

#: admin-pages/pages/options/options.php:76 utils/utils.php:4970
msgid "Extra services"
msgstr "Dodatne usluge"

#: admin-pages/pages/options/options.php:77
#: admin-pages/pages/options/options.php:108
msgid "Add new extra"
msgstr "Dodaj novi dodatak"

#: admin-pages/pages/options/options.php:86
msgid "No extra services have been created yet."
msgstr "Još nisu stvorene dodatne usluge."

#: admin-pages/pages/options/options.php:93
msgid "Extra name"
msgstr "Naziv dodatka"

#: admin-pages/pages/options/options.php:94
msgid "Multiple choice"
msgstr "Višestruki izbor"

#: admin-pages/pages/options/options.php:159
msgid "Save to add choices."
msgstr "Spremite za dodavanje izbora."

#: admin-pages/pages/options/options.php:190
msgid "Set a maximum quantity?"
msgstr "Postaviti maksimalnu količinu?"

#: admin-pages/pages/options/options.php:196
msgid "Yes, per person"
msgstr "Da, po osobi"

#: admin-pages/pages/options/options.php:200
msgid "Maximum quantity"
msgstr "Maksimalna količina"

#: admin-pages/pages/options/options.php:201
msgid "(per adult)"
msgstr "(po odrasloj osobi)"

#: admin-pages/pages/options/options.php:206
msgid "Maximum quantity (per child):"
msgstr "Maksimalna količina (po djetetu):"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:12
msgid "The deposit is not valid. Enter a number only."
msgstr "Polog nije valjan. Unesite samo broj."

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:13
msgid "The security bond is not valid. Enter a number only."
msgstr "Sigurnosni depozit nije valjan. Unesite samo broj."

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:14
msgid "Deposit percentage"
msgstr "Postotak pologa"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:28 utils/utils.php:4990
msgid "Payment"
msgstr "Plaćanje"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:35
msgid "Active payment gateways"
msgstr "Aktivni načini plaćanja"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:36
#, php-format
msgid ""
"Stripe and PayPal gateways are included. We have developed add-ons to "
"integrate other payment gateways for HBook: %s view available payment "
"gateways %s."
msgstr ""
"Stripe i PayPal načini plaćanja su uključeni. Razvili smo dodatke za "
"integraciju drugih načina plaćanja za HBook: %s pogledajte dostupne načine "
"plaćanja %s."

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:50
#, php-format
msgid "Activate %s"
msgstr "Aktiviraj %s"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:29
msgid "accommodation"
msgstr "smještaj"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:30
msgid "Accommodation rates"
msgstr "Cijene smještaja"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:34
msgid "extra adults"
msgstr "dodatni odrasli"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:35
msgid "Price per adult above normal occupancy"
msgstr "Cijena po odrasloj osobi iznad normalne popunjenosti"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:39
msgid "extra children"
msgstr "dodatna djeca"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:40
msgid "Price per child above normal occupancy"
msgstr "Cijena po djetetu iznad normalne popunjenosti"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:47 admin-pages/pages/rules/rules.php:25
msgid "No seasons selected"
msgstr "Nema odabranih sezona"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:49
msgid "No discounts selected"
msgstr "Nema odabranih popusta"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:50
msgid "per night"
msgstr "po noći"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:51
#, php-format
msgid "for a %s-night stay"
msgstr "za boravak od %s noći"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:52
msgid "Unset"
msgstr "Nije postavljeno"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:53
msgid "nights and more"
msgstr "noći i više"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:54
msgid "No maximum"
msgstr "Nema maksimuma"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:55
msgid "No date limit"
msgstr "Nema vremenskog ograničenja"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:79 blocks/blocks.php:66
#: utils/utils.php:4965
msgid "Rates"
msgstr "Cijene"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:93
#, php-format
msgid "It seems Polylang is not set properly. Please read %s"
msgstr "Čini se da Polylang nije ispravno postavljen. Molimo pročitajte %s"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:95
msgid "HBook documentation about setting up Polylang and HBook"
msgstr "HBook dokumentacija o postavljanju Polylang i HBook"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:102
#, php-format
msgid "It seems WPML is not set properly. Please read %s"
msgstr "Čini se da WPML nije ispravno postavljen. Molimo pročitajte %s"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:104
msgid "HBook documentation about setting up WPML and HBook"
msgstr "HBook dokumentacija o postavljanju WPML i HBook"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:109
msgid ""
"At least one accommodation which uses the default website language must be "
"created in order to set rates."
msgstr ""
"Potrebno je stvoriti barem jedan smještaj koji koristi zadani jezik web "
"stranice kako biste postavili cijene."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:113
msgid ""
"At least one accommodation and one season must be created in order to set "
"rates."
msgstr ""
"Potrebno je stvoriti barem jedan smještaj i jednu sezonu kako biste "
"postavili cijene."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:115
msgid "At least one accommodation must be created in order to set rates."
msgstr "Potrebno je stvoriti barem jedan smještaj kako biste postavili cijene."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:119
msgid "At least one one season must be created in order to set rates."
msgstr "Potrebno je stvoriti barem jednu sezonu kako biste postavili cijene."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:127 admin-pages/pages/rates/rates.php:150
msgid "Add rate"
msgstr "Dodaj cijenu"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:133
#, php-format
msgid "No %s rates have been defined yet."
msgstr "Još nisu definirane %s cijene."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:161 admin-pages/pages/rates/rates.php:192
msgid "Discounts"
msgstr "Popusti"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:163 admin-pages/pages/rates/rates.php:209
msgid "Add discount rate"
msgstr "Dodaj popust"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:173
#, php-format
msgid ""
"No discount rules have been defined yet. You can define a discount rule on "
"the %s."
msgstr ""
"Još nisu definirana pravila za popuste. Možete definirati pravilo za popust "
"na %s."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:175
msgid "Booking rules page"
msgstr "Stranica s pravilima rezervacije"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:184
msgid "No discount rates have been defined yet."
msgstr "Još nisu definirani popusti."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:194 admin-pages/pages/rates/rates.php:236
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:417 admin-pages/pages/rules/rules.php:69
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:125 admin-pages/pages/rules/rules.php:181
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:237 admin-pages/pages/rules/rules.php:300
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:22 utils/utils.php:4955
msgid "Seasons"
msgstr "Sezone"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:195
msgid "Applies on"
msgstr "Primjenjuje se na"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:220 admin-pages/pages/text/text.php:44
msgid "Coupons"
msgstr "Kuponi"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:221 admin-pages/pages/rates/rates.php:255
msgid "Add coupon"
msgstr "Dodaj kupon"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:226
msgid "No coupons have been defined yet."
msgstr "Još nisu definirani kuponi."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:234 utils/utils.php:2816
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:237
msgid "Rule"
msgstr "Pravilo"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:238
msgid "Use count"
msgstr "Broj korištenja"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:239
msgid "Max use"
msgstr "Maksimalno korištenje"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:240
msgid "Date limit"
msgstr "Vremensko ograničenje"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:241
msgid "Multiple use per customer"
msgstr "Višestruko korištenje po gostu"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:319
msgid "for"
msgstr "za"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:321
msgid "night(s)"
msgstr "noć(i)"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:364 blocks/blocks.php:143
#: utils/options-utils.php:128
msgid "None"
msgstr "Nema"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:419
msgid "Special rates"
msgstr "Posebne cijene"

#: admin-pages/pages/reservations/admin-add-resa.php:22
msgid "Add a reservation"
msgstr "Dodaj rezervaciju"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:16
msgid "Block accommodation"
msgstr "Blokiraj smještaj"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:35
#: utils/strings-utils.php:82 utils/utils.php:4554
msgid "Accommodation number"
msgstr "Broj smještaja"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:39
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:72
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:76
msgid "Start date"
msgstr "Datum početka"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:44
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:73
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:77
msgid "End date"
msgstr "Datum završetka"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:49
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:74
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:278
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:603
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:639 utils/utils.php:4565
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:53
msgid "Block"
msgstr "Blokiraj"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:62
msgid "There are no blocked accommodation at the moment"
msgstr "Trenutno nema blokiranih smještaja"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:31
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:34
msgid "All accommodations"
msgstr "Svi smještaji"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:64
msgid "Reservation details"
msgstr "Detalji rezervacije"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:67
msgid "Click on a number in the calendar to view the reservation details"
msgstr "Kliknite na broj u kalendaru za prikaz detalja rezervacije"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:72
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:88
msgid "View all reservations included in this Multiple reservation"
msgstr "Prikaži sve rezervacije uključene u ovu višestruku rezervaciju"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:106
msgid "Reservation list"
msgstr "Popis rezervacija"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:109
msgid "No reservations yet."
msgstr "Još nema rezervacija."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:116
#: utils/options-utils.php:421
msgid "No filter"
msgstr "Bez filtera"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:117
#: utils/options-utils.php:422
msgid "Filter by Reservation id"
msgstr "Filtriraj po ID-u rezervacije"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:119
#: utils/options-utils.php:423
msgid "Filter by Reservation number"
msgstr "Filtriraj po broju rezervacije"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:121
#: utils/options-utils.php:424
msgid "Filter by Customer"
msgstr "Filtriraj po gostu"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:122
#: utils/options-utils.php:425
msgid "Filter by Check-in date"
msgstr "Filtriraj po datumu dolaska"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:123
#: utils/options-utils.php:426
msgid "Filter by Check-out date"
msgstr "Filtriraj po datumu odlaska"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:124
#: utils/options-utils.php:427
msgid "Filter by Check-in and check-out dates"
msgstr "Filtriraj po datumu dolaska i odlaska"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:125
#: utils/options-utils.php:428
msgid "Filter by Active reservations"
msgstr "Filtriraj po aktivnim rezervacijama"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:126
#: utils/options-utils.php:429
msgid "Filter by Accommodation"
msgstr "Filtriraj po smještaju"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:127
#: utils/options-utils.php:430
msgid "Filter by Status"
msgstr "Filtriraj po statusu"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:128
#: utils/options-utils.php:431
msgid "Filter by Origin"
msgstr "Filtriraj po izvoru"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:131
msgid "Sort by Received date &larr;"
msgstr "Sortiraj po datumu primitka &larr;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:132
msgid "Sort by Received date &rarr;"
msgstr "Sortiraj po datumu primitka &rarr;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:133
msgid "Sort by Check-in date &larr;"
msgstr "Sortiraj po datumu dolaska &larr;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:134
msgid "Sort by Check-in date &rarr;"
msgstr "Sortiraj po datumu dolaska &rarr;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:138
msgid "Enter reservation id"
msgstr "Unesite ID rezervacije"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:141
msgid "Enter reservation number"
msgstr "Unesite broj rezervacije"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:144
msgid "Enter customer name or email"
msgstr "Unesite ime gosta ili e-mail"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:149
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:26
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:156
#: utils/options-utils.php:662
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:157
#: utils/options-utils.php:663
msgid "iCal sync"
msgstr "iCal sinkronizacija"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:183
msgid "Between"
msgstr "Između"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:185
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:36
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:45
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:54
msgid "and"
msgstr "i"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:194
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:230
msgid "Bulk actions"
msgstr "Skupne radnje"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:195
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:231
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:786
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:196
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:232
msgctxt "reservation bulk cancelation"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:199
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:235
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:269
msgid "Check-in / Check-out"
msgstr "Dolazak / Odlazak"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:271
#: front-end/booking-form/search-form.php:301
msgid "Accom. type"
msgstr "Vrsta smještaja"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:272
msgid "(number)"
msgstr "(broj)"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:274
msgid "Information"
msgstr "Informacije"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:276
msgid "Extras"
msgstr "Dodaci"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:283
msgid "Price / Payment"
msgstr "Cijena / Plaćanje"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:285
msgid "Received on / Emails sent"
msgstr "Primljeno / Poslani e-mailovi"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:299
msgid "Multiple reservation"
msgstr "Višestruka rezervacija"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:302
msgid "Multiple reservation id"
msgstr "ID višestruke rezervacije"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:307
msgid "Reservation id"
msgstr "ID rezervacije"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:325
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:340
msgid "night"
msgstr "noć"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:326
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:341
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:194 admin-pages/pages/rules/rules.php:203
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:250 admin-pages/pages/rules/rules.php:259
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:321 admin-pages/pages/rules/rules.php:329
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:423 admin-pages/pages/rules/rules.php:427
msgid "nights"
msgstr "noći"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:333
#: front-end/booking-form/search-form.php:23 utils/resa-summary.php:32
msgid "Check-in:"
msgstr "Dolazak:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:336
#: front-end/booking-form/search-form.php:24 utils/resa-summary.php:33
msgid "Check-out:"
msgstr "Odlazak:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:353
msgid "Current accom.:"
msgstr "Trenutni smještaj:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:360
msgid "Updating..."
msgstr "Ažuriranje..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:361
msgid "Fetching available accom..."
msgstr "Dohvaćanje dostupnog smještaja..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:364
msgid "Select new accom.:"
msgstr "Odaberite novi smještaj:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:370
msgid "No other accommodation available!"
msgstr "Nema drugih dostupnih smještaja!"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:397
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:75
#: front-end/booking-form/details-form.php:439
msgid "Reservation language:"
msgstr "Jezik rezervacije:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:444
msgid "View reservation"
msgstr "Pogledaj rezervaciju"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:452
msgid "Add a comment"
msgstr "Dodaj komentar"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:494
msgid "Create customer"
msgstr "Kreiraj gosta"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:495
#: front-end/booking-form/details-form.php:368
msgid "Select existing customer"
msgstr "Odaberi postojećeg gosta"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:496
msgid "Creating customer..."
msgstr "Kreiranje gosta..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:525
msgid "Edit price"
msgstr "Uredi cijenu"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:530
#: database-actions/database-creation.php:722
#: database-actions/database-creation.php:744 utils/resa-summary.php:40
msgid "Price:"
msgstr "Cijena:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:546
msgid "Mark as paid"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:549
msgid "Marking as paid..."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:551
msgid "Edit payments"
msgstr "Uredi plaćanja"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:555
msgid "View payments"
msgstr "Pogledaj plaćanja"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:562
msgid "Add a payment"
msgstr "Dodaj plaćanje"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:566
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:105 utils/utils.php:1607
#: utils/utils.php:1616
msgid "Remaining balance"
msgstr "Preostali iznos"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:569
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:106
#: utils/options-utils.php:92 utils/strings-utils.php:132
#: utils/strings-utils.php:330
msgid "Security bond"
msgstr "Sigurnosni depozit"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:572
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:107
msgid "Full refund"
msgstr "Puni povrat"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:575
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:108
msgid "Full Stripe refund"
msgstr "Puni Stripe povrat"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:578
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:109
msgid "Security bond refund"
msgstr "Povrat sigurnosnog depozita"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:581
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:636 utils/utils.php:4566
msgid "Received on"
msgstr "Primljeno"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:590
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:638
msgid "Method"
msgstr "Način"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:609
msgid "Add payment"
msgstr "Dodaj plaćanje"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:610
msgid "Add refund"
msgstr "Dodaj povrat"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:613
msgid "Adding payment..."
msgstr "Dodavanje plaćanja..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:614
msgid "Adding refund..."
msgstr "Dodavanje povrata..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:619
msgid "Charge"
msgstr "Naplatiti"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:620
msgid "Charging..."
msgstr "Naplaćivanje..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:623
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:624
msgid "Refund"
msgstr "Povrat"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:625
msgid "Refunding..."
msgstr "Vraćanje novca..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:656
msgid "Delayed"
msgstr "Odgođeno"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:661
msgid "Failed payment"
msgstr "Neuspjelo plaćanje"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:671
msgid "Delete payment"
msgstr "Izbriši plaćanje"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:679
msgid "Refund payment"
msgstr "Vrati plaćanje"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:698
msgid "Edit discount"
msgstr "Uredi popust"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:702
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:79
msgid "Accom. discount:"
msgstr "Popust na smještaj:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:704
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:726
#: front-end/booking-form/details-form.php:148
msgid "Amount type:"
msgstr "Vrsta iznosa:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:720
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:742
msgid "Percent"
msgstr "Postotak"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:724
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:80
msgid "Global discount:"
msgstr "Globalni popust:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:759
msgid "Fetching logs..."
msgstr "Dohvaćanje zapisa..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:787
msgctxt "reservation cancelation"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:799
msgid "Open documents"
msgstr "Otvori dokumente"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:812
msgid "Email sent."
msgstr "E-mail poslan."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:815
msgid "Send an email"
msgstr "Pošalji e-mail"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:816
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:867
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:822
#: utils/strings-utils.php:302
msgid "To"
msgstr "Za"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:825
msgid "If this field is blank the email will be sent to the customer."
msgstr "Ako je ovo polje prazno, e-mail će biti poslan gostu."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:832
msgid "Add payment link"
msgstr "Dodaj poveznicu za plaćanje"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:846
#: front-end/booking-form/details-form.php:144
msgid "Amount:"
msgstr "Iznos:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:850
msgid "Insert"
msgstr "Umetni"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:855
msgid "Add attachments"
msgstr "Dodaj privitke"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:858
msgid "Remove all attachments"
msgstr "Ukloni sve privitke"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:864
msgid ""
"Delete added attachment files from the Media Library after email has been "
"sent"
msgstr ""
"Izbriši dodane privitke iz Medijske biblioteke nakon što je e-mail poslan"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:909
msgid "Archived reservations"
msgstr "Arhivirane rezervacije"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:16
msgid "Export reservations"
msgstr "Izvezi rezervacije"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:25
msgid "Select reservations to be exported:"
msgstr "Odaberite rezervacije za izvoz:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:29
msgid "All dates"
msgstr "Svi datumi"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:33
msgid "Received between"
msgstr "Primljeno između"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:42
msgid "Check-in between"
msgstr "Dolazak između"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:51
msgid "Check-out between"
msgstr "Odlazak između"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:68
#: database-actions/database-creation.php:721
#: database-actions/database-creation.php:743 utils/resa-summary.php:38
msgid "Accommodation:"
msgstr "Smještaj:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:95
msgid "Select status of the reservations to be exported:"
msgstr "Odaberite status rezervacija za izvoz:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:120
msgid "Select data to be exported:"
msgstr "Odaberite podatke za izvoz:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:146
msgid "Customer information:"
msgstr "Podaci o gostu:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:24
#, php-format
msgid ""
"%1$s : The signature of the calendar could not be validated for the calendar "
"named %2$s and with the url %3$s for the accommodation %4$s (%5$s)."
msgstr ""
"%1$s : Potpis kalendara nije moguće potvrditi za kalendar naziva %2$s i s "
"url-om %3$s za smještaj %4$s (%5$s)."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:38
#, php-format
msgid ""
"%1$s : There was an error to synchronize the calendar named %2$s and with "
"the url %3$s for the accommodation %4$s (%5$s). The error that was returned "
"is : %6$s"
msgstr ""
"%1$s : Došlo je do pogreške pri sinkronizaciji kalendara naziva %2$s i s url-"
"om %3$s za smještaj %4$s (%5$s). Povratna pogreška je: %6$s"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:53
#, php-format
msgid ""
"%1$s : A reservation of the calendar named %2$s could not be imported as the "
"accommodation %3$s (%4$s) is not available for a check-in on %5$s and a "
"check-out on %6$s"
msgstr ""
"%1$s : Rezervacija iz kalendara naziva %2$s nije mogla biti uvezena jer "
"smještaj %3$s (%4$s) nije dostupan za dolazak na %5$s i odlazak na %6$s"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:68
#, php-format
msgid ""
"%1$s : A reservation of the calendar named %2$s has been modified. Changes "
"have not been reflected in the Reservation list below. This reservation is "
"for the accommodation %3$s (%4$s) and appears in the Reservation list with a "
"check-in on %5$s and a check-out on %6$s."
msgstr ""
"%1$s : Rezervacija iz kalendara naziva %2$s je izmijenjena. Promjene nisu "
"prikazane u popisu rezervacija ispod. Ova rezervacija je za smještaj %3$s "
"(%4$s) i prikazuje se u popisu rezervacija s dolaskom na %5$s i odlaskom na "
"%6$s."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:27
#: utils/strings-utils.php:261
msgid "Processing"
msgstr "Obrada"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:28
msgid "(not allocated)"
msgstr "(nije dodijeljeno)"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:33
msgid "Delayed payments"
msgstr "Odgođena plaćanja"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:34
msgid "Failed payments"
msgstr "Neuspjela plaćanja"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:35
msgid "Paid:"
msgstr "Plaćeno:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:36
msgid "Unpaid:"
msgstr "Neplaćeno:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:37
msgid "Unpaid bond:"
msgstr "Neplaćeni depozit:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:38
msgid "Delete reservation?"
msgstr "Izbrisati rezervaciju?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:39
msgid "Cancel reservation?"
msgstr "Otkazati rezervaciju?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:40
msgid "Select accommodation:"
msgstr "Odaberite smještaj:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:41
msgid "Please select an accommodation."
msgstr "Molimo odaberite smještaj."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:42
msgid ""
"Please select a customer (or select \"Enter customer details\" and provide "
"customer details)."
msgstr ""
"Molimo odaberite gosta (ili odaberite \"Unesite podatke o gostu\" i unesite "
"podatke o gostu)."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:43
msgid "No accommodation available."
msgstr "Nema dostupnog smještaja."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:46
msgid "Invalid price."
msgstr "Neispravna cijena."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:47
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:422
msgid "Customer id:"
msgstr "ID gosta:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:49
msgid "More information"
msgstr "Više informacija"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:50
msgid "Less information"
msgstr "Manje informacija"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:51
#: front-end/booking-form/details-form.php:413
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:52
msgid "Error:"
msgstr "Greška:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The reservation could not be confirmed because there is no accommodation "
#| "available for the reservation dates."
msgid ""
"The reservation could not be confirmed because there are no accommodation "
"available for the reservation dates."
msgstr ""
"Rezervacija nije mogla biti potvrđena jer nema dostupnog smještaja za "
"odabrane datume."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A reservation could not be confirmed because there is no accommodation "
#| "available for the reservation dates."
msgid ""
"A reservation could not be confirmed because there are no accommodation "
"available for the reservation dates."
msgstr ""
"Rezervacija nije mogla biti potvrđena jer nema dostupnog smještaja za "
"odabrane datume."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The reservation could not be confirmed because there is no accommodation "
#| "available for the reservation dates."
msgid ""
"The payment has been correctly added. However, the reservation could not be "
"confirmed as there are no accommodation available for the reservation dates."
msgstr ""
"Rezervacija nije mogla biti potvrđena jer nema dostupnog smještaja za "
"odabrane datume."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:57
msgid "Please select which accommodation you want to export data for."
msgstr "Molimo odaberite za koji smještaj želite izvesti podatke."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:58
msgid "Please select which status you want to export data for."
msgstr "Molimo odaberite za koji status želite izvesti podatke."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:59
msgid "Remove blocked dates?"
msgstr "Ukloniti blokirane datume?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:61
msgid "Delete synchronization errors messages?"
msgstr "Izbrisati poruke o pogreškama sinkronizacije?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:62
msgid ""
"The charge amount is above the amount due by the customer (%amount). Do you "
"wish to proceed?"
msgstr ""
"Iznos naplate je veći od iznosa koji gost treba platiti (%amount). Želite li "
"nastaviti?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:63
msgid "The charge amount can not be null or below zero."
msgstr "Iznos naplate ne može biti nula ili manji od nule."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:64
msgid "The refund amount can not be above %amount"
msgstr "Iznos povrata ne može biti veći od %amount"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:65
msgid "The amount should be negative."
msgstr "Iznos treba biti negativan."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:66
msgid ""
"Dates have not modified because the accommodation is not available for the "
"new dates."
msgstr "Datumi nisu promijenjeni jer smještaj nije dostupan za nove datume."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:67
msgid "Check-out must be after check-in."
msgstr "Odlazak mora biti nakon dolaska."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:68
msgid "Invalid date."
msgstr "Neispravan datum."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:69
msgid "Id:"
msgstr "ID:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:70
msgid "Templates..."
msgstr "Predlošci..."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:71
msgid "To refund:"
msgstr "Za povrat:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:72
msgid "Are you sure you want to block all accommodation for all days?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite blokirati sav smještaj za sve dane?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:73
msgid "The \"To\" date must be after the \"From\" date."
msgstr "Datum \"Do\" mora biti nakon datuma \"Od\"."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:74
msgid "Accommodation already blocked for these dates."
msgstr "Smještaj je već blokiran za ove datume."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:76
#: utils/strings-utils.php:304 utils/utils.php:4557
msgid "Price"
msgstr "Cijena"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:77
msgid "Price with bond"
msgstr "Cijena s depozitom"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:78
msgid "Previous price"
msgstr "Prethodna cijena"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:83
msgid "Fetching extras..."
msgstr "Dohvaćanje dodataka..."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:84
msgid "1 email sent"
msgstr "1 e-mail poslan"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:85
#, php-format
msgid "%s emails sent"
msgstr "%s e-mailova poslano"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:86
msgid "Email could not be sent."
msgstr "E-mail nije moguće poslati."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:88
msgid "Select a bulk action."
msgstr "Odaberite skupnu radnju."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:89
msgid "No reservations selected."
msgstr "Nema odabranih rezervacija."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:90
msgid ""
"There are no reservations to confirm in the selected reservations (only "
"\"New\" or \"Pending\" reservations can be confirmed)."
msgstr ""
"Nema rezervacija za potvrdu u odabranim rezervacijama (samo \"Nove\" ili "
"\"Na čekanju\" rezervacije mogu biti potvrđene)."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:91
msgid "There are no reservations to cancel in the selected reservations."
msgstr "Nema rezervacija za otkazivanje u odabranim rezervacijama."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:92
msgid "Confirm reservations?"
msgstr "Potvrditi rezervacije?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:93
msgid "Cancel reservations?"
msgstr "Otkazati rezervacije?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:94
msgid "Delete reservations?"
msgstr "Izbrisati rezervacije?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:95
msgid "Reservations confirmed."
msgstr "Rezervacije potvrđene."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:96
msgid "Reservations cancelled."
msgstr "Rezervacije otkazane."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:97
msgid "Reservations deleted."
msgstr "Rezervacije izbrisane."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:102
msgid "Delete payment?"
msgstr "Izbrisati plaćanje?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:103
msgid "Refund payment?"
msgstr "Vratiti plaćanje?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:111
msgid "Select a check-in date."
msgstr "Odaberite datum dolaska."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:112
msgid "Select a check-out date."
msgstr "Odaberite datum odlaska."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:113
#: utils/strings-utils.php:281
msgid "Past"
msgstr "Prošlo"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:114
msgid "There was a connection error."
msgstr "Došlo je do pogreške u vezi."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:115
msgid "Please enter a check-in date and a check-out date."
msgstr "Unesite datum dolaska i datum odlaska."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:116
msgid "Please enter a check-in date."
msgstr "Unesite datum dolaska."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:117
msgid "Please enter a check-out date."
msgstr "Unesite datum odlaska."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:118
msgid "Please select the number of adults."
msgstr "Odaberite broj odraslih osoba."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:119
msgid "Please select the number of adults and the number of children."
msgstr "Odaberite broj odraslih osoba i broj djece."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:120
msgid "Please select the number of children."
msgstr "Odaberite broj djece."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:121
msgid "The check-out date must be after the check-in date."
msgstr "Datum odlaska mora biti nakon datuma dolaska."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:122
msgid "(1 adult)"
msgstr "(1 odrasla osoba)"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:123
msgid "(%nb_adults adults)"
msgstr "(%nb_adults odraslih osoba)"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:124
msgid "(%nb_persons persons)"
msgstr "(%nb_persons osoba)"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:281
msgid ""
"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
"December"
msgstr ""
"Siječanj,Veljača,Ožujak,Travanj,Svibanj,Lipanj,Srpanj,Kolovoz,Rujan,Listopad,"
"Studeni,Prosinac"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:283
msgid "Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"
msgstr "Sij,Velj,Ožu,Tra,Svi,Lip,Srp,Kol,Ruj,Lis,Stu,Pro"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:285
msgid "Sun,Mon,Tue,Wed,Thu,Fri,Sat"
msgstr "Ned,Pon,Uto,Sri,Čet,Pet,Sub"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:342
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:343
msgid "Offline payment"
msgstr "Plaćanje izvan mreže"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:417 hbook.php:566
#: utils/utils.php:4945
msgid "Reservations"
msgstr "Rezervacije"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:430
#, php-format
msgid "(Check-out in %s)"
msgstr "(Odlazak za %s)"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:12
msgid "Compulsory"
msgstr "Obavezno"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:13
msgid "Special rate"
msgstr "Posebna cijena"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:14
msgid "Compulsory and special rate"
msgstr "Obavezno i posebna cijena"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:15 utils/strings-utils.php:316
msgid "Discount"
msgstr "Popust"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:16 utils/strings-utils.php:326
#: utils/utils.php:2821
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:20
#: front-end/booking-form/search-form.php:16
msgid "Any"
msgstr "Bilo koji"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:21 admin-pages/pages/seasons/seasons.php:8
msgid "No days selected"
msgstr "Nema odabranih dana"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:22
msgid "New rule"
msgstr "Novo pravilo"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:42 utils/utils.php:4960
msgid "Booking rules"
msgstr "Pravila rezervacije"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:53 admin-pages/pages/rules/rules.php:295
msgid "Check-in days"
msgstr "Dani dolaska"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:54 admin-pages/pages/rules/rules.php:110
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:166 admin-pages/pages/rules/rules.php:222
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:278
msgid "Add rule"
msgstr "Dodaj pravilo"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:59
msgid "Customers can check-in any day."
msgstr "Gosti mogu doći bilo koji dan."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:67
msgid "Allowed check-in days"
msgstr "Dozvoljeni dani dolaska"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:109 admin-pages/pages/rules/rules.php:296
msgid "Check-out days"
msgstr "Dani odlaska"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:115
msgid "Customers can check-out any day."
msgstr "Gosti mogu otići bilo koji dan."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:123
msgid "Allowed check-out days"
msgstr "Dozvoljeni dani odlaska"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:165
msgid "Minimum stay length"
msgstr "Minimalna duljina boravka"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:171
msgid "There are no minimum stay rules."
msgstr "Nema pravila za minimalni boravak."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:179 admin-pages/pages/rules/rules.php:297
msgid "Minimum stay"
msgstr "Minimalni boravak"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:221
msgid "Maximum stay length"
msgstr "Maksimalna duljina boravka"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:227
msgid "There are no maximum stay rules."
msgstr "Nema pravila za maksimalni boravak."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:235 admin-pages/pages/rules/rules.php:298
msgid "Maximum stay"
msgstr "Maksimalni boravak"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:277
msgid "Advanced rules"
msgstr "Napredna pravila"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:282
msgid ""
"You may define advanced rules to create compulsory settings for stays, or to "
"create special rates or discounts, or to add a rule for a coupon."
msgstr ""
"Možete definirati napredna pravila za obavezne postavke boravka, posebne "
"cijene ili popuste, ili dodati pravilo za kupon."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:285
msgid "There are no advanced rules."
msgstr "Nema naprednih pravila."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:294
msgid "Rule type"
msgstr "Vrsta pravila"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:367
msgid "Guests who check-in on:"
msgstr "Gosti koji dolaze na:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:370
msgid "Apply a special rate when check-in is on:"
msgstr "Primijeni posebnu cijenu kada je dolazak na:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:373
msgid "Apply a discount when check-in is on:"
msgstr "Primijeni popust kada je dolazak na:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:376
msgid "Apply a coupon when check-in is on:"
msgstr "Primijeni kupon kada je dolazak na:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:382
msgid "...must check-out on:"
msgstr "...mora otići na:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:385
msgid "...and must have a minimum stay of:"
msgstr "...i mora imati minimalni boravak od:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:388
msgid "...and must have a maximum stay of:"
msgstr "...i mora imati maksimalni boravak od:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:391
msgid "...for accommodation:"
msgstr "...za smještaj:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:394
msgid "...and for seasons:"
msgstr "...i za sezone:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:400
msgid "...and check-out is on:"
msgstr "...i odlazak je na:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:403
msgid "...and minimum stay is:"
msgstr "...i minimalni boravak je:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:406
msgid "...and maximum stay is:"
msgstr "...i maksimalni boravak je:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:409
msgid "Select accommodation and seasons in the Rates page."
msgstr "Odaberite smještaj i sezone na stranici Cijene."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:424
msgid "(leave empty for no minimum stay)"
msgstr "(ostavite prazno za bez minimalnog boravka)"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:428
msgid "(leave empty for no maximum stay)"
msgstr "(ostavite prazno za bez maksimalnog boravka)"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:7
msgid "New season"
msgstr "Nova sezona"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:23
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:151
msgid "Add new season"
msgstr "Dodaj novu sezonu"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:40
#, php-format
msgid ""
"Visitors can not book on your website as the \"Maximum selectable date\" is "
"set to %s. You can change this on %s."
msgstr ""
"Posjetitelji ne mogu rezervirati na vašoj web stranici jer je \"Maksimalni "
"odabrivi datum\" postavljen na %s. To možete promijeniti na %s."

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:43
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:57
msgid "Misc page"
msgstr "Razno stranica"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:54
#, php-format
msgid ""
"Visitors can book on your website until %s. You can modify the \"Maximum "
"selectable date\" on %s."
msgstr ""
"Posjetitelji mogu rezervirati na vašoj web stranici do %s. Možete "
"promijeniti \"Maksimalni odabrivi datum\" na %s."

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:68
msgid "No seasons set yet."
msgstr "Još nisu postavljene sezone."

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:75 utils/strings-utils.php:300
msgid "Season"
msgstr "Sezona"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:78
msgid "Days"
msgstr "Dani"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:88
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:91
msgid "Default"
msgstr "Zadano"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:106
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:111
msgid "Priority season"
msgstr "Prioritetna sezona"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:113
msgid "Regular season"
msgstr "Redovna sezona"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:115
msgid "Default season"
msgstr "Zadana sezona"

#: admin-pages/pages/text/text.php:12
msgid "Select a language."
msgstr "Odaberite jezik."

#: admin-pages/pages/text/text.php:14
msgid "All text has been saved."
msgstr "Sav tekst je spremljen."

#: admin-pages/pages/text/text.php:20
msgid "Search form text"
msgstr "Tekst obrasca za pretragu"

#: admin-pages/pages/text/text.php:24
msgid "Search form messages"
msgstr "Poruke obrasca za pretragu"

#: admin-pages/pages/text/text.php:32
msgid "Extra services selection"
msgstr "Odabir dodatnih usluga"

#: admin-pages/pages/text/text.php:36
msgid "Booking details form text"
msgstr "Tekst obrasca za detalje rezervacije"

#: admin-pages/pages/text/text.php:40
msgid "Booking details form messages"
msgstr "Poruke obrasca za detalje rezervacije"

#: admin-pages/pages/text/text.php:48
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"

#: admin-pages/pages/text/text.php:52
msgid "Payment choice"
msgstr "Odabir plaćanja"

#: admin-pages/pages/text/text.php:56
msgid "Stripe payment"
msgstr "Stripe plaćanje"

#: admin-pages/pages/text/text.php:60
msgid "Paypal payment"
msgstr "Paypal plaćanje"

#: admin-pages/pages/text/text.php:64
msgid "External payment description"
msgstr "Opis vanjskog plaćanja"

#: admin-pages/pages/text/text.php:68
msgid "Book now area"
msgstr "Područje za rezervaciju"

#: admin-pages/pages/text/text.php:72
msgid "Error messages"
msgstr "Poruke o pogrešci"

#: admin-pages/pages/text/text.php:76
msgid "Calendars legend"
msgstr "Legenda kalendara"

#: admin-pages/pages/text/text.php:80
msgid "Rates table"
msgstr "Tablica cijena"

#: admin-pages/pages/text/text.php:84
msgid "Invoice table"
msgstr "Tablica računa"

#: admin-pages/pages/text/text.php:88
msgid "Payments history table"
msgstr "Tablica povijesti plaćanja"

#: admin-pages/pages/text/text.php:92 blocks/blocks.php:49
msgid "Accommodation list"
msgstr "Popis smještaja"

#: admin-pages/pages/text/text.php:96 blocks/blocks.php:93
msgid "Payment link form"
msgstr "Obrazac za poveznicu za plaćanje"

#: admin-pages/pages/text/text.php:100
msgid "Payment link button"
msgstr "Gumb za poveznicu za plaćanje"

#: admin-pages/pages/text/text.php:115 utils/utils.php:5020
msgid "Text/Translations"
msgstr "Tekst/Prijevodi"

#: admin-pages/pages/text/text.php:119
#, php-format
msgid ""
"HBook includes front-end translation files for many languages and they can "
"be found in the folder %s."
msgstr ""
"HBook uključuje prijevode za korisničko sučelje na mnogim jezicima, a mogu "
"se pronaći u mapi %s."

#: admin-pages/pages/text/text.php:120
#, php-format
msgid ""
"You will see the imported strings in the %s section below, where you can "
"edit any text displayed by HBook and translate HBook strings for all "
"languages."
msgstr ""
"U nastavku ćete vidjeti uvezeni tekst u odjeljku %s, gdje možete urediti "
"bilo koji tekst koji prikazuje HBook i prevesti HBook izraze za sve jezike."

#: admin-pages/pages/text/text.php:144
msgid "The language file is not valid."
msgstr "Jezična datoteka nije valjana."

#: admin-pages/pages/text/text.php:180
msgid "No new strings have been imported."
msgstr "Nema novih uvezenih izraza."

#: admin-pages/pages/text/text.php:182
msgid "The import was successful (1 string has been imported)."
msgstr "Uvoz je bio uspješan (1 izraz je uvezen)."

#: admin-pages/pages/text/text.php:184
#, php-format
msgid "The import was successful (%d strings have been imported)."
msgstr "Uvoz je bio uspješan (%d izraza je uvezeno)."

#: admin-pages/pages/text/text.php:194
msgid "Import a file"
msgstr "Uvezi datoteku"

#: admin-pages/pages/text/text.php:221
msgid "Overwrite existing strings"
msgstr "Prepiši postojeće izraze"

#: admin-pages/pages/text/text.php:231
msgid "Export a file"
msgstr "Izvezi datoteku"

#: admin-pages/pages/text/text.php:258
msgid "Front-end strings"
msgstr "Izrazi korisničkog sučelja"

#: admin-pages/pages/text/text.php:261 utils/options-utils.php:1709
msgid "Save changes"
msgstr "Spremi promjene"

#: admin-pages/pages/text/text.php:271
msgid "Here you can modify any front-end strings for any set language."
msgstr ""
"Ovdje možete izmijeniti bilo koji izraz korisničkog sučelja za bilo koji "
"postavljeni jezik."

#: admin-pages/pages/text/text.php:274
msgid "Show untranslated strings only"
msgstr "Prikaži samo neprevedene izraze"

#: admin-pages/pages/text/text.php:276
msgid "Text sections"
msgstr "Tekstualni odjeljci"

#: admin-pages/pages/text/text.php:317
msgid "Leave the following fields blank to use their default name."
msgstr "Ostavite sljedeća polja prazna za korištenje zadanog naziva."

#: admin-pages/pages/text/text.php:333
msgid "You can use these variables:"
msgstr "Možete koristiti ove varijable:"

#: admin-pages/pages/text/text.php:335
msgid "You can use this variable:"
msgstr "Možete koristiti ovu varijablu:"

#: blocks/blocks.php:18
msgid "HBook Blocks"
msgstr "HBook blokovi"

#: blocks/blocks.php:47
msgid "Accommodation id:"
msgstr "ID smještaja:"

#: blocks/blocks.php:50
msgid "Accommodation list settings"
msgstr "Postavke popisa smještaja"

#: blocks/blocks.php:51
msgid "Accommodation list block."
msgstr "Blok popisa smještaja."

#: blocks/blocks.php:52
msgid "Number of columns (maximum)"
msgstr "Broj stupaca (maksimalno)"

#: blocks/blocks.php:53
msgid "Display thumbnail"
msgstr "Prikaži sličicu"

#: blocks/blocks.php:54
msgid "Link thumbnail to accommodation"
msgstr "Poveži sličicu sa smještajem"

#: blocks/blocks.php:55
msgid "Link title to accommodation"
msgstr "Poveži naslov sa smještajem"

#: blocks/blocks.php:56 utils/options-utils.php:1247
msgid "Thumbnail width (in px)"
msgstr "Širina sličice (u px)"

#: blocks/blocks.php:57 utils/options-utils.php:1253
msgid "Thumbnail height (in px)"
msgstr "Visina sličice (u px)"

#: blocks/blocks.php:58
msgid "Display a button to view accommodation"
msgstr "Prikaži gumb za prikaz smještaja"

#: blocks/blocks.php:59
msgid "Display a button to book accommodation"
msgstr "Prikaži gumb za rezervaciju smještaja"

#: blocks/blocks.php:61
msgid "Availability calendar"
msgstr "Kalendar dostupnosti"

#: blocks/blocks.php:62
msgid "Availability calendar settings"
msgstr "Postavke kalendara dostupnosti"

#: blocks/blocks.php:63
msgid "Availability calendar block."
msgstr "Blok kalendara dostupnosti."

#: blocks/blocks.php:67
msgid "Rates settings"
msgstr "Postavke cijena"

#: blocks/blocks.php:68
msgid "Rates block."
msgstr "Blok cijena."

#: blocks/blocks.php:69
msgid "Rates type"
msgstr "Vrsta cijena"

#: blocks/blocks.php:71
msgid "Extra adults"
msgstr "Dodatni odrasli"

#: blocks/blocks.php:72
msgid "Extra children"
msgstr "Dodatna djeca"

#: blocks/blocks.php:73
msgid "Rates sorting"
msgstr "Sortiranje cijena"

#: blocks/blocks.php:74
msgid "Grouped"
msgstr "Grupirano"

#: blocks/blocks.php:75
msgid "Chronological"
msgstr "Kronološki"

#: blocks/blocks.php:76
msgid "Show season name"
msgstr "Prikaži naziv sezone"

#: blocks/blocks.php:77
msgid "Please select an accommodation"
msgstr "Odaberite smještaj"

#: blocks/blocks.php:79
msgid "Booking form"
msgstr "Obrazac za rezervaciju"

#: blocks/blocks.php:80
msgid "Booking form settings"
msgstr "Postavke obrasca za rezervaciju"

#: blocks/blocks.php:81
msgid "Booking form block."
msgstr "Blok obrasca za rezervaciju."

#: blocks/blocks.php:82
msgid "Search only"
msgstr "Samo pretraga"

#: blocks/blocks.php:83
msgid "Redirection"
msgstr "Preusmjeravanje"

#: blocks/blocks.php:84
msgid "Please select a redirection page"
msgstr "Odaberite stranicu za preusmjeravanje"

#: blocks/blocks.php:85
msgid "Thank you page"
msgstr "Stranica zahvale"

#: blocks/blocks.php:87
msgid "Reservation summary"
msgstr "Sažetak rezervacije"

#: blocks/blocks.php:88
msgid "Reservation summary block."
msgstr "Blok sažetka rezervacije."

#: blocks/blocks.php:91
msgid "Starting price block."
msgstr "Blok početne cijene."

#: blocks/blocks.php:94
msgid "Payment link form settings"
msgstr "Postavke obrasca za poveznicu za plaćanje"

#: blocks/blocks.php:95
msgid "Payment link form block."
msgstr "Blok obrasca za poveznicu za plaćanje."

#: blocks/blocks.php:112
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"

#: blocks/blocks.php:149
msgid "One column"
msgstr "Jedan stupac"

#: blocks/blocks.php:150
msgid "Two columnns"
msgstr "Dva stupca"

#: blocks/blocks.php:151
msgid "Three columns"
msgstr "Tri stupca"

#: blocks/blocks.php:152
msgid "Four columns"
msgstr "Četiri stupca"

#: blocks/blocks.php:385
msgid "Please select an Accommodation in the Rates settings."
msgstr "Odaberite smještaj u postavkama cijena."

#: database-actions/database-actions.php:1338
#: database-actions/database-actions.php:1344
#: database-actions/database-actions.php:1355
#: database-actions/database-actions.php:1361
msgid "Blocked automatically"
msgstr "Automatski blokirano"

#: database-actions/database-creation.php:189
#: database-actions/database-creation.php:686
msgid "Admin notification"
msgstr "Obavijest administratora"

#: database-actions/database-creation.php:190
#: database-actions/database-creation.php:709
msgid "Customer notification"
msgstr "Obavijest gosta"

#: database-actions/database-creation.php:648
msgid "Enter your details"
msgstr "Unesite svoje podatke"

#: database-actions/database-creation.php:652
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: database-actions/database-creation.php:653
msgid "Address line 1"
msgstr "Adresa 1"

#: database-actions/database-creation.php:654
msgid "Address line 2"
msgstr "Adresa 2"

#: database-actions/database-creation.php:655
msgid "City"
msgstr "Grad"

#: database-actions/database-creation.php:656
msgid "Zip code"
msgstr "Poštanski broj"

#: database-actions/database-creation.php:658
msgid "State / province"
msgstr "Županija / pokrajina"

#: database-actions/database-creation.php:692
msgid "New reservation:"
msgstr "Nova rezervacija:"

#: database-actions/database-creation.php:693
msgid "- Customer first name:"
msgstr "- Ime gosta:"

#: database-actions/database-creation.php:694
msgid "- Customer last name:"
msgstr "- Prezime gosta:"

#: database-actions/database-creation.php:695
msgid "- Customer email:"
msgstr "- E-mail gosta:"

#: database-actions/database-creation.php:696
msgid "- Check-in date:"
msgstr "- Datum dolaska:"

#: database-actions/database-creation.php:697
msgid "- Check-out date:"
msgstr "- Datum odlaska:"

#: database-actions/database-creation.php:698
msgid "- Number of adults:"
msgstr "- Broj odraslih:"

#: database-actions/database-creation.php:699
msgid "- Number of children:"
msgstr "- Broj djece:"

#: database-actions/database-creation.php:700
msgid "- Accommodation:"
msgstr "- Smještaj:"

#: database-actions/database-creation.php:701
msgid "- Price:"
msgstr "- Cijena:"

#: database-actions/database-creation.php:713
#: database-actions/database-creation.php:735
msgid "Your reservation"
msgstr "Vaša rezervacija"

#: database-actions/database-creation.php:715
#: database-actions/database-creation.php:737
msgid "Hello"
msgstr "Pozdrav"

#: database-actions/database-creation.php:716
#: database-actions/database-creation.php:738
msgid ""
"Thank you for choosing to stay with us! We are pleased to confirm your "
"reservation as follows:"
msgstr ""
"Hvala što ste odabrali boravak kod nas! Sa zadovoljstvom potvrđujemo vašu "
"rezervaciju kako slijedi:"

#: database-actions/database-creation.php:717
#: database-actions/database-creation.php:739
msgid "Check-in date:"
msgstr "Datum dolaska:"

#: database-actions/database-creation.php:718
#: database-actions/database-creation.php:740
msgid "Check-out date:"
msgstr "Datum odlaska:"

#: database-actions/database-creation.php:719
#: database-actions/database-creation.php:741
msgid "Number of adults:"
msgstr "Broj odraslih:"

#: database-actions/database-creation.php:720
#: database-actions/database-creation.php:742
msgid "Number of children:"
msgstr "Broj djece:"

#: database-actions/database-creation.php:723
#: database-actions/database-creation.php:745
msgid "See you soon!"
msgstr "Vidimo se uskoro!"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:45
msgid "Could not find any accommodation that would suit one person only."
msgstr "Nije pronađen smještaj koji odgovara samo jednoj osobi."

#: front-end/booking-form/available-accom.php:46
msgid "Could not find any accommodation that would suit %persons_nb persons."
msgstr "Nije pronađen smještaj koji odgovara za %persons_nb osoba."

#: front-end/booking-form/available-accom.php:47
msgid ""
"Could not find any accommodation that would suit %persons_nb persons only."
msgstr "Nije pronađen smještaj koji odgovara samo za %persons_nb osoba."

#: front-end/booking-form/available-accom.php:51
#: front-end/booking-form/available-accom.php:873
msgid "This accommodation is selected."
msgstr "Ovaj smještaj je odabran."

#: front-end/booking-form/available-accom.php:52
#: front-end/booking-form/available-accom.php:665
#: front-end/booking-form/search-form.php:17 utils/resa-options.php:59
msgid "Accommodation %n"
msgstr "Smještaj %n"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:53
#: front-end/booking-form/available-accom.php:54
msgid "Select accommodation number"
msgstr "Odaberite broj smještaja"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:94
msgid "Show unavailable accommodation at the chosen dates"
msgstr "Prikaži nedostupan smještaj za odabrane datume"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:107
msgid "Show accommodation not suitable for 1 person"
msgstr "Prikaži smještaj koji nije pogodan za 1 osobu"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:109
#, php-format
msgid "Show accommodation not suitable for %s persons"
msgstr "Prikaži smještaj koji nije pogodan za %s osoba"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:112
#, php-format
msgid "Show accommodation not suitable for %s adult(s) and %s child(ren)"
msgstr "Prikaži smještaj koji nije pogodan za %s odraslih i %s djece"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:643
msgid ""
"Could not find any result matching the search criteria. Check the suggestion "
"below."
msgstr ""
"Nema rezultata koji odgovaraju kriterijima pretrage. Provjerite prijedlog "
"ispod."

#: front-end/booking-form/available-accom.php:753
msgid "Not available at the chosen dates."
msgstr "Nije dostupno za odabrane datume."

#: front-end/booking-form/available-accom.php:759
msgid "Not suitable for 1 person."
msgstr "Nije pogodno za 1 osobu."

#: front-end/booking-form/available-accom.php:761
#, php-format
msgid "Not suitable for %s persons."
msgstr "Nije pogodno za %s osoba."

#: front-end/booking-form/available-accom.php:767
#, php-format
msgid "Not suitable for %s adult(s) and %s child(ren)."
msgstr "Nije pogodno za %s odraslih i %s djece."

#: front-end/booking-form/available-accom.php:881
msgid ""
"You have already selected %selected_accom_nb %accom_name. There are no more "
"%accom_name available."
msgstr ""
"Već ste odabrali %selected_accom_nb %accom_name. Nema više dostupnih "
"%accom_name."

#: front-end/booking-form/available-accom.php:1012 utils/resa-summary.php:39
msgid "Accommodation number:"
msgstr "Broj smještaja:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:55
msgid "The selected accommodation is not available at the chosen dates."
msgstr "Odabrani smještaj nije dostupan za odabrane datume."

#: front-end/booking-form/details-form.php:141
msgid "Discount:"
msgstr "Popust:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:262
msgid ""
"There are no active payment gateways. Please activate at least one payment "
"gateway in HBook settings (HBook > Payment)."
msgstr ""
"Nema aktivnih platnih sustava. Molimo aktivirajte barem jedan platni sustav "
"u HBook postavkama (HBook > Plaćanje)."

#: front-end/booking-form/details-form.php:307
msgid "Loading summary..."
msgstr "Učitavanje sažetka..."

#: front-end/booking-form/details-form.php:363
msgid "Customer:"
msgstr "Gost:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:372
msgid "Enter customer details"
msgstr "Unesite podatke o gostu"

#: front-end/booking-form/details-form.php:404
msgid "Additional information:"
msgstr "Dodatne informacije:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:423
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:486
msgid "Create reservation"
msgstr "Kreiraj rezervaciju"

#: front-end/booking-form/details-form.php:491
msgid "Updating database..."
msgstr "Ažuriranje baze podataka..."

#: front-end/booking-form/search-form.php:18 utils/utils.php:4555
msgid "Adults"
msgstr "Odrasli"

#: front-end/booking-form/search-form.php:19 utils/utils.php:4556
msgid "Children"
msgstr "Djeca"

#: front-end/booking-form/search-form.php:20 utils/strings-utils.php:18
msgid "Number of accommodation"
msgstr "Broj smještaja"

#: front-end/booking-form/search-form.php:21 utils/utils.php:4550
msgid "Check-in"
msgstr "Dolazak"

#: front-end/booking-form/search-form.php:22 utils/utils.php:4551
msgid "Check-out"
msgstr "Odlazak"

#: front-end/booking-form/search-form.php:25
msgid "Number of accommodation:"
msgstr "Broj smještaja:"

#: front-end/booking-form/search-form.php:28
msgid "Change search"
msgstr "Promijeni pretragu"

#: front-end/booking-form/search-form.php:309
msgid "Accom. type:"
msgstr "Vrsta smještaja:"

#: front-end/booking-form/search-form.php:314
msgid "Multi. accom."
msgstr "Višestruki smještaj"

#: front-end/booking-form/search-form.php:323
msgid "Check price and availability"
msgstr "Provjeri cijenu i dostupnost"

#: front-end/booking-form/search-form.php:324
msgid "Searching..."
msgstr "Pretraživanje..."

#: front-end/booking-form/search-form.php:325
msgid "Multi. accom.:"
msgstr "Višestruki smještaj:"

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:70
#: front-end/front-end-ajax-actions.php:230
msgid "Error. Could not calculate price."
msgstr "Greška. Nije moguće izračunati cijenu."

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:135
msgid "Error. Could not create customer."
msgstr "Greška. Nije moguće kreirati gosta."

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:526
msgid "Error. Could not find payment gateway."
msgstr "Greška. Nije moguće pronaći platni sustav."

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:633
msgid "Error. Could not create reservation."
msgstr "Greška. Nije moguće kreirati rezervaciju."

#: front-end/renders/availability-render.php:17
msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_availability accom_id=\"ID\"]"
msgstr "Neispravan shortcode. Koristite: [hb_availability accom_id=\"ID\"]"

#: front-end/renders/availability-render.php:19
#: front-end/renders/rates-render.php:18
#: front-end/renders/starting-price-render.php:19
msgid ""
"Invalid shortcode. Please use the id of an accommodation which is set in the "
"website default language."
msgstr ""
"Neispravan shortcode. Koristite ID smještaja koji je postavljen na zadanom "
"jeziku web stranice."

#: front-end/renders/availability-render.php:21
#: front-end/renders/rates-render.php:20
#: front-end/renders/starting-price-render.php:21
#, php-format
msgid "Invalid shortcode. Could not find an accommodation whose id is %s."
msgstr "Neispravan shortcode. Nije pronađen smještaj s ID-om %s."

#: front-end/renders/rates-render.php:16
msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_rates accom_id=\"ID\"]"
msgstr "Neispravan shortcode. Koristite: [hb_rates accom_id=\"ID\"]"

#: front-end/renders/resa-summary-render.php:24
msgid "Could not display Reservation summary"
msgstr "Nije moguće prikazati sažetak rezervacije"

#: front-end/renders/starting-price-render.php:17
msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_starting_price accom_id=\"ID\"]"
msgstr "Neispravan shortcode. Koristite: [hb_starting_price accom_id=\"ID\"]"

#: hbook.php:314
msgid "HBook iCal custom frequency"
msgstr "HBook iCal prilagođena frekvencija"

#: hbook.php:324
msgid "HBook check delayed payments custom frequency"
msgstr "HBook provjera odgođenih plaćanja - prilagođena frekvencija"

#: hbook.php:336
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: hbook.php:356
msgid "Thanks for using HBook plugin."
msgstr "Hvala što koristite HBook dodatak."

#: hbook.php:374
#, php-format
msgid "Before setting the plugin up do not forget to have a look at the %s."
msgstr "Prije postavljanja dodatka ne zaboravite pogledati %s."

#: hbook.php:375
msgid "documentation"
msgstr "dokumentaciju"

#: hbook.php:381
#, php-format
msgid "For any specific issue you can consult our %s."
msgstr "Za bilo koji specifičan problem možete konzultirati naš %s."

#: hbook.php:382 utils/options-utils.php:842
msgid "knowledgebase"
msgstr "bazu znanja"

#: hbook.php:473
#, php-format
msgid ""
"Delete accommodation %s? Note that all reservations linked to the %s will "
"also be deleted."
msgstr ""
"Izbrisati smještaj %s? Sve rezervacije povezane s %s također će biti "
"izbrisane."

#: hbook.php:474
msgid ""
"Move this accommodation type to trash? Note that all reservations linked to "
"this accommodtion will also be deleted when you will empty the trash."
msgstr ""
"Premjestiti ovu vrstu smještaja u smeće? Sve rezervacije povezane s ovim "
"smještajem također će biti izbrisane kada ispraznite smeće."

#: hbook.php:475
msgid "Starting price should be a number (without currency symbol)."
msgstr "Početna cijena mora biti broj (bez simbola valute)."

#: hbook.php:476
msgid "There must be at least one accommodation."
msgstr "Mora postojati barem jedan smještaj."

#: payment/paypal/paypal.php:46
msgid "Paypal settings"
msgstr "Paypal postavke"

#: payment/paypal/paypal.php:50
msgid "Paypal mode"
msgstr "Paypal način rada"

#: payment/paypal/paypal.php:53 payment/stripe/stripe.php:46
msgid "Live"
msgstr "Uživo"

#: payment/paypal/paypal.php:54
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"

#: payment/paypal/paypal.php:59
msgid "Sandbox API Username"
msgstr "Sandbox API korisničko ime"

#: payment/paypal/paypal.php:64
msgid "Sandbox API Password"
msgstr "Sandbox API lozinka"

#: payment/paypal/paypal.php:69
msgid "Sandbox API Signature"
msgstr "Sandbox API potpis"

#: payment/paypal/paypal.php:74
msgid "Live API Username"
msgstr "Live API korisničko ime"

#: payment/paypal/paypal.php:79
msgid "Live API Password"
msgstr "Live API lozinka"

#: payment/paypal/paypal.php:84
msgid "Live API Signature"
msgstr "Live API potpis"

#: payment/paypal/paypal.php:89
msgid "Displayed icons"
msgstr "Prikazane ikone"

#: payment/paypal/paypal.php:92
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: payment/paypal/paypal.php:93
msgid "Credit cards"
msgstr "Kreditne kartice"

#: payment/stripe/stripe.php:39
msgid "Stripe settings"
msgstr "Stripe postavke"

#: payment/stripe/stripe.php:43
msgid "Stripe mode"
msgstr "Stripe način rada"

#: payment/stripe/stripe.php:47
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: payment/stripe/stripe.php:52
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test javni ključ"

#: payment/stripe/stripe.php:57
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test tajni ključ"

#: payment/stripe/stripe.php:62
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Javni ključ za produkciju"

#: payment/stripe/stripe.php:67
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Tajni ključ za produkciju"

#: payment/stripe/stripe.php:72
msgid "Payment methods"
msgstr "Načini plaćanja"

#: payment/stripe/stripe.php:75
msgid "Credit card only"
msgstr "Samo kreditna kartica"

#: payment/stripe/stripe.php:76
msgid "All payment methods enabled in Stripe"
msgstr "Svi načini plaćanja omogućeni u Stripeu"

#: payment/stripe/stripe.php:81
msgid "Store payment method"
msgstr "Spremi način plaćanja"

#: payment/stripe/stripe.php:90
msgid "Display a \"Powered by Stripe\" icon"
msgstr "Prikaži ikonu \"Powered by Stripe\""

#: payment/stripe/stripe.php:162
msgid ""
"When using Stripe you need to add a Required Country Field in the Details "
"form."
msgstr ""
"Kod korištenja Stripea potrebno je dodati obavezno polje za državu u obrascu "
"s detaljima."

#: utils/options-utils.php:21
msgid "Booking payment settings"
msgstr "Postavke plaćanja rezervacije"

#: utils/options-utils.php:24
msgid "Customers can choose between different payment options"
msgstr "Gosti mogu birati između različitih opcija plaćanja"

#: utils/options-utils.php:33
msgid "Booking payment"
msgstr "Plaćanje rezervacije"

#: utils/options-utils.php:36
msgid ""
"Customers do not have to pay online to book an accommodation (payment on "
"arrival or offline - e.g. bank wire)"
msgstr ""
"Gosti ne moraju platiti online za rezervaciju smještaja (plaćanje pri "
"dolasku ili izvan mreže - npr. bankovna uplata)"

#: utils/options-utils.php:37
msgid ""
"Customers have to leave their credit card details to book an accommodation "
"(this option is available only with Stripe)"
msgstr ""
"Gosti moraju ostaviti podatke o kreditnoj kartici za rezervaciju smještaja "
"(ova opcija je dostupna samo sa Stripeom)"

#: utils/options-utils.php:38
msgid "Customers have to pay a deposit online to book an accommodation"
msgstr "Gosti moraju platiti depozit online za rezervaciju smještaja"

#: utils/options-utils.php:39
msgid ""
"Customers have to pay the full stay price online to book an accommodation"
msgstr ""
"Gosti moraju platiti punu cijenu boravka online za rezervaciju smještaja"

#: utils/options-utils.php:45
msgid "Customers can pay on arrival or offline - e.g.bank wire"
msgstr "Gosti mogu platiti pri dolasku ili izvan mreže - npr. bankovna uplata"

#: utils/options-utils.php:55
msgid ""
"Customers can leave their credit card details for a later charge (this "
"option is available only with Stripe)"
msgstr ""
"Gosti mogu ostaviti podatke o kreditnoj kartici za kasniju naplatu (ova "
"opcija je dostupna samo sa Stripeom)"

#: utils/options-utils.php:65
msgid "Customers can pay an online deposit"
msgstr "Gosti mogu platiti depozit online"

#: utils/options-utils.php:75
msgid "Customers can pay the full amount online"
msgstr "Gosti mogu platiti puni iznos online"

#: utils/options-utils.php:88
msgid "Security bond settings"
msgstr "Postavke sigurnosnog depozita"

#: utils/options-utils.php:89
msgid ""
"A security bond is a sum of money which is held during the length of the "
"stay to cover the cost of any damages or loss caused by the customer."
msgstr ""
"Sigurnosni depozit je iznos novca koji se zadržava tijekom boravka radi "
"pokrića eventualnih šteta ili gubitaka uzrokovanih od strane gosta."

#: utils/options-utils.php:102
msgid "Security bond has to be paid"
msgstr "Sigurnosni depozit mora biti plaćen"

#: utils/options-utils.php:112
msgid "Security bond amount"
msgstr "Iznos sigurnosnog depozita"

#: utils/options-utils.php:121
msgid "Deposit settings"
msgstr "Postavke depozita"

#: utils/options-utils.php:122
msgid ""
"A deposit corresponds to the part of the total price of the stay that is "
"payed in advance by the customer to secure the booking."
msgstr ""
"Depozit je dio ukupne cijene boravka koji gost plaća unaprijed kako bi "
"osigurao rezervaciju."

#: utils/options-utils.php:125
msgid "Deposit type"
msgstr "Vrsta depozita"

#: utils/options-utils.php:137
msgid "Deposit amount"
msgstr "Iznos depozita"

#: utils/options-utils.php:143
msgid ""
"Deposit option must be replaced by full payment option if check-in is within"
msgstr ""
"Opcija depozita mora biti zamijenjena opcijom punog plaćanja ako je dolazak "
"unutar"

#: utils/options-utils.php:144
msgid "Enter a number of days from current date."
msgstr "Unesite broj dana od današnjeg datuma."

#: utils/options-utils.php:150
msgid "Security bond must be paid along with deposit"
msgstr "Sigurnosni depozit mora biti plaćen zajedno s depozitom"

#: utils/options-utils.php:163
msgid "Price settings"
msgstr "Postavke cijena"

#: utils/options-utils.php:166
msgid "Payment currency"
msgstr "Valuta plaćanja"

#: utils/options-utils.php:172
msgid "Currency symbol position"
msgstr "Položaj simbola valute"

#: utils/options-utils.php:175
msgid "Before price"
msgstr "Prije cijene"

#: utils/options-utils.php:176
msgid "After price"
msgstr "Nakon cijene"

#: utils/options-utils.php:181
msgid "Price precision"
msgstr "Preciznost cijene"

#: utils/options-utils.php:184
msgid "Two decimals"
msgstr "Dva decimalna mjesta"

#: utils/options-utils.php:185
msgid "No decimals"
msgstr "Bez decimala"

#: utils/options-utils.php:193
msgid "Payment link settings"
msgstr "Postavke poveznice za plaćanje"

#: utils/options-utils.php:196
msgid "Page where customers following a payment link will be redirected"
msgstr ""
"Stranica na koju će gosti biti preusmjereni nakon klika na poveznicu za "
"plaćanje"

#: utils/options-utils.php:197
msgid ""
"The payment link page should contain a \"Payment link form\" block or a "
"[hb_payment_link_form] shortcode."
msgstr ""
"Stranica za poveznicu za plaćanje treba sadržavati blok \"Obrazac za "
"poveznicu za plaćanje\" ili [hb_payment_link_form] shortcode."

#: utils/options-utils.php:202
msgid "Payment link appearance"
msgstr "Izgled poveznice za plaćanje"

#: utils/options-utils.php:205
msgid "Button"
msgstr "Gumb"

#: utils/options-utils.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Payment link appearance"
msgid "Payment link expiration delay"
msgstr "Izgled poveznice za plaćanje"

#: utils/options-utils.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Enter a number of months."
msgid "Enter a number of days."
msgstr "Unesite broj mjeseci."

#: utils/options-utils.php:220
msgid "Offline payment methods"
msgstr "Načini plaćanja izvan mreže"

#: utils/options-utils.php:223
msgid "List of offline payment methods separated with comma"
msgstr "Popis načina plaćanja izvan mreže, odvojenih zarezom"

#: utils/options-utils.php:224
#, fuzzy
#| msgid "Used in the \"Add a payment\" form of the admin Reservation page."
msgid ""
"Used for the \"Mark as paid\" action and in the \"Add a payment\" form of "
"the admin Reservation page. First payment method is used as default."
msgstr ""
"Koristi se u obrascu \"Dodaj plaćanje\" na administratorskoj stranici "
"rezervacija."

#: utils/options-utils.php:226
msgid "Cash, Wire transfer"
msgstr "Gotovina, Bankovna uplata"

#: utils/options-utils.php:249
msgid "General settings"
msgstr "Opće postavke"

#: utils/options-utils.php:252
msgid "Accommodation links opening"
msgstr "Otvaranje poveznica smještaja"

#: utils/options-utils.php:255
msgid "Same page"
msgstr "Ista stranica"

#: utils/options-utils.php:256
msgid "New page"
msgstr "Nova stranica"

#: utils/options-utils.php:261
msgid "Sticky header/menu height"
msgstr "Visina ljepljivog zaglavlja/izbornika"

#: utils/options-utils.php:263
msgid "If your website has a sticky header insert its height in pixels below."
msgstr ""
"Ako vaša web stranica ima ljepljivo zaglavlje, unesite njegovu visinu u "
"pikselima ispod."

#: utils/options-utils.php:265
msgid ""
"This will prevent HBook forms to appear under the header when automatic "
"scrolling occurs."
msgstr ""
"Ovo će spriječiti da se HBook obrasci pojave ispod zaglavlja prilikom "
"automatskog pomicanja."

#: utils/options-utils.php:271
msgid "Forms position"
msgstr "Pozicija obrazaca"

#: utils/options-utils.php:274
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"

#: utils/options-utils.php:275
msgid "Center"
msgstr "Sredina"

#: utils/options-utils.php:280
msgid "Search form maximum width"
msgstr "Maksimalna širina obrasca za pretragu"

#: utils/options-utils.php:281 utils/options-utils.php:288
#: utils/options-utils.php:295
msgid "Leave blank for no maximum."
msgstr "Ostavite prazno za bez ograničenja."

#: utils/options-utils.php:287
msgid "Accommodation selection form maximum width"
msgstr "Maksimalna širina obrasca za odabir smještaja"

#: utils/options-utils.php:294
msgid "Details form maximum width"
msgstr "Maksimalna širina obrasca s detaljima"

#: utils/options-utils.php:301
msgid "Minimum width required for displaying a horizontal search form"
msgstr "Minimalna širina potrebna za prikaz horizontalnog obrasca za pretragu"

#: utils/options-utils.php:302
msgid ""
"If the available space is less than the minimum width the form will be "
"displayed vertically."
msgstr ""
"Ako je raspoloživi prostor manji od minimalne širine, obrazac će biti "
"prikazan vertikalno."

#: utils/options-utils.php:308
msgid "Minimum width required for displaying columns in the details form"
msgstr "Minimalna širina potrebna za prikaz stupaca u obrascu s detaljima"

#: utils/options-utils.php:309
msgid ""
"If the available space is less than the minimum width the columns will be "
"stacked."
msgstr ""
"Ako je raspoloživi prostor manji od minimalne širine, stupci će biti složeni "
"jedan ispod drugog."

#: utils/options-utils.php:318
msgid "Buttons appearance"
msgstr "Izgled gumba"

#: utils/options-utils.php:321
msgid "Buttons style"
msgstr "Stil gumba"

#: utils/options-utils.php:324 utils/options-utils.php:340
#: utils/options-utils.php:356
msgid "Use theme styles"
msgstr "Koristi stilove teme"

#: utils/options-utils.php:325 utils/options-utils.php:341
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"

#: utils/options-utils.php:334
msgid "Inputs and selects appearance"
msgstr "Izgled polja i izbornika"

#: utils/options-utils.php:337
msgid "Inputs and selects style"
msgstr "Stil polja i izbornika"

#: utils/options-utils.php:350
msgid "Tables appearance"
msgstr "Izgled tablica"

#: utils/options-utils.php:353
msgid "Tables style"
msgstr "Stil tablica"

#: utils/options-utils.php:357
msgid "Use plugin styles"
msgstr "Koristi stilove dodatka"

#: utils/options-utils.php:365
msgid "Calendars appearance"
msgstr "Izgled kalendara"

#: utils/options-utils.php:369
msgid "Add a shadow to calendars"
msgstr "Dodaj sjenu kalendarima"

#: utils/options-utils.php:381
msgid "Number of persons pop-up appearance"
msgstr "Izgled skočnog prozora za broj osoba"

#: utils/options-utils.php:384 utils/utils.php:3742
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"

#: utils/options-utils.php:390
msgid "Add a shadow to pop-up"
msgstr "Dodaj sjenu skočnom prozoru"

#: utils/options-utils.php:402
msgid "Custom CSS"
msgstr "Prilagođeni CSS"

#: utils/options-utils.php:406
msgid "Custom CSS for the front-end pages"
msgstr "Prilagođeni CSS za korisničke stranice"

#: utils/options-utils.php:410
msgid "Custom CSS for the admin pages"
msgstr "Prilagođeni CSS za administratorske stranice"

#: utils/options-utils.php:437
msgid ""
"Filter default \"From date\" (enter a fixed date (yyyy-mm-dd format), a "
"number of days (from current date), or leave empty for Today's date)."
msgstr ""
"Zadani filter \"Od datuma\" (unesite fiksni datum (format gggg-mm-dd), broj "
"dana (od današnjeg datuma) ili ostavite prazno za današnji datum)."

#: utils/options-utils.php:443
msgid ""
"Filter default \"To date\" (enter a fixed date (yyyy-mm-dd format), a number "
"of days (from current date), or leave empty for Today's date)."
msgstr ""
"Zadani filter \"Do datuma\" (unesite fiksni datum (format gggg-mm-dd), broj "
"dana (od današnjeg datuma) ili ostavite prazno za današnji datum)."

#: utils/options-utils.php:457
msgid "Enable multiple accommodation booking"
msgstr "Omogući rezervaciju više smještaja"

#: utils/options-utils.php:466
msgid "Enable multiple accommodation booking on front-end"
msgstr "Omogući rezervaciju više smještaja na korisničkom sučelju"

#: utils/options-utils.php:475
msgid "Preferred type of occupancy when suggesting accommodation"
msgstr "Preferirani tip popunjenosti kod prijedloga smještaja"

#: utils/options-utils.php:484
msgid ""
"When possible use maximum occupancy to prevent singleton person in search "
"results suggestion"
msgstr ""
"Kad je moguće, koristi maksimalnu popunjenost kako bi se izbjegla ponuda "
"smještaja za jednu osobu u rezultatima pretrage"

#: utils/options-utils.php:494
msgid "Disable suggestions in global search form results"
msgstr "Onemogući prijedloge u rezultatima globalne pretrage"

#: utils/options-utils.php:506
msgid "Confirmation settings"
msgstr "Postavke potvrde"

#: utils/options-utils.php:509
msgid "Unpaid reservations have to be confirmed before dates are blocked out"
msgstr "Neplaćene rezervacije moraju biti potvrđene prije blokiranja datuma"

#: utils/options-utils.php:518
msgid "Paid reservations have to be confirmed before dates are blocked out"
msgstr "Plaćene rezervacije moraju biti potvrđene prije blokiranja datuma"

#: utils/options-utils.php:527
msgid ""
"Automatically confirm a \"Pending\" reservation when a payment is received "
"or added"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:539
msgid "Reservations status"
msgstr "Status rezervacija"

#: utils/options-utils.php:542
msgid "Reservations created from admin"
msgstr "Rezervacije kreirane od strane administratora"

#: utils/options-utils.php:552
msgid "Reservations received from website"
msgstr "Rezervacije primljene s web stranice"

#: utils/options-utils.php:561
msgid "Reservations imported from an external iCal calendar"
msgstr "Rezervacije uvezene iz vanjskog iCal kalendara"

#: utils/options-utils.php:573
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservation list settings"
msgstr "Popis rezervacija"

#: utils/options-utils.php:576
msgid "Reservations archiving delay"
msgstr "Odgoda arhiviranja rezervacija"

#: utils/options-utils.php:577 utils/options-utils.php:766
msgid "Enter a number of months."
msgstr "Unesite broj mjeseci."

#: utils/options-utils.php:582
#, fuzzy
#| msgid "Reservations list default filter"
msgid "Reservation list default filter"
msgstr "Zadani filter popisa rezervacija"

#: utils/options-utils.php:589
#, fuzzy
#| msgid "Reservations list \"By Check-in date\" filter default dates"
msgid "Reservation list \"By Check-in date\" filter default dates"
msgstr "Popis rezervacija \"Po datumu dolaska\" - zadani datumi"

#: utils/options-utils.php:602
#, fuzzy
#| msgid "Reservations list \"By Check-out date\" filter default dates"
msgid "Reservation list \"By Check-out date\" filter default dates"
msgstr "Popis rezervacija \"Po datumu odlaska\" - zadani datumi"

#: utils/options-utils.php:615
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Reservations list \"By Check-in and Check-out dates\" filter default dates"
msgid ""
"Reservation list \"By Check-in and Check-out dates\" filter default dates"
msgstr "Popis rezervacija \"Po datumu dolaska i odlaska\" - zadani datumi"

#: utils/options-utils.php:628
#, fuzzy
#| msgid "Reservations list \"By Active reservations\" filter default dates"
msgid "Reservation list \"By Active reservations\" filter default dates"
msgstr "Popis rezervacija \"Po aktivnim rezervacijama\" - zadani datumi"

#: utils/options-utils.php:641
#, fuzzy
#| msgid "Reservations list \"By Accommodation\" filter default value"
msgid "Reservation list \"By Accommodation\" filter default value"
msgstr "Popis rezervacija \"Po smještaju\" - zadana vrijednost"

#: utils/options-utils.php:648
#, fuzzy
#| msgid "Reservations list \"By Status\" filter default value"
msgid "Reservation list \"By Status\" filter default value"
msgstr "Popis rezervacija \"Po statusu\" - zadana vrijednost"

#: utils/options-utils.php:659
#, fuzzy
#| msgid "Reservations list \"By Origin\" filter default value"
msgid "Reservation list \"By Origin\" filter default value"
msgstr "Popis rezervacija \"Po izvoru\" - zadana vrijednost"

#: utils/options-utils.php:671
msgid "Invoice id and reservation number"
msgstr "ID računa i broj rezervacije"

#: utils/options-utils.php:674
msgid "Invoice id structure"
msgstr "Struktura ID-a računa"

#: utils/options-utils.php:675
msgid "You can use the following variables: %year, %month, %counter"
msgstr "Možete koristiti sljedeće varijable: %year, %month, %counter"

#: utils/options-utils.php:680
msgid "Invoice id counter next value"
msgstr "Sljedeća vrijednost brojača ID-a računa"

#: utils/options-utils.php:686
msgid "Invoice id counter reset frequency"
msgstr "Učestalost resetiranja brojača ID-a računa"

#: utils/options-utils.php:689
msgid "Yearly"
msgstr "Godišnje"

#: utils/options-utils.php:690
msgid "Monthly"
msgstr "Mjesečno"

#: utils/options-utils.php:696
msgid ""
"Ignore reservations imported from an external iCal calendar for invoice id "
"counter"
msgstr ""
"Zanemari rezervacije uvezene iz vanjskog iCal kalendara za brojač ID-a računa"

#: utils/options-utils.php:705
msgid "Display an alphanumeric reservation number"
msgstr "Prikaži alfanumerički broj rezervacije"

#: utils/options-utils.php:717
msgid "Opening dates"
msgstr "Datumi otvaranja"

#: utils/options-utils.php:720
msgid "Minimum selectable date for a reservation"
msgstr "Minimalni odabrivi datum za rezervaciju"

#: utils/options-utils.php:721
msgid "Enter a number of <u>days</u> from current date..."
msgstr "Unesite broj <u>dana</u> od današnjeg datuma..."

#: utils/options-utils.php:726 utils/options-utils.php:738
msgid "...or enter a fixed date (yyyy-mm-dd format)"
msgstr "...ili unesite fiksni datum (format gggg-mm-dd)"

#: utils/options-utils.php:731
msgid "Maximum selectable date for a reservation"
msgstr "Maksimalni odabrivi datum za rezervaciju"

#: utils/options-utils.php:732
msgid "Enter the maximum number of <u>months</u> ahead..."
msgstr "Unesite maksimalni broj <u>mjeseci</u> unaprijed..."

#: utils/options-utils.php:746
msgid "Dates settings"
msgstr "Postavke datuma"

#: utils/options-utils.php:762
#, fuzzy
#| msgid "Rates settings"
msgid "Emails settings"
msgstr "Postavke cijena"

#: utils/options-utils.php:765
#, fuzzy
#| msgid "Email logs have been deleted."
msgid "Email logs retention period"
msgstr "Zapisi e-pošte su obrisani."

#: utils/options-utils.php:771
#, fuzzy
#| msgid "Default season"
msgid "Default sender email"
msgstr "Zadana sezona"

#: utils/options-utils.php:772
msgid "This will be used as the default \"From\" address for all emails."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:777
msgid "Default recipient email for automatic emails"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:778
msgid ""
"This will be used as the default \"To\" address for automatic emails. For "
"manual emails, the default \"To\" address is the customer email."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:786
msgid "Terms and conditions, Privacy policy"
msgstr "Uvjeti korištenja, Pravila privatnosti"

#: utils/options-utils.php:789
msgid "Display a terms and conditions checkbox"
msgstr "Prikaži potvrdni okvir za uvjete korištenja"

#: utils/options-utils.php:790
#, php-format
msgid ""
"You can change the text of the terms and conditions checkbox on the %s Text "
"page%s."
msgstr ""
"Tekst potvrdnog okvira za uvjete korištenja možete promijeniti na %s "
"stranici Tekst%s."

#: utils/options-utils.php:799
msgid "Display a privacy policy checkbox"
msgstr "Prikaži potvrdni okvir za pravila privatnosti"

#: utils/options-utils.php:800
#, php-format
msgid ""
"You can change the text of the privacy policy checkbox on the %s Text page%s."
msgstr ""
"Tekst potvrdnog okvira za pravila privatnosti možete promijeniti na %s "
"stranici Tekst%s."

#: utils/options-utils.php:812
msgid "Import / Export HBook settings"
msgstr "Uvoz / Izvoz HBook postavki"

#: utils/options-utils.php:819
msgid "HBook reset"
msgstr "HBook resetiranje"

#: utils/options-utils.php:829
msgid "Allow accommodation with children only"
msgstr "Dopusti smještaj samo s djecom"

#: utils/options-utils.php:838
msgid "HBook admin language"
msgstr "HBook jezik administracije"

#: utils/options-utils.php:844
#, php-format
msgid "You can check available languages on our %s."
msgstr "Dostupne jezike možete provjeriti na našoj %s."

#: utils/options-utils.php:848
msgid "English"
msgstr "Engleski"

#: utils/options-utils.php:849
msgid "User language (if available)"
msgstr "Jezik korisnika (ako je dostupan)"

#: utils/options-utils.php:854
msgid "Accommodation url slug"
msgstr "URL slug smještaja"

#: utils/options-utils.php:855
msgid ""
"The url slug can not be blank. If you leave this field empty the slug will "
"be set to \"hb_accommodation\"."
msgstr ""
"URL slug ne može biti prazan. Ako ostavite ovo polje prazno, slug će biti "
"postavljen na \"hb_accommodation\"."

#: utils/options-utils.php:860
msgid "Delete all stored information on uninstall"
msgstr "Izbriši sve pohranjene podatke prilikom deinstalacije"

#: utils/options-utils.php:869
msgid "Image resizing"
msgstr "Promjena veličine slike"

#: utils/options-utils.php:872
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamički"

#: utils/options-utils.php:873
msgid "Static"
msgstr "Statički"

#: utils/options-utils.php:878
msgid "Delay before a timeout error occurs (in ms)"
msgstr "Odgoda prije pojave greške isteka vremena (u ms)"

#: utils/options-utils.php:884
msgid "Delay before a timeout error occurs (for admin pages - in ms)"
msgstr ""
"Odgoda prije pojave greške isteka vremena (za administratorske stranice - u "
"ms)"

#: utils/options-utils.php:901
msgid "Notifications settings"
msgstr "Postavke obavijesti"

#: utils/options-utils.php:904
msgid "Keep records of sync errors"
msgstr "Zadrži zapise o greškama sinkronizacije"

#: utils/options-utils.php:914
msgid "Show notification messages in Reservations page"
msgstr "Prikaži obavijesti na stranici rezervacija"

#: utils/options-utils.php:926
#, fuzzy
#| msgid "Price settings"
msgid "Prices settings"
msgstr "Postavke cijena"

#: utils/options-utils.php:929
#, fuzzy
#| msgid "There are no reservations to cancel in the selected reservations."
msgid ""
"Disable price update upon reservation edits for iCal imported reservations"
msgstr "Nema rezervacija za otkazivanje u odabranim rezervacijama."

#: utils/options-utils.php:939
msgid ""
"Select the fees to be included in the price update for iCal imported "
"reservations"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:948
msgid "Import settings"
msgstr "Postavke uvoza"

#: utils/options-utils.php:951
msgid "HBook synchronization frequency (in seconds)"
msgstr "Učestalost sinkronizacije HBook-a (u sekundama)"

#: utils/options-utils.php:956
msgid ""
"Update the dates of a reservation when it has been modified in the external "
"calendar"
msgstr "Ažuriraj datume rezervacije kada su promijenjeni u vanjskom kalendaru"

#: utils/options-utils.php:965
msgid ""
"Update the status of a reservation when it has been cancelled in the "
"external calendar"
msgstr "Ažuriraj status rezervacije kada je otkazana u vanjskom kalendaru"

#: utils/options-utils.php:974
msgid "Exclude blocked dates from the import"
msgstr "Isključi blokirane datume iz uvoza"

#: utils/options-utils.php:984
msgid "Import window minimum date"
msgstr "Minimalni datum za uvoz"

#: utils/options-utils.php:987
msgid ""
"Set the number of nights from current date. HBook will not import any "
"reservation with check-in within this advanced notice period of time."
msgstr ""
"Postavite broj noćenja od današnjeg datuma. HBook neće uvesti rezervacije s "
"dolaskom unutar ovog razdoblja unaprijed."

#: utils/options-utils.php:991
msgid "Import window maximum date"
msgstr "Maksimalni datum za uvoz"

#: utils/options-utils.php:994
msgid ""
"Set the number of months ahead from current date. HBook will import only "
"reservations with check-in within this import window."
msgstr ""
"Postavite broj mjeseci unaprijed od današnjeg datuma. HBook će uvesti samo "
"rezervacije s dolaskom unutar ovog razdoblja."

#: utils/options-utils.php:998
msgid "Exclude one nights reservations from the import"
msgstr "Isključi rezervacije od jedne noći iz uvoza"

#: utils/options-utils.php:1005
msgid ""
"Set this to \"Yes\" if you do not accept one-night reservations in any of "
"your external calendars."
msgstr ""
"Postavite na \"Da\" ako ne prihvaćate rezervacije od jedne noći u bilo kojem "
"vanjskom kalendaru."

#: utils/options-utils.php:1011
msgid "Export settings"
msgstr "Postavke izvoza"

#: utils/options-utils.php:1014
msgid "Include reservations with status Cancelled in the export"
msgstr "Uključi rezervacije sa statusom Otkazano u izvoz"

#: utils/options-utils.php:1024
msgid "Add a random key to HBook export url"
msgstr "Dodaj nasumični ključ u HBook URL za izvoz"

#: utils/options-utils.php:1033
msgid "Include blocked dates in the export"
msgstr "Uključi blokirane datume u izvoz"

#: utils/options-utils.php:1043
msgid "Include \"Preparation time\" blocked dates in the export"
msgstr "Uključi blokirane datume za \"Vrijeme pripreme\" u izvoz"

#: utils/options-utils.php:1053
msgid "Include only reservations with status \"Confirmed\" in the export"
msgstr "Uključi samo rezervacije sa statusom \"Potvrđeno\" u izvoz"

#: utils/options-utils.php:1062
msgid ""
"Include only reservations from the website (added from admin or received on "
"front end) in the export"
msgstr ""
"Uključi samo rezervacije s web stranice (dodane od administratora ili "
"primljene na korisničkom sučelju) u izvoz"

#: utils/options-utils.php:1072
msgid "Summary of reservation in the export"
msgstr "Sažetak rezervacije u izvozu"

#: utils/options-utils.php:1077
msgid "Description of reservation in the export"
msgstr "Opis rezervacije u izvozu"

#: utils/options-utils.php:1092
msgid "Display a field \"Number of accommodation\" in front-end Search form"
msgstr ""
"Prikaži polje \"Broj smještaja\" u obrascu za pretragu na korisničkom sučelju"

#: utils/options-utils.php:1102
msgid "\"Number of accommodation\" field minimum number"
msgstr "Minimalni broj za polje \"Broj smještaja\""

#: utils/options-utils.php:1109
msgid "\"Number of accommodation\" field maximum number"
msgstr "Maksimalni broj za polje \"Broj smještaja\""

#: utils/options-utils.php:1116
msgid ""
"Use accommodation quantity as \"Number of accommodation\" field maximum "
"number on Accommodation pages"
msgstr ""
"Koristi količinu smještaja kao maksimalni broj za polje \"Broj smještaja\" "
"na stranicama smještaja"

#: utils/options-utils.php:1126
msgid "Admin form \"Number of accommodation\" field maximum number"
msgstr ""
"Maksimalni broj za polje \"Broj smještaja\" u administratorskom obrascu"

#: utils/options-utils.php:1133
msgid "Display a field \"Adults\""
msgstr "Prikaži polje \"Odrasli\""

#: utils/options-utils.php:1142
msgid "Display a field \"Children\""
msgstr "Prikaži polje \"Djeca\""

#: utils/options-utils.php:1151
msgid "\"Adults\" field minimum number"
msgstr "Minimalni broj za polje \"Odrasli\""

#: utils/options-utils.php:1158
msgid "\"Adults\" field maximum number"
msgstr "Maksimalni broj za polje \"Odrasli\""

#: utils/options-utils.php:1165
msgid "\"Children\" field maximum number"
msgstr "Maksimalni broj za polje \"Djeca\""

#: utils/options-utils.php:1172
msgid ""
"Use Accommodation minimum occupancy for Search form fields on Accommodation "
"pages"
msgstr ""
"Koristi minimalnu popunjenost smještaja za polja obrasca za pretragu na "
"stranicama smještaja"

#: utils/options-utils.php:1182
msgid ""
"Use Accommodation maximum occupancy for Search form fields on Accommodation "
"pages"
msgstr ""
"Koristi maksimalnu popunjenost smještaja za polja obrasca za pretragu na "
"stranicama smještaja"

#: utils/options-utils.php:1192
msgid "Display placeholders instead of labels"
msgstr "Prikaži pomoćne tekstove umjesto oznaka"

#: utils/options-utils.php:1210
msgid "Customers can choose the accommodation number"
msgstr "Gosti mogu odabrati broj smještaja"

#: utils/options-utils.php:1217
msgid ""
"You will enable this option if you wish to allow your customer to pick a "
"specific accommodation if several of the same type are available."
msgstr ""
"Omogućite ovu opciju ako želite dopustiti gostima da odaberu određeni "
"smještaj ako je dostupno više istih."

#: utils/options-utils.php:1220
msgid "Link title towards accommodation pages"
msgstr "Poveži naslov sa stranicama smještaja"

#: utils/options-utils.php:1229
msgid "Display an accommodation thumbnail"
msgstr "Prikaži sličicu smještaja"

#: utils/options-utils.php:1238
msgid "Link thumbnail towards accommodation pages"
msgstr "Poveži sličicu sa stranicama smještaja"

#: utils/options-utils.php:1259
msgid "Display a button that links towards accommodation pages"
msgstr "Prikaži gumb koji vodi na stranice smještaja"

#: utils/options-utils.php:1268
msgid "Display price"
msgstr "Prikaži cijenu"

#: utils/options-utils.php:1277
msgid "Display price breakdown"
msgstr "Prikaži raščlambu cijene"

#: utils/options-utils.php:1286
msgid "Price breakdown default state"
msgstr "Zadano stanje raščlambe cijene"

#: utils/options-utils.php:1289
msgid "Opened"
msgstr "Otvoreno"

#: utils/options-utils.php:1290 utils/strings-utils.php:282
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"

#: utils/options-utils.php:1295
msgid "Display detailed accommodation price"
msgstr "Prikaži detaljnu cijenu smještaja"

#: utils/options-utils.php:1304
msgid "Display number of available accommodation"
msgstr "Prikaži broj dostupnih smještaja"

#: utils/options-utils.php:1313
msgid "Threshold to display number of available accommodation"
msgstr "Prag za prikaz broja dostupnih smještaja"

#: utils/resa-ical.php:283 utils/resa-ical.php:285
msgid "Accommodation blocked"
msgstr "Smještaj blokiran"

#: utils/resa-ical.php:436 utils/resa-ical.php:446
msgid "It seems that this file is not a valid calendar file."
msgstr "Čini se da ova datoteka nije valjana kalendarska datoteka."

#: utils/resa-ical.php:461
msgid ""
"The calendar has been added. For your information, it currently does not "
"contain any event that could be imported."
msgstr ""
"Kalendar je dodan. Trenutno ne sadrži nijedan događaj koji bi se mogao "
"uvesti."

#: utils/resa-ical.php:468
#, php-format
msgid "Your calendar has been imported: %1$s reservation(s) have been added."
msgstr "Vaš kalendar je uvezen: dodano je %1$s rezervacija."

#: utils/resa-ical.php:473
#, php-format
msgid ""
"The following reservation(s) could not be imported as the accommodation %1$s "
"(%2$s) is not available:"
msgstr ""
"Sljedeće rezervacije nije bilo moguće uvesti jer smještaj %1$s (%2$s) nije "
"dostupan:"

#: utils/resa-ical.php:477
#, php-format
msgid "A reservation with check-in on %1$s and check-out on %2$s"
msgstr "Rezervacija s dolaskom %1$s i odlaskom %2$s"

#: utils/resa-options.php:38
msgid "Extra services:"
msgstr "Dodatne usluge:"

#: utils/resa-options.php:72
msgid "This accommodation does not have any extra services."
msgstr "Ovaj smještaj nema dodatnih usluga."

#: utils/resa-options.php:87
msgid "Global options"
msgstr "Globalne opcije"

#: utils/resa-options.php:234
msgid "Options total price:"
msgstr "Ukupna cijena opcija:"

#: utils/resa-summary.php:31
msgid "Summary:"
msgstr "Sažetak:"

#: utils/resa-summary.php:34
msgid "Number of nights:"
msgstr "Broj noćenja:"

#: utils/resa-summary.php:37
msgid "Accommodation %n:"
msgstr "Smještaj %n:"

#: utils/resa-summary.php:41
msgid "Global options price:"
msgstr "Cijena globalnih opcija:"

#: utils/resa-summary.php:42
msgid "Deposit amount:"
msgstr "Iznos depozita:"

#: utils/resa-summary.php:43
msgid "Total price:"
msgstr "Ukupna cijena:"

#: utils/resa-summary.php:44
msgid "Security bond amount:"
msgstr "Iznos sigurnosnog depozita:"

#: utils/resa-summary.php:45
msgid "Accommodation price:"
msgstr "Cijena smještaja:"

#: utils/resa-summary.php:46
msgid "Options price:"
msgstr "Cijena opcija:"

#: utils/resa-summary.php:47 utils/resa-summary.php:631
msgid "Discount amount:"
msgstr "Iznos popusta:"

#: utils/resa-summary.php:48
msgid "Price includes:"
msgstr "Cijena uključuje:"

#: utils/strings-utils.php:12
msgid "Default form title"
msgstr "Zadani naslov obrasca"

#: utils/strings-utils.php:13
msgid "Form title on accommodation page"
msgstr "Naslov obrasca na stranici smještaja"

#: utils/strings-utils.php:14
msgid "Check-in date"
msgstr "Datum dolaska"

#: utils/strings-utils.php:15
msgid "Check-out date"
msgstr "Datum odlaska"

#: utils/strings-utils.php:16
msgid "Adults number"
msgstr "Broj odraslih"

#: utils/strings-utils.php:17
msgid "Children number"
msgstr "Broj djece"

#: utils/strings-utils.php:19
msgid "Any (in number of accommodation)"
msgstr "Bilo koji (u broju smještaja)"

#: utils/strings-utils.php:20 utils/strings-utils.php:118
msgid "Chosen check-in date"
msgstr "Odabrani datum dolaska"

#: utils/strings-utils.php:21 utils/strings-utils.php:119
msgid "Chosen check-out date"
msgstr "Odabrani datum odlaska"

#: utils/strings-utils.php:22
msgid "Chosen number of accommodation"
msgstr "Odabrani broj smještaja"

#: utils/strings-utils.php:23
msgid "1 adult chosen (in number of accommodation)"
msgstr "Odabran 1 odrasli (u broju smještaja)"

#: utils/strings-utils.php:24
msgid "Chosen adults number (in number of accommodation)"
msgstr "Odabrani broj odraslih (u broju smještaja)"

#: utils/strings-utils.php:25
msgid "Chosen persons number (in number of accommodation)"
msgstr "Odabrani broj osoba (u broju smještaja)"

#: utils/strings-utils.php:26
msgid "Chosen adults number"
msgstr "Odabrani broj odraslih"

#: utils/strings-utils.php:27
msgid "Chosen children number"
msgstr "Odabrani broj djece"

#: utils/strings-utils.php:28
msgid "Search button"
msgstr "Gumb za pretragu"

#: utils/strings-utils.php:29
msgid "Change search button"
msgstr "Gumb za promjenu pretrage"

#: utils/strings-utils.php:35
msgid "One type of accommodation found"
msgstr "Pronađena je jedna vrsta smještaja"

#: utils/strings-utils.php:36
msgid "Several types of accommodation found"
msgstr "Pronađeno je više vrsta smještaja"

#: utils/strings-utils.php:37
msgid "Multiple accommodation introduction text"
msgstr "Uvodni tekst za višestruki smještaj"

#: utils/strings-utils.php:38
msgid "Accommodation suggestion (single accommodation search)"
msgstr "Prijedlog smještaja (pretraga jednog smještaja)"

#: utils/strings-utils.php:39
msgid "Accommodation suggestion (multiple accommodation search)"
msgstr "Prijedlog smještaja (pretraga više smještaja)"

#: utils/strings-utils.php:40
msgid "Link to search for a specific number of accommodation"
msgstr "Poveznica za pretragu određenog broja smještaja"

#: utils/strings-utils.php:41
msgid "Accommodation selection title"
msgstr "Naslov odabira smještaja"

#: utils/strings-utils.php:42
msgid "Accommodation selection title (multiple accommodation booking)"
msgstr "Naslov odabira smještaja (višestruka rezervacija)"

#: utils/strings-utils.php:43
msgid "Accommodation title (multiple accommodation booking)"
msgstr "Naslov smještaja (višestruka rezervacija)"

#: utils/strings-utils.php:44
msgid "Accommodation not selected (multiple accommodation booking)"
msgstr "Smještaj nije odabran (višestruka rezervacija)"

#: utils/strings-utils.php:45
msgid "The accommodation is available at the chosen dates"
msgstr "Smještaj je dostupan za odabrane datume"

#: utils/strings-utils.php:46
msgid "Price for 1 night"
msgstr "Cijena za 1 noć"

#: utils/strings-utils.php:47
msgid "Price for several nights"
msgstr "Cijena za više noći"

#: utils/strings-utils.php:48
msgid "View price breakdown link"
msgstr "Poveznica za prikaz raščlambe cijene"

#: utils/strings-utils.php:49
msgid "Hide price breakdown link"
msgstr "Poveznica za skrivanje raščlambe cijene"

#: utils/strings-utils.php:50
msgid "Nights (several - in price breakdown)"
msgstr "Noći (više - u raščlambi cijene)"

#: utils/strings-utils.php:51
msgid "Night (one - in price breakdown)"
msgstr "Noć (jedna - u raščlambi cijene)"

#: utils/strings-utils.php:52
msgid "Multiple nights (in price breakdown)"
msgstr "Više noći (u raščlambi cijene)"

#: utils/strings-utils.php:53
msgid "Accommodation price (in price breakdown)"
msgstr "Cijena smještaja (u raščlambi cijene)"

#: utils/strings-utils.php:54
msgid "Extra adults (several - in price breakdown)"
msgstr "Dodatni odrasli (više - u raščlambi cijene)"

#: utils/strings-utils.php:55
msgid "Extra adult (one - in price breakdown)"
msgstr "Dodatni odrasli (jedan - u raščlambi cijene)"

#: utils/strings-utils.php:56
msgid "Adults (several - in price breakdown)"
msgstr "Odrasli (više - u raščlambi cijene)"

#: utils/strings-utils.php:57
msgid "Adult (one - in price breakdown)"
msgstr "Odrasli (jedan - u raščlambi cijene)"

#: utils/strings-utils.php:58
msgid "Extra children (several - in price breakdown)"
msgstr "Dodatna djeca (više - u raščlambi cijene)"

#: utils/strings-utils.php:59
msgid "Extra child (one - in price breakdown)"
msgstr "Dodatno dijete (jedno - u raščlambi cijene)"

#: utils/strings-utils.php:60
msgid "Children (several - in price breakdown)"
msgstr "Djeca (više - u raščlambi cijene)"

#: utils/strings-utils.php:61
msgid "Child (one - in price breakdown)"
msgstr "Dijete (jedno - u raščlambi cijene)"

#: utils/strings-utils.php:62
msgid "Dates (in price breakdown)"
msgstr "Datumi (u raščlambi cijene)"

#: utils/strings-utils.php:63
msgid "Discount (in price breakdown)"
msgstr "Popust (u raščlambi cijene)"

#: utils/strings-utils.php:64
msgid "Adults (several - in fee details)"
msgstr "Odrasli (više - u detaljima naknade)"

#: utils/strings-utils.php:65
msgid "Adult (one - in fee details)"
msgstr "Odrasli (jedan - u detaljima naknade)"

#: utils/strings-utils.php:66
msgid "Children (several - in fee details)"
msgstr "Djeca (više - u detaljima naknade)"

#: utils/strings-utils.php:67
msgid "Child (one - in fee details)"
msgstr "Dijete (jedno - u detaljima naknade)"

#: utils/strings-utils.php:68
msgid "Persons (in fee details)"
msgstr "Osobe (u detaljima naknade)"

#: utils/strings-utils.php:69
msgid "Select accommodation button"
msgstr "Gumb za odabir smještaja"

#: utils/strings-utils.php:70
msgid "Previous step button"
msgstr "Gumb za prethodni korak"

#: utils/strings-utils.php:71
msgid "Next step button"
msgstr "Gumb za sljedeći korak"

#: utils/strings-utils.php:72
msgid "View accommodation button"
msgstr "Gumb za prikaz smještaja"

#: utils/strings-utils.php:73
msgid "Selected accommodation"
msgstr "Odabrani smještaj"

#: utils/strings-utils.php:74
msgid "Number of accommodation left"
msgstr "Preostali broj smještaja"

#: utils/strings-utils.php:75
msgid "One accommodation left"
msgstr "Preostao je jedan smještaj"

#: utils/strings-utils.php:76
msgid "No accommodation left"
msgstr "Nema preostalih smještaja"

#: utils/strings-utils.php:77
msgid "Number of accommodation selected"
msgstr "Odabrani broj smještaja"

#: utils/strings-utils.php:78
msgid "Fees (in price breakdown)"
msgstr "Naknade (u raščlambi cijene)"

#: utils/strings-utils.php:79
msgid "Accommodation number selection title"
msgstr "Naslov odabira broja smještaja"

#: utils/strings-utils.php:80
msgid "Accommodation number selection explanation text"
msgstr "Objašnjenje za odabir broja smještaja"

#: utils/strings-utils.php:81
msgid "Accommodation number select field title"
msgstr "Naslov polja za odabir broja smještaja"

#: utils/strings-utils.php:88
msgid "Extra services selection title"
msgstr "Naslov odabira dodatnih usluga"

#: utils/strings-utils.php:89
msgid "Global extra services title"
msgstr "Naslov globalnih dodatnih usluga"

#: utils/strings-utils.php:90
msgid "Chosen extra services title"
msgstr "Naslov odabranih dodatnih usluga"

#: utils/strings-utils.php:91
msgid "Accommodation has no extras"
msgstr "Smještaj nema dodatnih usluga"

#: utils/strings-utils.php:92
msgid "Extra price and maximum"
msgstr "Dodatna cijena i maksimum"

#: utils/strings-utils.php:93
msgid "Free extra"
msgstr "Besplatna dodatna usluga"

#: utils/strings-utils.php:94
msgid "Each (in extra price and maximum)"
msgstr "Svaka (u dodatnoj cijeni i maksimumu)"

#: utils/strings-utils.php:95
msgid "Maximum (in extra price and maximum)"
msgstr "Maksimum (u dodatnoj cijeni i maksimumu)"

#: utils/strings-utils.php:96
msgid "Total extra services price"
msgstr "Ukupna cijena dodatnih usluga"

#: utils/strings-utils.php:104
msgid "Apply coupon button"
msgstr "Gumb za primjenu kupona"

#: utils/strings-utils.php:105
msgid "Verifying coupon"
msgstr "Provjera kupona"

#: utils/strings-utils.php:106
msgid "Valid coupon message"
msgstr "Poruka za valjani kupon"

#: utils/strings-utils.php:107
msgid "Invalid coupon message"
msgstr "Poruka za nevaljani kupon"

#: utils/strings-utils.php:108
msgid "Coupon no longer valid message"
msgstr "Kupon više nije valjan"

#: utils/strings-utils.php:109
msgid "No coupon message"
msgstr "Nema kupona"

#: utils/strings-utils.php:115
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"

#: utils/strings-utils.php:122
msgid "Price breakdown"
msgstr "Raščlamba cijene"

#: utils/strings-utils.php:124
msgid "Options price"
msgstr "Cijena opcija"

#: utils/strings-utils.php:125
msgid "Global options price"
msgstr "Cijena globalnih opcija"

#: utils/strings-utils.php:126
msgid "Included fees"
msgstr "Uključene naknade"

#: utils/strings-utils.php:127 utils/utils.php:4562
msgid "Coupon amount"
msgstr "Iznos kupona"

#: utils/strings-utils.php:128
msgid "Discount amount"
msgstr "Iznos popusta"

#: utils/strings-utils.php:129
msgid "Accommodation total price"
msgstr "Ukupna cijena smještaja"

#: utils/strings-utils.php:130
msgid "Total price"
msgstr "Ukupna cijena"

#: utils/strings-utils.php:131 utils/utils.php:1605 utils/utils.php:1615
msgid "Deposit"
msgstr "Depozit"

#: utils/strings-utils.php:133
msgid "Security bond explanation"
msgstr "Objašnjenje sigurnosnog depozita"

#: utils/strings-utils.php:134 utils/utils.php:4559
msgid "Payments history"
msgstr "Povijest plaćanja"

#: utils/strings-utils.php:135
msgid "Text displayed at the bottom of the summary"
msgstr "Tekst prikazan na dnu sažetka"

#: utils/strings-utils.php:136
msgid "Thanks message (unpaid) - above summary"
msgstr "Poruka zahvale (neplaćeno) - iznad sažetka"

#: utils/strings-utils.php:137
msgid "Thanks message (unpaid)- below summary"
msgstr "Poruka zahvale (neplaćeno) - ispod sažetka"

#: utils/strings-utils.php:138
msgid "Thanks message (payment made) - above summary"
msgstr "Poruka zahvale (plaćeno) - iznad sažetka"

#: utils/strings-utils.php:139
msgid "Thanks message (payment made) - below summary"
msgstr "Poruka zahvale (plaćeno) - ispod sažetka"

#: utils/strings-utils.php:145
msgid "Payment section title"
msgstr "Naslov odjeljka za plaćanje"

#: utils/strings-utils.php:146
msgid "Select payment type"
msgstr "Odaberite vrstu plaćanja"

#: utils/strings-utils.php:147
msgid "Payment type offline"
msgstr "Plaćanje izvan mreže"

#: utils/strings-utils.php:148
msgid "Payment type store credit card"
msgstr "Plaćanje pohranjivanjem kreditne kartice"

#: utils/strings-utils.php:149
msgid "Payment type deposit"
msgstr "Plaćanje depozitom"

#: utils/strings-utils.php:150
msgid "Payment type full"
msgstr "Plaćanje u cijelosti"

#: utils/strings-utils.php:151
msgid "Explanation text for offline payment"
msgstr "Objašnjenje za plaćanje izvan mreže"

#: utils/strings-utils.php:152
msgid "Explanation text for stored credit card"
msgstr "Objašnjenje za pohranjenu kreditnu karticu"

#: utils/strings-utils.php:153
msgid "Explanation text for deposit payment"
msgstr "Objašnjenje za plaćanje depozitom"

#: utils/strings-utils.php:154
msgid "Explanation text for full payment"
msgstr "Objašnjenje za plaćanje u cijelosti"

#: utils/strings-utils.php:155
msgid "Select payment method"
msgstr "Odaberite način plaćanja"

#: utils/strings-utils.php:161 utils/strings-utils.php:172
msgid "Payment method label"
msgstr "Oznaka načina plaćanja"

#: utils/strings-utils.php:162
msgid "Text before form"
msgstr "Tekst prije obrasca"

#: utils/strings-utils.php:163
msgid "Loading form text"
msgstr "Tekst za učitavanje obrasca"

#: utils/strings-utils.php:164
msgid "Processing error"
msgstr "Greška u obradi"

#: utils/strings-utils.php:165
msgid "Declined payment"
msgstr "Plaćanje odbijeno"

#: utils/strings-utils.php:166
msgid "Text at the bottom of the form"
msgstr "Tekst na dnu obrasca"

#: utils/strings-utils.php:173
msgid "Explanation text"
msgstr "Objašnjenje"

#: utils/strings-utils.php:174
msgid "Bottom text line 1"
msgstr "Donji tekst, redak 1"

#: utils/strings-utils.php:175
msgid "Bottom text line 2"
msgstr "Donji tekst, redak 2"

#: utils/strings-utils.php:181
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: utils/strings-utils.php:182
#, php-format
msgid "%deposit_txt"
msgstr "%deposit_txt"

#: utils/strings-utils.php:183
msgid "%nights_txt (one)"
msgstr "%nights_txt (jedna)"

#: utils/strings-utils.php:184
msgid "%nights_txt (several)"
msgstr "%nights_txt (više)"

#: utils/strings-utils.php:185
msgid "%adults_txt (one)"
msgstr "%adults_txt (jedan)"

#: utils/strings-utils.php:186
msgid "%adults_txt (several)"
msgstr "%adults_txt (više)"

#: utils/strings-utils.php:187
#, php-format
msgid "%children_txt (one)"
msgstr "%children_txt (jedno)"

#: utils/strings-utils.php:188
#, php-format
msgid "%children_txt (several)"
msgstr "%children_txt (više)"

#: utils/strings-utils.php:194
msgid "Searching"
msgstr "Pretraživanje"

#: utils/strings-utils.php:195
msgid "No check-in date"
msgstr "Nema datuma dolaska"

#: utils/strings-utils.php:196
msgid "No check-out date"
msgstr "Nema datuma odlaska"

#: utils/strings-utils.php:197
msgid "No check-in date and no check-out date"
msgstr "Nema datuma dolaska ni odlaska"

#: utils/strings-utils.php:198
msgid "No adults number"
msgstr "Nema broja odraslih"

#: utils/strings-utils.php:199
msgid "No children number"
msgstr "Nema broja djece"

#: utils/strings-utils.php:200
msgid "No adults and children number"
msgstr "Nema broja odraslih i djece"

#: utils/strings-utils.php:201
msgid "Invalid check-in date"
msgstr "Neispravan datum dolaska"

#: utils/strings-utils.php:202
msgid "Invalid check-out date"
msgstr "Neispravan datum odlaska"

#: utils/strings-utils.php:203
msgid "Invalid check-in date and invalid check-out date"
msgstr "Neispravan datum dolaska i odlaska"

#: utils/strings-utils.php:204
msgid "Check-in date in the past"
msgstr "Datum dolaska je u prošlosti"

#: utils/strings-utils.php:205
msgid "Check-in date before specific date"
msgstr "Datum dolaska prije određenog datuma"

#: utils/strings-utils.php:206
msgid "Check-out date after specific date"
msgstr "Datum odlaska nakon određenog datuma"

#: utils/strings-utils.php:207
msgid "Check-out date before check-in date"
msgstr "Datum odlaska prije datuma dolaska"

#: utils/strings-utils.php:208
msgid "Check-in date on a not allowed day"
msgstr "Datum dolaska na nedozvoljeni dan"

#: utils/strings-utils.php:209
msgid "Check-in date on a not allowed day (seasonal)"
msgstr "Datum dolaska na nedozvoljeni dan (sezonski)"

#: utils/strings-utils.php:210
msgid "Check-out date on a not allowed day"
msgstr "Datum odlaska na nedozvoljeni dan"

#: utils/strings-utils.php:211
msgid "Check-out date on a not allowed day (seasonal)"
msgstr "Datum odlaska na nedozvoljeni dan (sezonski)"

#: utils/strings-utils.php:212
msgid "Minimum stay policy"
msgstr "Pravilo minimalnog boravka"

#: utils/strings-utils.php:213
msgid "Minimum stay policy (seasonal)"
msgstr "Pravilo minimalnog boravka (sezonsko)"

#: utils/strings-utils.php:214
msgid "Maximum stay policy"
msgstr "Pravilo maksimalnog boravka"

#: utils/strings-utils.php:215
msgid "Maximum stay policy (seasonal)"
msgstr "Pravilo maksimalnog boravka (sezonsko)"

#: utils/strings-utils.php:216
msgid ""
"Check-out date on a not allowed day for specific check-in day (conditional "
"rule)"
msgstr ""
"Datum odlaska na nedozvoljeni dan za određeni datum dolaska (uvjetno pravilo)"

#: utils/strings-utils.php:217
msgid ""
"Check-out date on a not allowed day for specific check-in day (conditional "
"rule - seasonal)"
msgstr ""
"Datum odlaska na nedozvoljeni dan za određeni datum dolaska (uvjetno pravilo "
"- sezonsko)"

#: utils/strings-utils.php:218
msgid "Minimum stay for specific check-in day (conditional rule)"
msgstr "Minimalni boravak za određeni datum dolaska (uvjetno pravilo)"

#: utils/strings-utils.php:219
msgid "Minimum stay for specific check-in day (conditional rule - seasonal)"
msgstr ""
"Minimalni boravak za određeni datum dolaska (uvjetno pravilo - sezonsko)"

#: utils/strings-utils.php:220
msgid "Maximum stay for specific check-in day (conditional rule)"
msgstr "Maksimalni boravak za određeni datum dolaska (uvjetno pravilo)"

#: utils/strings-utils.php:221
msgid "Maximum stay for specific check-in day (conditional rule - seasonal)"
msgstr ""
"Maksimalni boravak za određeni datum dolaska (uvjetno pravilo - sezonsko)"

#: utils/strings-utils.php:222
msgid "The accommodation can not suit one adult"
msgstr "Smještaj nije pogodan za jednog odraslog"

#: utils/strings-utils.php:223
msgid "The accommodation can not suit one child"
msgstr "Smještaj nije pogodan za jedno dijete"

#: utils/strings-utils.php:224
msgid "The accommodation can not suit the number of adults"
msgstr "Smještaj nije pogodan za odabrani broj odraslih"

#: utils/strings-utils.php:225
msgid "The accommodation can not suit the number of children"
msgstr "Smještaj nije pogodan za odabrani broj djece"

#: utils/strings-utils.php:226
msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgstr "Smještaj nije pogodan za odabrani broj osoba"

#: utils/strings-utils.php:227
msgid "No accommodation can suit the number of people"
msgstr "Nema smještaja koji odgovara odabranom broju osoba"

#: utils/strings-utils.php:228
msgid "No accommodation can suit the number of people (minimum not reach)"
msgstr ""
"Nema smještaja koji odgovara broju osoba (minimalni broj nije dosegnut)"

#: utils/strings-utils.php:229
msgid "Link to all accommodation which suit the number of people"
msgstr "Poveznica na sve smještaje koji odgovaraju broju osoba"

#: utils/strings-utils.php:230
msgid "The accommodation can not suit one person"
msgstr "Smještaj nije pogodan za jednu osobu"

#: utils/strings-utils.php:231
msgid "No accommodation can suit one person"
msgstr "Nema smještaja koji odgovara jednoj osobi"

#: utils/strings-utils.php:232
msgid "Link to all accommodation which suit one person"
msgstr "Poveznica na sve smještaje koji odgovaraju jednoj osobi"

#: utils/strings-utils.php:233
msgid "No accommodation available at the chosen dates"
msgstr "Nema dostupnog smještaja za odabrane datume"

#: utils/strings-utils.php:234
msgid "The accommodation is not available at the chosen dates"
msgstr "Smještaj nije dostupan za odabrane datume"

#: utils/strings-utils.php:235
msgid "Not enough accommodation"
msgstr "Nema dovoljno smještaja"

#: utils/strings-utils.php:236
msgid "Not enough accommodation available at the chosen dates"
msgstr "Nema dovoljno dostupnog smještaja za odabrane datume"

#: utils/strings-utils.php:237
msgid "Not enough accommodation for number of people"
msgstr "Nema dovoljno smještaja za broj osoba"

#: utils/strings-utils.php:238
msgid ""
"Not enough accommodation available for number of people at the chosen dates"
msgstr "Nema dovoljno dostupnog smještaja za broj osoba na odabrane datume"

#: utils/strings-utils.php:239
msgid "Accommodation is excluded from multiple accommodation booking"
msgstr "Smještaj je isključen iz višestruke rezervacije"

#: utils/strings-utils.php:240
msgid "Link to all accommodation available at the chosen dates"
msgstr "Poveznica na sve dostupne smještaje za odabrane datume"

#: utils/strings-utils.php:246
msgid "Policies title"
msgstr "Naslov pravila"

#: utils/strings-utils.php:247
msgid "Text after policies title"
msgstr "Tekst nakon naslova pravila"

#: utils/strings-utils.php:248
msgid "Terms and conditions text"
msgstr "Tekst uvjeta korištenja"

#: utils/strings-utils.php:249
msgid "Terms and conditions error"
msgstr "Greška uvjeta korištenja"

#: utils/strings-utils.php:250
msgid "Privacy policy text"
msgstr "Tekst pravila privatnosti"

#: utils/strings-utils.php:251
msgid "Privacy policy error"
msgstr "Greška pravila privatnosti"

#: utils/strings-utils.php:252
msgid "Text before \"Book now\" button"
msgstr "Tekst prije gumba \"Rezerviraj odmah\""

#: utils/strings-utils.php:253
msgid "\"Book now\" button"
msgstr "Gumb \"Rezerviraj odmah\""

#: utils/strings-utils.php:259
msgid "Selected accommodation no longer available"
msgstr "Odabrani smještaj više nije dostupan"

#: utils/strings-utils.php:260
msgid "Selected accommodation number no longer available"
msgstr "Odabrani broj smještaja više nije dostupan"

#: utils/strings-utils.php:267
msgid "Required field"
msgstr "Obavezno polje"

#: utils/strings-utils.php:268
msgid "Invalid email"
msgstr "Neispravan e-mail"

#: utils/strings-utils.php:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Neispravan broj"

#: utils/strings-utils.php:270
msgid "Connection error"
msgstr "Greška u povezivanju"

#: utils/strings-utils.php:271
msgid "Timeout error"
msgstr "Greška isteka vremena"

#: utils/strings-utils.php:272
msgid "Season not defined error"
msgstr "Greška: sezona nije definirana"

#: utils/strings-utils.php:273
msgid "Rate not defined error"
msgstr "Greška: cijena nije definirana"

#: utils/strings-utils.php:279
msgid "Occupied"
msgstr "Zauzeto"

#: utils/strings-utils.php:283
msgid "Available"
msgstr "Dostupno"

#: utils/strings-utils.php:284
msgid "Before check-in day"
msgstr "Prije dana dolaska"

#: utils/strings-utils.php:285
msgid "Not available for check-in"
msgstr "Nije dostupno za dolazak"

#: utils/strings-utils.php:286
msgid "Not available for check-out"
msgstr "Nije dostupno za odlazak"

#: utils/strings-utils.php:287
msgid "Available for check-in only"
msgstr "Dostupno samo za dolazak"

#: utils/strings-utils.php:288
msgid "Available for check-out only"
msgstr "Dostupno samo za odlazak"

#: utils/strings-utils.php:289
msgid "Not available for check-out (due to minimum-stay requirement)"
msgstr "Nije dostupno za odlazak (zbog zahtjeva za minimalnim boravkom)"

#: utils/strings-utils.php:290
msgid "Not available for check-out (due to maximum-stay requirement)"
msgstr "Nije dostupno za odlazak (zbog zahtjeva za maksimalnim boravkom)"

#: utils/strings-utils.php:291
msgid "Chosen check-in day"
msgstr "Odabrani dan dolaska"

#: utils/strings-utils.php:292
msgid "Chosen check-out day"
msgstr "Odabrani dan odlaska"

#: utils/strings-utils.php:293
msgid "Select a check-in date"
msgstr "Odaberite datum dolaska"

#: utils/strings-utils.php:294
msgid "Select a check-out date"
msgstr "Odaberite datum odlaska"

#: utils/strings-utils.php:301
msgid "From"
msgstr "Od"

#: utils/strings-utils.php:303
msgid "Nights"
msgstr "Noći"

#: utils/strings-utils.php:305
msgid "Per night"
msgstr "Po noći"

#: utils/strings-utils.php:306
msgid "All nights"
msgstr "Sve noći"

#: utils/strings-utils.php:307
msgid "For x-night stay"
msgstr "Za boravak od x noći"

#: utils/strings-utils.php:313
msgid "Description table head"
msgstr "Zaglavlje tablice opisa"

#: utils/strings-utils.php:314 utils/strings-utils.php:341
msgid "Amount table head"
msgstr "Zaglavlje tablice iznosa"

#: utils/strings-utils.php:315
msgid "Accommodation section title"
msgstr "Naslov odjeljka smještaja"

#: utils/strings-utils.php:317
msgid "Surcharge"
msgstr "Doplatak"

#: utils/strings-utils.php:318
msgid "Accommodation subtotal"
msgstr "Međuzbroj smještaja"

#: utils/strings-utils.php:319
msgid "Accommodation total"
msgstr "Ukupno smještaj"

#: utils/strings-utils.php:320
msgid "Accommodation and extras total"
msgstr "Ukupno smještaj i dodaci"

#: utils/strings-utils.php:321
msgid "Global extra services section title"
msgstr "Naslov odjeljka globalnih dodatnih usluga"

#: utils/strings-utils.php:322
msgid "Extra services section title"
msgstr "Naslov odjeljka dodatnih usluga"

#: utils/strings-utils.php:323
msgid "Extra services subtotal"
msgstr "Međuzbroj dodatnih usluga"

#: utils/strings-utils.php:324
msgid "Extra services total"
msgstr "Ukupno dodatne usluge"

#: utils/strings-utils.php:325
msgid "Global extra services total"
msgstr "Ukupno globalne dodatne usluge"

#: utils/strings-utils.php:327
msgid "Subtotal"
msgstr "Međuzbroj"

#: utils/strings-utils.php:328
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"

#: utils/strings-utils.php:329
msgid "Included fee text"
msgstr "Tekst uključene naknade"

#: utils/strings-utils.php:331
msgid "Total including security bond"
msgstr "Ukupno uključujući sigurnosni depozit"

#: utils/strings-utils.php:332 utils/utils.php:4558
msgid "Amount paid"
msgstr "Plaćeni iznos"

#: utils/strings-utils.php:333
msgid "Total due"
msgstr "Ukupno za platiti"

#: utils/strings-utils.php:339
msgid "Payment date table head"
msgstr "Zaglavlje tablice datuma plaćanja"

#: utils/strings-utils.php:340
msgid "Payment method table head"
msgstr "Zaglavlje tablice načina plaćanja"

#: utils/strings-utils.php:342
msgid "Total amount paid"
msgstr "Ukupno plaćeno"

#: utils/strings-utils.php:348
msgid "Price starting at"
msgstr "Cijena od"

#: utils/strings-utils.php:349
msgid "Starting price duration unit"
msgstr "Jedinica trajanja početne cijene"

#: utils/strings-utils.php:350
msgid "Book now button"
msgstr "Gumb Rezerviraj odmah"

#: utils/strings-utils.php:351
msgid "View details button"
msgstr "Gumb Prikaži detalje"

#: utils/strings-utils.php:357
msgid "Payment form title"
msgstr "Naslov obrasca za plaćanje"

#: utils/strings-utils.php:358
msgid "Payment type (text before payment form)"
msgstr "Vrsta plaćanja (tekst prije obrasca za plaćanje)"

#: utils/strings-utils.php:359
msgid "Payment type: total price"
msgstr "Vrsta plaćanja: ukupna cijena"

#: utils/strings-utils.php:360
msgid "Payment type: total price including bond"
msgstr "Vrsta plaćanja: ukupna cijena uključujući depozit"

#: utils/strings-utils.php:361
msgid "Payment type: deposit"
msgstr "Vrsta plaćanja: depozit"

#: utils/strings-utils.php:362
msgid "Payment type: deposit including bond"
msgstr "Vrsta plaćanja: depozit uključujući depozit"

#: utils/strings-utils.php:363
msgid "Payment type: remaining balance"
msgstr "Vrsta plaćanja: preostali iznos"

#: utils/strings-utils.php:364
msgid "Payment type: remaining balance including bond"
msgstr "Vrsta plaćanja: preostali iznos uključujući depozit"

#: utils/strings-utils.php:365
msgid "Payment type: bond"
msgstr "Vrsta plaćanja: depozit"

#: utils/strings-utils.php:366
msgid "Amount (text before payment form)"
msgstr "Iznos (tekst prije obrasca za plaćanje)"

#: utils/strings-utils.php:367
msgid "Explanation text before add or update payment method form"
msgstr "Objašnjenje prije obrasca za dodavanje ili ažuriranje načina plaćanja"

#: utils/strings-utils.php:368
msgid "Text before \"Pay now\" button"
msgstr "Tekst prije gumba \"Plati sada\""

#: utils/strings-utils.php:369
msgid "Pay now button"
msgstr "Gumb Plati sada"

#: utils/strings-utils.php:370
msgid "Text before \"Submit\" button"
msgstr "Tekst prije gumba \"Pošalji\""

#: utils/strings-utils.php:371
msgid "Submit button"
msgstr "Gumb Pošalji"

#: utils/strings-utils.php:372
msgid "Thanks message for payment"
msgstr "Poruka zahvale za plaćanje"

#: utils/strings-utils.php:373
msgid "Thanks message for adding or updating payment method"
msgstr "Poruka zahvale za dodavanje ili ažuriranje načina plaćanja"

#: utils/strings-utils.php:374
msgid "Payment form could not be loaded"
msgstr "Obrazac za plaćanje nije moguće učitati"

#: utils/strings-utils.php:375
msgid "Payment already made"
msgstr "Plaćanje je već izvršeno"

#: utils/strings-utils.php:376
msgid "Error: Payment received but payment log error"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:377
msgid "Error: Payment received but automatic confirmation error"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:383
msgid "Payment link button text"
msgstr "Tekst gumba za poveznicu za plaćanje"

#: utils/strings-utils.php:384
msgid "Add or update payment method button text"
msgstr "Tekst gumba za dodavanje ili ažuriranje načina plaćanja"

#: utils/utils.php:86
msgid "Monday,Tuesday,Wednesday,Thursday,Friday,Saturday,Sunday"
msgstr "Ponedjeljak,Utorak,Srijeda,Četvrtak,Petak,Subota,Nedjelja"

#: utils/utils.php:92
msgid "Mon,Tue,Wed,Thu,Fri,Sat,Sun"
msgstr "Pon,Uto,Sri,Čet,Pet,Sub,Ned"

#: utils/utils.php:107
msgid "Error: price should be a numerical value."
msgstr "Greška: cijena mora biti numerička vrijednost."

#: utils/utils.php:783
msgid "[customer_email] in \"To address\" could not be processed."
msgstr "[customer_email] u \"Za adresu\" nije moguće obraditi."

#: utils/utils.php:789
msgid "[customer_email] in \"To address\" was empty."
msgstr "[customer_email] u \"Za adresu\" je bio prazan."

#: utils/utils.php:1227
msgid "Check-in day"
msgstr "Dan dolaska"

#: utils/utils.php:1229
msgid "Check-out day"
msgstr "Dan odlaska"

#: utils/utils.php:1603 utils/utils.php:1614
msgctxt "payment link"
msgid "Total price"
msgstr "Ukupna cijena"

#: utils/utils.php:1604
msgid "Total price including bond"
msgstr "Ukupna cijena uključujući depozit"

#: utils/utils.php:1606
msgid "Deposit including bond"
msgstr "Depozit uključujući depozit"

#: utils/utils.php:1608
msgid "Remaining balance including bond"
msgstr "Preostali iznos uključujući depozit"

#: utils/utils.php:1609
msgid "Bond"
msgstr "Depozit"

#: utils/utils.php:1610 utils/utils.php:1617
msgid "Custom amount"
msgstr "Prilagođeni iznos"

#: utils/utils.php:1621
msgid "No payments (store payment method only)"
msgstr "Nema plaćanja (samo pohrani način plaćanja)"

#: utils/utils.php:2827
msgid "Reservation origin"
msgstr "Izvor rezervacije"

#: utils/utils.php:3076
msgid "Partially refunded"
msgstr "Djelomično vraćeno"

#: utils/utils.php:3084 utils/utils.php:3086
msgid "Refunded"
msgstr "Vraćeno"

#: utils/utils.php:3385
msgid "Next %arrow"
msgstr "Sljedeće %arrow"

#: utils/utils.php:3387
msgid "%arrow Previous"
msgstr "%arrow Prethodno"

#: utils/utils.php:3748
msgid "Background color on hover"
msgstr "Boja pozadine pri prelasku mišem"

#: utils/utils.php:3755
msgid "Text color"
msgstr "Boja teksta"

#: utils/utils.php:3759
msgid "White"
msgstr "Bijela"

#: utils/utils.php:3760
msgid "Black"
msgstr "Crna"

#: utils/utils.php:3765
msgid "Border radius"
msgstr "Radijus obruba"

#: utils/utils.php:3771 utils/utils.php:3818
msgid "Side padding"
msgstr "Bočni razmak"

#: utils/utils.php:3777 utils/utils.php:3824
msgid "Height padding"
msgstr "Razmak po visini"

#: utils/utils.php:3788
msgid "Borders color"
msgstr "Boja obruba"

#: utils/utils.php:3794
msgid "Borders color when active"
msgstr "Boja obruba kada je aktivno"

#: utils/utils.php:3800
msgid "Borders width"
msgstr "Širina obruba"

#: utils/utils.php:3806
msgid "Borders radius"
msgstr "Radijus obruba"

#: utils/utils.php:3812
msgid "Height"
msgstr "Visina"

#: utils/utils.php:3835
msgid "Calendar background"
msgstr "Pozadina kalendara"

#: utils/utils.php:3841
msgid "Available day background"
msgstr "Pozadina dostupnog dana"

#: utils/utils.php:3847
msgid "Not selectable day background"
msgstr "Pozadina nedostupnog dana"

#: utils/utils.php:3855
msgid "Not selectable day number"
msgstr "Broj nedostupnog dana"

#: utils/utils.php:3861
msgid "Selected day background"
msgstr "Pozadina odabranog dana"

#: utils/utils.php:3867
msgid "Occupied day background"
msgstr "Pozadina zauzetog dana"

#: utils/utils.php:3873
msgid "Buttons background"
msgstr "Pozadina gumba"

#: utils/utils.php:3879
msgid "Buttons background on hover"
msgstr "Pozadina gumba pri prelasku mišem"

#: utils/utils.php:3885
msgid "Disabled buttons background"
msgstr "Pozadina onemogućenih gumba"

#: utils/utils.php:3891
msgid "Button arrows"
msgstr "Strelice na gumbima"

#: utils/utils.php:3897
msgid "Calendar inner borders"
msgstr "Unutarnji obrubi kalendara"

#: utils/utils.php:4549
msgid "Num"
msgstr "Broj"

#: utils/utils.php:4560
msgid "Payment type"
msgstr "Vrsta plaćanja"

#: utils/utils.php:4561
msgid "Coupon code"
msgstr "Kod kupona"

#: utils/utils.php:4563
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: utils/utils.php:4567
msgid "Origin"
msgstr "Izvor"

#: utils/utils.php:4568
msgid "Alphanum id"
msgstr "Alfanumerički ID"

#: utils/utils.php:4603
msgid "price"
msgstr "cijena"

#: utils/utils.php:4835
msgid "Reservation reader"
msgstr "Čitatelj rezervacija"

#: utils/utils.php:4843
msgid "Reservation manager"
msgstr "Upravitelj rezervacija"

#: utils/utils.php:4857
msgid "Pricing manager"
msgstr "Upravitelj cijena"

#: utils/utils.php:4891
msgid "HBook manager"
msgstr "HBook upravitelj"

#: utils/utils.php:4985
msgid "Details form"
msgstr "Obrazac s detaljima"

#: utils/utils.php:4995
msgid "ICal sync"
msgstr "ICal sinkronizacija"

#: utils/utils.php:5000
msgid "Emails"
msgstr "E-mailovi"

#: utils/utils.php:5005
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"

#~ msgid ""
#~ "Please use a complete e-mail address eg. Your Name <email@domain.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Molimo koristite potpunu adresu e-pošte npr. Vaše Ime <email@domain.com>"

#~ msgid "Reset HBook (customers, blocked dates and reservations)"
#~ msgstr "Resetiraj HBook (goste, blokirane datume i rezervacije)"

#~ msgid "An error occured. The action could not be completed."
#~ msgstr "Došlo je do pogreške. Radnja nije mogla biti dovršena."

#~ msgid "Download settings file"
#~ msgstr "Preuzmi datoteku s postavkama"

#~ msgid "Email logs archiving delay"
#~ msgstr "Odgoda arhiviranja e-mail zapisa"

#~ msgid "Email default address"
#~ msgstr "Zadana e-mail adresa"
