msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HBook\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 16:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 16:34-0500\n"
"Last-Translator: Maestrel <contact@maestrel.com>\n"
"Language-Team: Maestrel <contact@maestrel.com>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: esc_html__;esc_html_e;esc_attr_e;esc_attr__;__;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:17 admin-pages/pages/fees/fees.php:106
#: admin-pages/pages/ical/ical.php:147 admin-pages/pages/options/options.php:97
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:193 admin-pages/pages/rates/rates.php:235
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:416
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:71
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:68 admin-pages/pages/rules/rules.php:124
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:180 admin-pages/pages/rules/rules.php:236
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:299 blocks/blocks.php:64
#: blocks/blocks.php:70 utils/strings-utils.php:121 utils/utils.php:4950
msgid "Accommodation"
msgstr "宿泊施設"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:18
#, fuzzy
msgid "All Accommodation"
msgstr "すべての宿泊施設"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:19
#: accom-post-type/accom-post-type.php:20
#, fuzzy
msgid "Add New Accommodation"
msgstr "新しい宿泊施設の追加"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:21
#, fuzzy
msgid "Edit Accommodation"
msgstr "宿泊施設の編集"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:22
#, fuzzy
msgid "New Accommodation"
msgstr "新しい宿泊施設"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:23
#, fuzzy
msgid "View Accommodation post"
msgstr "宿泊施設の投稿を表示"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:24
#, fuzzy
msgid "Search Accommodation"
msgstr "宿泊施設を検索"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:25
#, fuzzy
msgid "No accommodation found."
msgstr "宿泊施設が見つかりません。"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:26
#, fuzzy
msgid "No accommodation post found in trash."
msgstr "ゴミ箱には宿泊施設の投稿がありません。"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:58
#, fuzzy
msgid "HBook Accommodation settings"
msgstr "宿泊施設の設定"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:74
#, fuzzy
msgid "Number of accommodation of this type"
msgstr "このタイプの宿泊施設の数:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:79
#, fuzzy
msgid "Edit accommodation numbering"
msgstr "宿泊番号の編集"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:92 admin-pages/admin-page.php:53
#: admin-pages/admin-page.php:55 admin-pages/admin-page.php:57
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:92
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:86
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:197
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:233
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:804 hbook.php:472
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:100
#, fuzzy
msgid "Occupancy settings"
msgstr "Paypal の設定"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:103 utils/options-utils.php:478
#, fuzzy
msgid "Normal occupancy"
msgstr "通常の利用人数:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:105
#, fuzzy
msgid "Extra people might pay a fee as defined in the \"Rates\" page."
msgstr "追加の人は、「料金ページ」で定義されている料金を支払う場合があります。"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:110 utils/options-utils.php:479
#, fuzzy
msgid "Maximum occupancy"
msgstr "最大宿泊人数:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:114
#, fuzzy
msgid "Minimum occupancy"
msgstr "最小宿泊人数:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:117
#, fuzzy
msgid "Specify a maximum number of adults or children"
msgstr "子供の数:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:133
#, fuzzy
msgid "Maximum adults"
msgstr "最大宿泊人数:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:141
#, fuzzy
#| msgid "extra children"
msgid "Maximum children"
msgstr "追加子供"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:159
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Descriptions"
msgstr "予約"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:161
#, fuzzy
msgid "Description displayed in search results"
msgstr "検索結果に表示される説明:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:165
#, fuzzy
msgid "Description displayed in Accommodation list"
msgstr "宿泊施設一覧に表示される説明:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:171
#, fuzzy
msgid "Accommodation short name"
msgstr "宿泊の短い名前:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:173
#, fuzzy
msgid "If set this name will be used in the calendar of the Reservations page."
msgstr "設定した場合、この名前は予約ページのカレンダーで使用されます。"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:179
#, fuzzy
msgid "Accommodation abbreviated name"
msgstr "宿泊の短い名前:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:181
#, fuzzy
msgid ""
"If set this name will be used in the calendar of the Reservations page (on "
"narrow screen)."
msgstr "設定した場合、この名前は予約ページのカレンダーで使用されます。"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:189
#, fuzzy
#| msgid "Displayed?"
msgid "Display options"
msgstr "表示しますか？"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:193
#, fuzzy
msgid "Accommodation display"
msgstr "宿泊施設の表示:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:205
#, fuzzy
msgid "Use this post to display the accommodation"
msgstr "この投稿を使用して宿泊施設を表示する"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:213
#, fuzzy
msgid "Use another post or page to display the accommodation"
msgstr "別の投稿またはページを使用して宿泊施設を表示する"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:217
#, fuzzy
msgid "ID of the page used for displaying the accommodation"
msgstr "宿泊施設の表示に使用されるページの ID:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:228
#, fuzzy
msgid "Accommodation display template"
msgstr "宿泊施設の表示テンプレート:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:231
msgid "Post"
msgstr "投稿"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:232
msgid "Page"
msgstr "ページ"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:250 blocks/blocks.php:90
#, fuzzy
msgid "Starting price"
msgstr "開始価格:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:262
#, fuzzy
msgid "Automatic blockings"
msgstr "ブロックされた宿泊施設"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:265
#: database-actions/database-actions.php:1383
#: database-actions/database-actions.php:1389
#: database-actions/database-actions.php:1393
#: database-actions/database-actions.php:1399
#, fuzzy
#| msgid "Expiration date"
msgid "Preparation time"
msgstr "有効期限"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:267
msgid ""
"Enter the number of nights that should be blocked before and after a "
"reservation."
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:273
#, fuzzy
msgid ""
"Accommodation that need to be blocked when this type of accommodation is "
"booked"
msgstr ""
"このタイプの宿泊施設が予約されている場合、ブロックする必要がある宿泊施設:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:275
#, fuzzy
msgid ""
"Enter accommodation id. Separate multiple values with comma. You can "
"indicate the number of accommodation that should be blocked between "
"parentheses."
msgstr ""
"宿泊施設 id を入力します。複数の値はコンマで区切ります。括弧の間にブロックす"
"る必要がある宿泊施設の数を指定できます。"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:284
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:244
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:384 utils/options-utils.php:454
#, fuzzy
msgid "Multiple accommodation booking"
msgstr "[宿泊施設の表示] ボタン"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:287
msgid "Exclude this accommodation from multiple accommodation bookings"
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:300
msgid "Always"
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:308
#, fuzzy
msgid "On global search only"
msgstr "検索のみ"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:316 utils/options-utils.php:691
msgid "Never"
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:327
#, fuzzy
msgid "Override default opening dates"
msgstr "開館日"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:540
#, fuzzy
msgid "Accommodation id: "
msgstr "宿泊施設の id:"

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:24
#, fuzzy
msgid "Your session has expired. Please refresh the page."
msgstr "セッションの有効期限が切れました。ページを更新してください。"

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:712
#: front-end/front-end-ajax-actions.php:185
#, fuzzy, php-format
msgid "The %s (%s) is no longer available."
msgstr "%s ( %s) は使用できなくなりました。"

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:982
msgid "from"
msgstr "から"

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:982
msgid "to"
msgstr "から"

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:1294
#, fuzzy, php-format
msgid "%s is not a correct HBook settings file"
msgstr "HBook の設定"

#: admin-pages/admin-page.php:17 admin-pages/admin-page.php:103
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:22 admin-pages/pages/rates/rates.php:431
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:28
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:162
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:60 blocks/blocks.php:119
#: front-end/booking-form/search-form.php:295 utils/options-utils.php:450
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: admin-pages/admin-page.php:18 admin-pages/pages/customers/customers.php:100
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:106
#: admin-pages/pages/ical/ical.php:220
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:342
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:366
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:407
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:432
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:458
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:481
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:487
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:507
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:533
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:745
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: admin-pages/admin-page.php:19 admin-pages/pages/text/text.php:265
#: utils/options-utils.php:1703
msgid "Saving..."
msgstr "保存中…"

#: admin-pages/admin-page.php:20
#, fuzzy, php-format
msgid "Delete '%setting_name'?"
msgstr "%setting_name を削除しますか?"

#: admin-pages/admin-page.php:21
#, fuzzy
msgid "Confirm deletion?"
msgstr "削除の確認"

#: admin-pages/admin-page.php:22
#, fuzzy
msgid "It seems some changes have not been saved."
msgstr "いくつかの変更が保存されていないようです。"

#: admin-pages/admin-page.php:23
msgid "No accommodation selected"
msgstr "宿泊施設が選択されていません"

#: admin-pages/admin-page.php:41
#, fuzzy
msgid "Add season dates"
msgstr "季節の日付を追加する"

#: admin-pages/admin-page.php:44
#, fuzzy
msgid "Add option choice"
msgstr "オプションの選択を追加"

#: admin-pages/admin-page.php:51 admin-pages/pages/customers/customers.php:91
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:331
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:358
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:381
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:425
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:453
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:471
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: admin-pages/admin-page.php:61 admin-pages/pages/customers/customers.php:95
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:370
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:89
msgid "Deleting..."
msgstr "削除中･･･"

#: admin-pages/admin-page.php:69 admin-pages/admin-page.php:71
#: admin-pages/admin-page.php:73 admin-pages/admin-page.php:75
#: admin-pages/admin-page.php:175 admin-pages/admin-page.php:184
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:102
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:108
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:162
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:362 admin-pages/pages/ical/ical.php:206
#: admin-pages/pages/ical/ical.php:221
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:344
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:367
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:409
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:434
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:460
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:483
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:489
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:509
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:535
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:747
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:817
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:868
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:170
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: admin-pages/admin-page.php:94 admin-pages/admin-page.php:123
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:140
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:451 admin-pages/pages/misc/misc.php:480
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:454
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:70
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:97
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:123
msgid "Select all"
msgstr "すべて選択"

#: admin-pages/admin-page.php:95 admin-pages/admin-page.php:128
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:141
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:454 admin-pages/pages/misc/misc.php:483
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:441 admin-pages/pages/rates/rates.php:455
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:71
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:98
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:124
msgid "Unselect all"
msgstr "すべて解除"

#: admin-pages/admin-page.php:135
#, fuzzy
msgid "Amount type"
msgstr "金額の種類:"

#: admin-pages/admin-page.php:136
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:711
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:733
#: front-end/booking-form/details-form.php:152 utils/options-utils.php:131
msgid "Fixed"
msgstr "固定"

#: admin-pages/admin-page.php:137 front-end/booking-form/details-form.php:159
#: utils/options-utils.php:129
msgid "Percentage"
msgstr "パーセンテージ"

#: admin-pages/admin-page.php:150 utils/options-utils.php:206
msgid "Text"
msgstr "テキスト"

#: admin-pages/admin-page.php:151 admin-pages/pages/customers/customers.php:78
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:788
#: database-actions/database-creation.php:651
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"

#: admin-pages/admin-page.php:152
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:263
msgid "Number"
msgstr "番号"

#: admin-pages/admin-page.php:153
msgid "Text area"
msgstr "ناحیه متنی"

#: admin-pages/admin-page.php:154 admin-pages/pages/emails/emails.php:285
#: front-end/booking-form/available-accom.php:50
msgid "Select"
msgstr "選択"

#: admin-pages/admin-page.php:155
msgid "Radio buttons"
msgstr "ラジオボタン"

#: admin-pages/admin-page.php:156
#, fuzzy
msgid "Check boxes"
msgstr "チェックボックス"

#: admin-pages/admin-page.php:157 admin-pages/admin-page.php:216
#, fuzzy
msgid "Country select"
msgstr "割引は選択されません"

#: admin-pages/admin-page.php:158 utils/strings-utils.php:102
#: utils/strings-utils.php:116
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: admin-pages/admin-page.php:159
#, fuzzy
msgid "Sub-title"
msgstr "サブタイトル"

#: admin-pages/admin-page.php:160
msgid "Explanation"
msgstr "解説"

#: admin-pages/admin-page.php:161
msgid "Separator"
msgstr "区切り"

#: admin-pages/admin-page.php:162
#, fuzzy
msgid "Column break"
msgstr "段区切り"

#: admin-pages/admin-page.php:168
#, fuzzy
msgid "Remove field"
msgstr "フィールドの削除"

#: admin-pages/admin-page.php:169
#, fuzzy
msgid "Form title"
msgstr "フォームのタイトル"

#: admin-pages/admin-page.php:173
#, fuzzy
msgid "Edit field name"
msgstr "フィールド名の編集"

#: admin-pages/admin-page.php:174 admin-pages/admin-page.php:183
#: admin-pages/admin-page.php:256 admin-pages/pages/emails/emails.php:360
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:516
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin-pages/admin-page.php:178 admin-pages/pages/customers/customers.php:75
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:257
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:635 utils/utils.php:4584
#: utils/utils.php:4588
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: admin-pages/admin-page.php:182
#, fuzzy
msgid "Edit field Id"
msgstr "フィールド名の編集"

#: admin-pages/admin-page.php:187
msgid "Displayed?"
msgstr "表示しますか？"

#: admin-pages/admin-page.php:189 admin-pages/admin-page.php:198
#: admin-pages/admin-page.php:207 admin-pages/pages/fees/fees.php:182
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:280 admin-pages/pages/options/options.php:12
#: admin-pages/pages/options/options.php:156
#: admin-pages/pages/options/options.php:194
#: admin-pages/pages/payment/payment.php:53
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:56 admin-pages/pages/rates/rates.php:388
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:23
#: front-end/booking-form/search-form.php:318 payment/stripe/stripe.php:84
#: payment/stripe/stripe.php:93 utils/options-utils.php:27
#: utils/options-utils.php:48 utils/options-utils.php:58
#: utils/options-utils.php:68 utils/options-utils.php:78
#: utils/options-utils.php:95 utils/options-utils.php:105
#: utils/options-utils.php:153 utils/options-utils.php:372
#: utils/options-utils.php:393 utils/options-utils.php:460
#: utils/options-utils.php:469 utils/options-utils.php:487
#: utils/options-utils.php:497 utils/options-utils.php:512
#: utils/options-utils.php:521 utils/options-utils.php:530
#: utils/options-utils.php:699 utils/options-utils.php:708
#: utils/options-utils.php:793 utils/options-utils.php:803
#: utils/options-utils.php:832 utils/options-utils.php:863
#: utils/options-utils.php:907 utils/options-utils.php:917
#: utils/options-utils.php:932 utils/options-utils.php:959
#: utils/options-utils.php:968 utils/options-utils.php:977
#: utils/options-utils.php:1001 utils/options-utils.php:1017
#: utils/options-utils.php:1027 utils/options-utils.php:1036
#: utils/options-utils.php:1046 utils/options-utils.php:1056
#: utils/options-utils.php:1065 utils/options-utils.php:1095
#: utils/options-utils.php:1119 utils/options-utils.php:1136
#: utils/options-utils.php:1145 utils/options-utils.php:1175
#: utils/options-utils.php:1185 utils/options-utils.php:1195
#: utils/options-utils.php:1213 utils/options-utils.php:1223
#: utils/options-utils.php:1232 utils/options-utils.php:1241
#: utils/options-utils.php:1262 utils/options-utils.php:1271
#: utils/options-utils.php:1280 utils/options-utils.php:1298
#: utils/options-utils.php:1307
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: admin-pages/admin-page.php:192 admin-pages/admin-page.php:201
#: admin-pages/admin-page.php:210 admin-pages/pages/fees/fees.php:180
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:288 admin-pages/pages/options/options.php:13
#: admin-pages/pages/options/options.php:158
#: admin-pages/pages/options/options.php:192
#: admin-pages/pages/payment/payment.php:54
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:57 admin-pages/pages/rates/rates.php:390
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:24
#: front-end/booking-form/search-form.php:317 payment/stripe/stripe.php:85
#: payment/stripe/stripe.php:94 utils/options-utils.php:28
#: utils/options-utils.php:49 utils/options-utils.php:59
#: utils/options-utils.php:69 utils/options-utils.php:79
#: utils/options-utils.php:96 utils/options-utils.php:106
#: utils/options-utils.php:154 utils/options-utils.php:373
#: utils/options-utils.php:394 utils/options-utils.php:461
#: utils/options-utils.php:470 utils/options-utils.php:488
#: utils/options-utils.php:498 utils/options-utils.php:513
#: utils/options-utils.php:522 utils/options-utils.php:531
#: utils/options-utils.php:700 utils/options-utils.php:709
#: utils/options-utils.php:794 utils/options-utils.php:804
#: utils/options-utils.php:833 utils/options-utils.php:864
#: utils/options-utils.php:908 utils/options-utils.php:918
#: utils/options-utils.php:933 utils/options-utils.php:960
#: utils/options-utils.php:969 utils/options-utils.php:978
#: utils/options-utils.php:1002 utils/options-utils.php:1018
#: utils/options-utils.php:1028 utils/options-utils.php:1037
#: utils/options-utils.php:1047 utils/options-utils.php:1057
#: utils/options-utils.php:1066 utils/options-utils.php:1096
#: utils/options-utils.php:1120 utils/options-utils.php:1137
#: utils/options-utils.php:1146 utils/options-utils.php:1176
#: utils/options-utils.php:1186 utils/options-utils.php:1196
#: utils/options-utils.php:1214 utils/options-utils.php:1224
#: utils/options-utils.php:1233 utils/options-utils.php:1242
#: utils/options-utils.php:1263 utils/options-utils.php:1272
#: utils/options-utils.php:1281 utils/options-utils.php:1299
#: utils/options-utils.php:1308
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: admin-pages/admin-page.php:196
msgid "Admin only?"
msgstr ""

#: admin-pages/admin-page.php:205
msgid "Required?"
msgstr "必須入力?"

#: admin-pages/admin-page.php:215 admin-pages/admin-page.php:241
#, fuzzy
#| msgid "Field type:"
msgid "Field type"
msgstr "フィールドタイプ："

#: admin-pages/admin-page.php:219
#, fuzzy
msgid "Default country"
msgstr "ニューシーズン"

#: admin-pages/admin-page.php:249
#, fuzzy
msgid "Choices"
msgstr "選択肢："

#: admin-pages/admin-page.php:250
#, fuzzy
msgid "Add a choice"
msgstr "選択肢を追加する"

#: admin-pages/admin-page.php:255
#, fuzzy
msgid "Edit choice"
msgstr "選択の編集"

#: admin-pages/admin-page.php:257
#, fuzzy
msgid "Remove choice"
msgstr "選択項目の削除"

#: admin-pages/admin-page.php:265
#, fuzzy
msgid "Data about?"
msgstr "データは?"

#: admin-pages/admin-page.php:267
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:280
msgid "Customer"
msgstr "顧客"

#: admin-pages/admin-page.php:270
msgid "Booking"
msgstr "予約"

#: admin-pages/admin-page.php:273
#, fuzzy
msgid "Column width"
msgstr "列の幅:"

#: admin-pages/admin-page.php:275
msgid "Full"
msgstr "フルサイズ"

#: admin-pages/admin-page.php:276
#, fuzzy
msgid "One half"
msgstr "1つの半分"

#: admin-pages/admin-page.php:277
#, fuzzy
msgid "One third"
msgstr "3分の1"

#: admin-pages/admin-page.php:291
#, fuzzy
msgid "HBook settings"
msgstr "HBook の設定"

#: admin-pages/admin-page.php:314
#, fuzzy
msgid "Reservation variables"
msgstr "予約の詳細"

#: admin-pages/admin-page.php:315
#, fuzzy
#| msgid "Customer details"
msgid "Customer variables"
msgstr "お客様情報"

#: admin-pages/admin-page.php:316
#, fuzzy
msgid "Payment link variables"
msgstr "支払セクションのタイトル"

#: admin-pages/admin-page.php:317 utils/options-utils.php:826
#: utils/utils.php:5025
msgid "Misc"
msgstr "その他"

#: admin-pages/pages/appearance/appearance.php:7
#: admin-pages/pages/forms/forms.php:7 admin-pages/pages/ical/ical.php:12
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:10 admin-pages/pages/payment/payment.php:11
#, fuzzy
msgid "Settings have been saved."
msgstr "設定が保存されました。"

#: admin-pages/pages/appearance/appearance.php:20
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:395 utils/utils.php:5015
msgid "Appearance"
msgstr "外観"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:17
#, fuzzy
msgid "Delete customer?"
msgstr "顧客を削除しますか?"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:18
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:56
#, fuzzy
msgid "Please select the data you want to export."
msgstr "エクスポートするデータを選択してください。"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:19
#, fuzzy
msgid "1 reservation"
msgstr "新規予約"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:20
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:48
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Reservations"
msgid "%s reservations"
msgstr "予約"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:21
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:98
#: database-actions/database-creation.php:657
#: front-end/renders/payment-link-form-render.php:228
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Country"
msgstr "金額"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:22
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:99
#: database-actions/database-actions.php:2528
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "ステータス"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:23
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:100
#: database-actions/database-actions.php:2529
msgid "Province"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:24
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:101
#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "Former data"
msgstr "フォーマット"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:44 utils/utils.php:5010
msgid "Customers"
msgstr "お客様"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:50
msgid "Customer list"
msgstr "顧客リスト"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:55
#, fuzzy
msgid "There are no customers."
msgstr "お客様はいません。"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:61
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:505
#: front-end/booking-form/details-form.php:389
#, fuzzy
msgid "Search a customer..."
msgstr "顧客の検索..."

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:63
#, fuzzy
msgid "Sort by Last name &rarr;"
msgstr "受信日順に並べ替え &rarr;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:64
#, fuzzy
msgid "Sort by Last name &larr;"
msgstr "受信日順に並べ替え &larr;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:65
#, fuzzy
msgid "Sort by Id &rarr;"
msgstr "受信日順に並べ替え &rarr;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:66
#, fuzzy
msgid "Sort by Id &larr;"
msgstr "受信日順に並べ替え &larr;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:76
#: database-actions/database-creation.php:649
msgid "First name"
msgstr "名"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:77
#: database-actions/database-creation.php:650
msgid "Last name"
msgstr "姓"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:79
#, fuzzy
msgid "Other informations"
msgstr "その他の情報"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:80
#: admin-pages/pages/documents/documents.php:61
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:203 admin-pages/pages/fees/fees.php:107
#: admin-pages/pages/options/options.php:98
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:197 admin-pages/pages/rates/rates.php:243
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:422
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:75
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:70 admin-pages/pages/rules/rules.php:126
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:182 admin-pages/pages/rules/rules.php:238
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:301
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:79
msgid "Actions"
msgstr "アクション"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:99
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:480
msgid "Customer details"
msgstr "お客様情報"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:101
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:107
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:343
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:408
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:433
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:459
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:482
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:488
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:508
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:534
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:746
msgid "Saving"
msgstr "保存中   "

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:128
msgid "Export customers"
msgstr "お客様エクスポート"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:137
#, fuzzy
msgid "Select data to be exported"
msgstr "エクスポートするデータを選択してください:"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:160
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:168
msgid "Download file"
msgstr "ファイルをダウンロードする"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:191
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:888
#, php-format
msgid "Viewing page %s of %s"
msgstr "%sの%sページを表示しています"

#: admin-pages/pages/details/details.php:7
#, fuzzy
msgid "The Details form settings have been saved."
msgstr "フォームの設定が保存されました。"

#: admin-pages/pages/details/details.php:8
#, fuzzy
msgid "New field"
msgstr "新しいフィールド"

#: admin-pages/pages/details/details.php:9
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Remove '%field_name'?"
msgid "Remove '%field_name' field?"
msgstr "%field_name を削除しますか?"

#: admin-pages/pages/details/details.php:10
#, fuzzy
msgid "Remove field?"
msgstr "フィールドを削除しますか?"

#: admin-pages/pages/details/details.php:11
#, fuzzy
msgid "New choice"
msgstr "新しい選択"

#: admin-pages/pages/details/details.php:12
#, php-format
msgid "Remove '%choice_name'?"
msgstr "%choice_name を削除しますか?"

#: admin-pages/pages/details/details.php:13
msgid "There is already a \"Country select\" field."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/details/details.php:14
msgid "There is already a field with this id."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/details/details.php:28
#, fuzzy
msgid "Customer and booking details form"
msgstr "顧客の詳細フォーム"

#: admin-pages/pages/details/details.php:35
#, fuzzy
msgid "Customize the Details form."
msgstr "顧客の詳細フォームをカスタマイズします。"

#: admin-pages/pages/details/details.php:36
msgid ""
"You can add new fields, change fields settings and Drag and Drop fields to "
"reorder them."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/details/details.php:42
#: admin-pages/pages/details/details.php:47
msgid "Add a field"
msgstr "フィールドを追加する"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:9
#, fuzzy
msgid "Admin language"
msgstr "言語の"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:20
#, fuzzy
msgid "New document template"
msgstr "新しい電子メールテンプレート"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:34
#, fuzzy
msgid "Document templates"
msgstr "電子メールテンプレート"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:35
#: admin-pages/pages/documents/documents.php:101
#, fuzzy
msgid "Add new document template"
msgstr "新しい電子メールテンプレートの追加"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:44
#, fuzzy
msgid "No document templates set yet."
msgstr "電子メールテンプレートはまだ設定されていません。"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:58
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:198
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:293
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:59
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:489
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:766
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "テンプレート。。。"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:60
#: admin-pages/pages/text/text.php:197
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:105
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:462
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Variables"
msgstr "利用可能"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:107
#, fuzzy
msgid "You can use the following variables in the documents."
msgstr "次の変数を使用できます。"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:108
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:465 admin-pages/pages/ical/ical.php:294
#, php-format
msgid ""
"Please check %s this section %s of our documentation to have a description "
"of each variable."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:47
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:55
#: database-actions/database-creation.php:690 utils/utils.php:1209
#: utils/utils.php:1215
#, fuzzy
msgid "New reservation"
msgstr "新規予約"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:49 utils/utils.php:1211
#, fuzzy
#| msgid "Export customers"
msgid "from customers"
msgstr "お客様エクスポート"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:57 utils/utils.php:1217
msgid "from admin"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:62
#: database-actions/database-creation.php:191
#: database-actions/database-creation.php:731 utils/utils.php:1220
#, fuzzy
msgid "Reservation confirmation"
msgstr "予約確認"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:66 utils/utils.php:1221
#, fuzzy
msgid "Reservation cancellation"
msgstr "予約のキャンセル"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:70
#, fuzzy
msgid "Payment via Payment link"
msgstr "支払タイプオフライン"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:74
#, fuzzy
msgid "New payment method via Payment link"
msgstr "支払方法ラベル"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:79
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:151
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:23
#: front-end/booking-form/details-form.php:431 utils/options-utils.php:546
#: utils/options-utils.php:555 utils/options-utils.php:564
#: utils/options-utils.php:653
msgid "New"
msgstr "新規"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:80
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:150
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:24
#: front-end/booking-form/details-form.php:429 utils/options-utils.php:545
#: utils/options-utils.php:652
msgid "Pending"
msgstr "保留中"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:81
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:148
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:25
#: front-end/booking-form/details-form.php:433 utils/options-utils.php:547
#: utils/options-utils.php:556 utils/options-utils.php:565
#: utils/options-utils.php:651
msgid "Confirmed"
msgstr "確認済み"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:84
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:29
msgid "Paid"
msgstr "支払い済み"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:85
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:31
#, fuzzy
msgid "Not fully paid"
msgstr "全額支払われていない"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:88
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:32
#, fuzzy
msgid "Bond not paid"
msgstr "支払われない債券"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:90
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:30
msgid "Unpaid"
msgstr "未払い"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:92
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:654
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Delayed payment"
msgstr "Paypalペイメント"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:97
#, fuzzy
msgid "New email template"
msgstr "新しい電子メールテンプレート"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:98
#, fuzzy
msgid "This e-mail address does not seem valid."
msgstr "この電子メールアドレスは有効ではないと思われます。"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:99
#, fuzzy
msgid "Please seperate multiple e-mail addresses with commas."
msgstr "複数の電子メールアドレスをカンマで区切ってください。"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:100
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-in date"
msgid "Select attachments"
msgstr "チェックイン日を選択"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:101
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:82
#, fuzzy
msgid "Remove all attachments?"
msgstr "ブロック日を削除しますか?"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:102
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:272
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message:"
msgstr "メッセージ"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:103
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:275
#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "Format:"
msgstr "フォーマット"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:104
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:283
msgid "Attachments:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:105
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:293
msgid "Upon event"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:106
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:295
msgid "Scheduled"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:107
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:219
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:297
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:87 utils/utils.php:1205
msgid "Manually"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:108 utils/utils.php:1235
msgid "day"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:109
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:335 utils/utils.php:1237
msgid "days"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:110
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:338 utils/utils.php:1241
msgid "before"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:111
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:341 utils/utils.php:1243
msgid "after"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:112
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:344 utils/utils.php:1247
#, fuzzy
#| msgid "Check-in"
msgid "check-in"
msgstr "チェックイン"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:113
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:347 utils/utils.php:1249
#, fuzzy
#| msgid "Check-out"
msgid "check-out"
msgstr "チェックアウト"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:114
#, fuzzy
msgid "on check-in day"
msgstr "選択したチェックイン日"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:115
#, fuzzy
msgid "on check-out day"
msgstr "選択されたチェックアウト日"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:116
#, fuzzy
msgid "The number of days is not valid."
msgstr "言語ファイルが無効です。"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:117
#, fuzzy
msgid "This schedule already exists."
msgstr "この購入コードは既に使用されています。"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:118
#, fuzzy
msgid "Delete schedule?"
msgstr "顧客を削除しますか?"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:119
#, fuzzy
msgid "Select at least one Event."
msgstr "言語を選択します。"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:120
#, fuzzy
msgid "Select at least one Reservation status."
msgstr "予約状況"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:121
msgid "Select at least one Reservation payment status."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:122
msgid "Select at least one Accommodation or Multiple accommodation booking."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:123
#, fuzzy
msgid "Delete email logs?"
msgstr "予約を削除しますか?"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:124
msgid "Payment links can not be used in TEXT format emails."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:147
#, fuzzy
msgid "Email logs have been deleted."
msgstr "設定が保存されました。"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:153
msgid "An error occured. Email logs could not be deleted."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:167
#, fuzzy
msgid "Email templates"
msgstr "電子メールテンプレート"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:168
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:401
#, fuzzy
msgid "Add new email template"
msgstr "新しい電子メールテンプレートの追加"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:179
#, php-format
msgid ""
"We strongly recommend using %s to send emails, in order to increase email "
"deliverability. Please check %s this article from our knowledgebase %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:184
#, fuzzy
msgid "No email templates set yet."
msgstr "電子メールテンプレートはまだ設定されていません。"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:199
msgid "Addresses"
msgstr "マイアカウント"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:200
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:827
msgid "Subject"
msgstr "件名"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:201
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:829
#: utils/strings-utils.php:103
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:202
#, fuzzy
#| msgid "Pending"
msgid "Sending"
msgstr "保留中"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:211
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:261
msgid "To:"
msgstr "宛先:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:212
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:263
#, fuzzy
msgid "Reply-to:"
msgstr "返信先:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:213
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:265
msgid "From:"
msgstr "送信元:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:214
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:267
msgid "Bcc:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:223
msgid "Add at least one Schedule"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:232
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:367
#, fuzzy
#| msgid "Your reservation"
msgid "For reservation status:"
msgstr "あなたの予約"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:236
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:373
#, fuzzy
msgid "For reservation payment status:"
msgstr "まだ予約はありません。"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:240
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:378
#, fuzzy
msgid "For accommodation:"
msgstr "宿泊施設の場合:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:249
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:388
#, fuzzy
msgid "For language:"
msgstr "言語の"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:277
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:280
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:286
#, fuzzy
msgid "Remove all"
msgstr "フィールドの削除"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:328
#, fuzzy
#| msgid "Add rule"
msgid "Add schedule"
msgstr "ルールを追加"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:351
#, fuzzy
msgid "Only if before check-out date"
msgstr "チェックアウト日が無効です"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:356
#, fuzzy
msgid "Only if after check-in date"
msgstr "チェックイン日が無効です"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:359
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:422
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:405
#, fuzzy
msgid "Email headers"
msgstr "電子メールテンプレート"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:407
msgid "\"To address\" field:"
msgstr "【宛先アドレス】フィールド"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:412
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:450
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:455
#, php-format
msgid "If the field is blank %s will be used."
msgstr "フィールドが空白の場合、%sが使用されます。"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:417
#, php-format
msgid ""
"If the field is blank the email address of the WordPress administrator (%s) "
"will be used."
msgstr ""
"フィールドが空白の場合は、WordPress管理者の電子メールアドレス(%s)が使用されま"
"す"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:426
#, fuzzy, php-format
msgid "Separate multiple e-mail addresses with commas, for example: %s"
msgstr "複数の電子メールアドレスをコンマで区切ってください: %s"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:427
#, fuzzy
msgid "email-1@domain.com,email-2@domain.com"
msgstr "email-1@domain.com、email-2@domain.com"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:433
msgid "\"Reply-To address\", \"From address\" fields:"
msgstr "【返信先アドレス】【差出人アドレス】フィールド:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:437
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Insert a complete e-mail address (a name followed by an email address "
"wrapped between %s and %s, for example: %s)"
msgstr ""
"完全な電子メールアドレス (名前の後に %s と %s の間に折り返された電子メールア"
"ドレスを挿入します。"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:440
#, fuzzy
msgid "Your Name <your.email@domain.com>"
msgstr "あなたの名前 <your.email@domain.com>"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:445
#, fuzzy
msgid "\"From address\" fields:"
msgstr "「From アドレス」フィールド:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use the following variables in the \"Summary\" field and the "
#| "\"Description\" field:"
msgid ""
"You can use the following variables in the email headers, subject and body."
msgstr "[要約]フィールドと[説明]フィールドには、次の変数を使用できます。"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:481
#, fuzzy
#| msgid "Emails"
msgid "Email logs"
msgstr "メール"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:487
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:767
msgid "Sent on"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:488
msgid "Resa id"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:490
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:768
msgid "Trigger"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:491
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:266 utils/utils.php:4564
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:518
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:663
msgid "Failed"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:537
#, fuzzy
msgid "Delete email logs"
msgstr "予約を削除しますか?"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:12 admin-pages/pages/options/options.php:25
#: admin-pages/pages/options/options.php:51
#, fuzzy
msgid "Per person"
msgstr "1名様"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:16 admin-pages/pages/options/options.php:29
#, fuzzy
msgid "Per person / per day"
msgstr "1名/1 日あたり"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:20
#, fuzzy
msgid "Per accommodation / per day"
msgstr "1施設あたり/1 日"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:24
#, fuzzy
msgid "Per accommodation"
msgstr "1施設あたり"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Booking"
msgid "Per booking"
msgstr "予約"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:34
#, fuzzy
msgid "Percentage (on Accommodation)"
msgstr "1施設あたり"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:35 admin-pages/pages/rates/rates.php:58
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:340 utils/strings-utils.php:123
#, fuzzy
msgid "Accommodation price"
msgstr "宿泊料金"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:39
msgid "Percentage (on Extra Services)"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:40
#, fuzzy
msgid "Extra Services price"
msgstr "追加サービス"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Percentage"
msgid "Percentage (global)"
msgstr "パーセンテージ"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:45 admin-pages/pages/rates/rates.php:59
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:343
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Global price"
msgstr "合計金額"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:51
#, fuzzy
msgid "New fee"
msgstr "新しいフィールド"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:52 admin-pages/pages/options/options.php:14
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:46
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:104
msgid "Invalid amount."
msgstr "金額が無効"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:53 admin-pages/pages/fees/fees.php:200
#: admin-pages/pages/options/options.php:15
#: admin-pages/pages/options/options.php:218
#: admin-pages/pages/options/options.php:265
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:388
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:44
#: front-end/booking-form/available-accom.php:48
#: front-end/booking-form/search-form.php:26 utils/resa-summary.php:35
msgid "Adults:"
msgstr "大人:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:54 admin-pages/pages/fees/fees.php:204
#: admin-pages/pages/options/options.php:16
#: admin-pages/pages/options/options.php:222
#: admin-pages/pages/options/options.php:269
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:391
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:45
#: front-end/booking-form/available-accom.php:49
#: front-end/booking-form/search-form.php:27 utils/resa-summary.php:36
msgid "Children:"
msgstr "子供："

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:55 admin-pages/pages/fees/fees.php:209
#, fuzzy
msgid "Minimum amount:"
msgstr "最小宿泊人数:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:56 admin-pages/pages/fees/fees.php:211
#, fuzzy
msgid "Maximum amount:"
msgstr "最大宿泊人数:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:57
#, fuzzy
msgid "Included in Accommodation price"
msgstr "宿泊料金"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:58
#, fuzzy
msgid "Included in Extra Services price"
msgstr "追加サービス料金合計"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:59
#, fuzzy
msgid "Included in prices"
msgstr "無効な価格です。"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:60
#, fuzzy
msgid "Added to Accommodation price"
msgstr "宿泊料金"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:61
#, fuzzy
msgid "Added to Extra Services price"
msgstr "追加サービス料金合計"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:62
#, fuzzy
msgid "Added to prices"
msgstr "無効な価格です。"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:63 admin-pages/pages/fees/fees.php:187
msgid "Added to final price"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:64 admin-pages/pages/fees/fees.php:217
#: utils/options-utils.php:130 utils/strings-utils.php:120 utils/utils.php:4552
#, fuzzy
msgid "Number of nights"
msgstr "宿泊日数"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:65 admin-pages/pages/fees/fees.php:219
#, fuzzy
msgid "Number of adults and children"
msgstr "子供の数:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:66 admin-pages/pages/fees/fees.php:221
#, fuzzy
msgid "Number of adults"
msgstr "大人の人数:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:67 admin-pages/pages/fees/fees.php:223
#, fuzzy
msgid "Number of children"
msgstr "子供の数:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:86 utils/utils.php:4975
msgid "Fees"
msgstr "手数料"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:87 admin-pages/pages/fees/fees.php:117
#, fuzzy
msgid "Add new fee"
msgstr "新しい手数料の追加"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:96
#, fuzzy
msgid "No fees have been created yet."
msgstr "手数料はまだ作成されていません。"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:103
#, fuzzy
msgid "Fee name"
msgstr "料金名"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:104 admin-pages/pages/options/options.php:95
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:105 admin-pages/pages/options/options.php:96
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:196 admin-pages/pages/rates/rates.php:242
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:421
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:585
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:637 utils/utils.php:2817
msgid "Amount"
msgstr "金額"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:145 admin-pages/pages/fees/fees.php:185
msgid "Fee is:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:162
msgid "Fee applies on:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:178
msgid "Apply on Accommodation per person per night price?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:197
#, fuzzy
#| msgid "Percentage"
msgid "Percentage:"
msgstr "パーセンテージ"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Multiple choice"
msgid "Multiply per:"
msgstr "複数選択"

#: admin-pages/pages/forms/forms.php:27
#, fuzzy
msgid "Search form and Accommodation selection"
msgstr "宿泊施設の選択"

#: admin-pages/pages/forms/forms.php:32 utils/utils.php:4980
msgid "Search form"
msgstr "検索のフォーム"

#: admin-pages/pages/forms/forms.php:45 admin-pages/pages/text/text.php:28
#, fuzzy
msgid "Accommodation selection"
msgstr "宿泊施設の選択"

#: admin-pages/pages/help/help.php:16 utils/utils.php:5035 utils/utils.php:5048
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: admin-pages/pages/help/help.php:22
#, fuzzy
msgid "If you need help using HBook plugin here are some useful ressources."
msgstr ""
"HBook プラグインを使用してヘルプが必要な場合は、いくつかの有用な使うがありま"
"す。"

#: admin-pages/pages/help/help.php:42
#, fuzzy
msgid ""
"Before setting up the plugin you should have a look at its documentation. "
"You will find all the basic information you need to use HBook."
msgstr ""
"プラグインを設定する前に、そのドキュメントを見ている必要があります。あなたは "
"HBook を使用する必要があるすべての基本的な情報を見つけるでしょう。"

#: admin-pages/pages/help/help.php:43
#, fuzzy
msgid "Go to the documentation"
msgstr "ドキュメントに移動します。"

#: admin-pages/pages/help/help.php:47
#, fuzzy
msgid ""
"If you need to solve a specific issue you can try to enter your question in "
"the search engine of our knowledge base and you might directly find the "
"answer."
msgstr ""
"あなたは、特定の問題を解決する必要がある場合は、私たちの知識ベースの検索エン"
"ジンにあなたの質問を入力しようとすることができますし、直接答えを見つけるかも"
"しれません。"

#: admin-pages/pages/help/help.php:48
#, fuzzy
msgid "Go to the knowledgebase"
msgstr "ナレッジベースに移動する"

#: admin-pages/pages/help/help.php:52
#, fuzzy
msgid ""
"If you can not find the answer you are looking for in the documentation or "
"in the knowledgebase, feel free to send us a message via our contact form."
msgstr ""
"あなたが探している答えがドキュメントまたはナレッジベースに見つからない場合"
"は、お問い合わせフォームを介して私たちにメッセージを送信すること自由に感じま"
"す。"

#: admin-pages/pages/help/help.php:53
#, fuzzy
msgid "Go to the helpdesk"
msgstr "ナレッジベースに移動する"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:13
#, fuzzy
msgid "Stop synchronizing with this calendar?"
msgstr "このカレンダーとの同期を停止しますか?"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:14
msgid ""
"The frequency is not valid. Value should not be lower than 5 minutes (300s)."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:25
#, fuzzy
msgid "ICal synchronization and import/export"
msgstr "Ical 同期とインポート/エクスポート"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:37
#, php-format
msgid ""
"HBook iCal calendars URLs are currently cached, which is not recommended as "
"it will delay the updates of your external calendars. To correctly adjust "
"any caching plugin with HBook, please read %s"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:39
#, fuzzy
msgid "this article from our knowldgebase."
msgstr "ナレッジベースのこの記事"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:48
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"For iCal synchronization to work properly, we strongly recommend that %s is "
"used as your main calendar. Synchronize each HBook calendar with the "
"matching external calendars both ways. Do not sync your external calendars "
"together."
msgstr ""
"iCal 同期が正常に動作するためには、 %s をメインの予定表として使用することを強"
"くお勧めします。"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:51
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"If there are dates that you need to block, you should set these unavailable "
"dates using %s and do not add them manually in the external calendars."
msgstr ""
"ブロックする必要がある日付がある場合は、 %s を使用してこれらの使用できない日"
"付を設定し、外部カレンダーに手動で追加しないようにする必要があります。"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:51
#, fuzzy
msgid "Reservations > Block accommodation"
msgstr "予約-> 宿泊施設をブロック"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:52
#, fuzzy
msgid ""
"With the synchronization, they will be set automatically as unavailable in "
"your other calendars."
msgstr ""
"同期を使用すると、他のカレンダーでは自動的に使用不可として設定されます。"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:85
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"There seems to be a problem : %s Check that you have entered a valid URL."
msgstr ""
"問題があるようです: %s 有効な URL が入力されているかどうかを確認してくださ"
"い。"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:123
#, fuzzy
msgid ""
"At least one accommodation must be created in order to set iCal "
"synchronization."
msgstr ""
"iCal 同期を設定するために、少なくとも1つの宿泊施設を作成する必要があります。"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:131
#, fuzzy
msgid "Update calendars"
msgstr "カレンダーの更新"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:136
#, fuzzy
msgid "Last synchronized on: "
msgstr "最終同期日:"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:146
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:26
#: utils/utils.php:4553
#, fuzzy
msgid "Accommodation type"
msgstr "宿泊タイプ"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:148
#, fuzzy
msgid "Export calendars"
msgstr "カレンダーの更新"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:149
#, fuzzy
msgid "Import calendars"
msgstr "カレンダーの更新"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:150
#, fuzzy
msgid "Synchronized calendars"
msgstr "カレンダーの同期"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:188
msgid "Download .ics file"
msgstr "ICS ファイルのダウンロード"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:190
#, fuzzy
msgid "Get export url"
msgstr "url の取得"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:191
msgid "Hide export url"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:192
msgid "URL to add to your external calendars"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:196
#, fuzzy
#| msgid "Download .ics file"
msgid "Upload .ics file"
msgstr "ICS ファイルのダウンロード"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:198
#, fuzzy
msgid "Import a calendar file"
msgstr "ファイルをインポートする"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:199
#, fuzzy
msgid "Calendar name: "
msgstr "カレンダー名:"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:205 admin-pages/pages/misc/misc.php:403
#: admin-pages/pages/text/text.php:224
msgid "Import"
msgstr "インポート"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:208
#, fuzzy
msgid "Sync with a new calendar"
msgstr "カレンダーの同期"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:210
#, fuzzy
msgid "Add your external calendar"
msgstr "カレンダーに影を追加する:"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:211
#, fuzzy
msgid "Calendar name:"
msgstr "カレンダー名:"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Calendar"
msgid "Calendar URL:"
msgstr "カレンダー"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:219
msgid "Sync"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:264
msgid "Get url of the calendar containing all HBook calendars in one"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:293
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use the following variables in the \"Summary\" field and the "
#| "\"Description\" field:"
msgid ""
"You can use the following variables in the \"Summary\" field and the "
"\"Description\" field."
msgstr "[要約]フィールドと[説明]フィールドには、次の変数を使用できます。"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:7
#, fuzzy
msgid "Remove purchase code for this website?"
msgstr "この web サイトの購入コードを削除しますか?"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:18 utils/utils.php:5030
#: utils/utils.php:5043
#, fuzzy
msgid "Licence"
msgstr "ライセンス"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:23
#, fuzzy
msgid "Where can I find my purchase code?"
msgstr "購入コードはどこで確認できますか?"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:25
msgid "Activate your HBook licence"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:33
#, php-format
msgid ""
"To activate your licence, you will need a validation code. Click on this "
"link: https://maestrel.com/hbook-licence-validation. Follow the steps to "
"obtain your validation code and paste it below. Check %s for step by step "
"guidance."
msgstr ""
"ライセンスをアクティベートするには、バリデーションコードが必要です。このリン"
"クをクリックしてください: https://maestrel.com/hbook-licence-validation.手順"
"に従って検証コードを取得し、下に貼り付けます。 %s のステップバイステップガイ"
"ダンスを確認してください。"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:43
#, fuzzy
msgid "this article of the knowledgebase"
msgstr "ナレッジベースのこの記事"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:50
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:154
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The code you entered is not valid. Please try again. You can also contact %s "
"if you need further help."
msgstr ""
"入力されたコードは無効です。もう一度やり直してください。さらにヘルプが必要な"
"場合は、 %s に問い合わせることもできます。"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:51
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:147
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:155
msgid "Maestrel support"
msgstr "Maestrel サポート"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:63
#, fuzzy
msgid "Your website url:"
msgstr "あなたのウェブサイトの url:"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:67
#, fuzzy
msgid "Enter validation code"
msgstr "検証コードの入力"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:83
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:178
#, fuzzy
msgid "Enter your purchase code"
msgstr "購入コードの入力"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:85
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:181
#, fuzzy
msgid "Verify purchase code"
msgstr "購入コードの確認"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:93
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:189
#, fuzzy
msgid "Your purchase code is valid."
msgstr "購入コードは有効です。"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:95
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:191
#, fuzzy
msgid "Your purchase code is not valid."
msgstr "購入コードが無効です。"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:97
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:193
#, fuzzy
msgid "This purchase code is already in use."
msgstr "この購入コードは既に使用されています。"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:99
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:195
#, fuzzy
msgid "The purchase code has been removed."
msgstr "購入コードが削除されました。"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:102
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:198
#, fuzzy
msgid "This purchase code has not been verified."
msgstr "この購入コードは確認されていません。"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:116
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:212
#, fuzzy
msgid "Remove purchase code for this website."
msgstr "この web サイトの購入コードを削除します。"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:132
#, fuzzy, php-format
msgid "Activate your %s licence"
msgstr "%s をアクティブにする:"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:146
#, php-format
msgid ""
"There seems to be an error when we try to validate your licence for this add-"
"on. Would you please contact %s so we can assist you with that?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/logs/logs.php:16
msgid "Logs"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:11
#, fuzzy
msgid "The date is not valid (use a yyyy-mm-dd format)."
msgstr "日付が有効ではありません (西暦-mm-dd 形式を使用します)。"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:12 admin-pages/pages/text/text.php:13
#, fuzzy
msgid "Choose a file to import."
msgstr "インポートするファイルを選択します。"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Import file"
msgid "Could not import file"
msgstr "インポートファイル"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:14
msgid ""
"Importing a setting file will overwrite current HBook settings (including "
"Accommodation Posts). Do you want to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:15
msgid ""
"Importing a setting file will overwrite current HBook settings (including "
"Accommodation Posts and Reservations). Do you want to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:16
msgid ""
"This action will reset all settings and delete permanently all accommodation "
"posts, customers, reservations, and blocked dates. Reservations and "
"customers numbering will be reset. Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:17
msgid ""
"This action will delete permanently all customers, reservations, and blocked "
"dates. Reservations and customers numbering will be reset. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:18
msgid ""
"This action will delete permanently all reservations and blocked dates. "
"Reservations numbering will be reset. Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:19
msgid ""
"This action will delete permanently all reservations that have been imported "
"into HBook via the iCal synchronization. Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:20
msgid ""
"This action will delete permanently all reservations that have the status "
"\"Cancelled\". Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:21
msgid ""
"This action will delete permanently all past reservations. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:22
msgid ""
"This action will delete permanently all past block dates. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:47
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:57
#, fuzzy
msgid "All settings have been reset."
msgstr "設定が保存されました。"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:66
#, fuzzy
msgid "HBook settings have been imported."
msgstr "フォームの設定が保存されました。"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:74
msgid "Please take note that the following Accommodation Posts have new IDs:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:76
msgid "Please take note that the following Accommodation Post has a new ID:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:87
msgid "You may have to update HBook shortcodes accordingly."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:127
msgid "View all filters default values"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:130
msgid "Hide filters default values"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:197
#, fuzzy, php-format
msgid "Usual setting: first day is %s and date format is %s"
msgstr "通常の設定: 最初の日は %s、日付の形式は %s です"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:210
#, fuzzy
msgid "First day of the week"
msgstr "週の最初の曜日"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:222
msgid "Date format"
msgstr "日付形式"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:270
msgid "Set specific dates settings for admin"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:293
#, fuzzy
msgid "First day of the week for admin"
msgstr "週の最初の曜日"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:305
#, fuzzy
#| msgid "Date format"
msgid "Date format for admin"
msgstr "日付形式"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:325
msgid "Reset HBook"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:328
#, fuzzy
msgid "Delete customers, reservations, and blocked dates"
msgstr "エクスポートする予約を選択してください:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:329
#, fuzzy
msgid "Customers, reservations, and blocked dates have been deleted."
msgstr "外部カレンダーからインポートされた引当のステータス:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:332
#, fuzzy
msgid "Delete reservations and blocked dates"
msgstr "エクスポートする予約を選択してください:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:333
#, fuzzy
msgid "Blocked dates and reservations have been deleted."
msgstr "エクスポートでステータスが取り消された予約を含めますか?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:336
#, fuzzy
msgid "Delete only reservations imported from external calendars"
msgstr "外部カレンダーからインポートされた引当のステータス:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:337
#, fuzzy
msgid "Reservations imported from external calendars have been deleted."
msgstr "外部カレンダーからインポートされた引当のステータス:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:340
#, fuzzy
msgid "Delete only reservations with status \"Cancelled\""
msgstr "エクスポートでステータスが取り消された予約を含めますか?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:341
#, fuzzy
msgid "Reservations with status \"Cancelled\" have been deleted."
msgstr "エクスポートでステータスが取り消された予約を含めますか?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:344
#, fuzzy
msgid "Delete only past reservations"
msgstr "予約を削除しますか?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:345
#, fuzzy
msgid "Past reservations have been deleted."
msgstr "エクスポートでステータスが取り消された予約を含めますか?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:348
#, fuzzy
msgid "Delete only past blocked dates"
msgstr "エクスポートする予約を選択してください:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:349
#, fuzzy
msgid "Past blocked dates have been deleted."
msgstr "外部カレンダーからインポートされた引当のステータス:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:353
msgid ""
"None of the actions below can be rolled back. Reservations, blocked dates or/"
"and customers will be deleted permanently."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Deleting..."
msgid "Resetting HBook..."
msgstr "削除中･･･"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:389
#, fuzzy
msgid "Reservations / Customers "
msgstr "予約リスト"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:390
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:66
#, fuzzy
msgid "Blocked accommodation"
msgstr "ブロックされた宿泊施設"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:391
#, fuzzy
msgid "Forms settings"
msgstr "ファイルをインポートする"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:392
#, fuzzy
msgid "Payment settings"
msgstr "予約フォームの設定"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:393
#, fuzzy
msgid "iCal"
msgstr "Ical sync"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:394
#, fuzzy
msgid "Emails / Documents templates"
msgstr "電子メールテンプレート"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:396
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Text / Translations"
msgstr "予約"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:397
#, fuzzy
#| msgid "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "その他"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:411
msgid ""
"Importing settings may take several minutes. Please do not refresh or exit "
"this page before completion."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:417
msgid "Settings could not be imported."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:420
msgid ""
"The following posts/pages/attachments prevented HBook from importing the "
"settings:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:422
msgid ""
"You can either delete these posts/pages/attachments (which is the "
"recommanded method) or start importing again with the \"Modify Accommodation "
"Post ID\" option activated."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:427
msgid ""
"Modify Accommodation Post ID when importing (you may have to update HBook "
"shortcodes accordingly)."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:431
#, fuzzy
msgid "Import settings file"
msgstr "ファイルをインポートする"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:435
#, fuzzy
#| msgid "Include blocked dates in the export?"
msgid "Exclude settings from being imported"
msgstr "エクスポートにブロックされた日付を含めますか？"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:460
#, fuzzy
msgid "Export settings file"
msgstr "ファイルをインポートする"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:464
#, fuzzy
msgid "Exclude settings from being exported"
msgstr "エクスポートする予約を選択してください:"

#: admin-pages/pages/options/options.php:10
#, fuzzy
msgid "New extra"
msgstr "新しいエクストラ"

#: admin-pages/pages/options/options.php:11
#, fuzzy
msgid "New extra choice"
msgstr "新しい追加の選択肢"

#: admin-pages/pages/options/options.php:17
#: admin-pages/pages/options/options.php:170
#, fuzzy
msgid "For accommodation"
msgstr "1施設あたり"

#: admin-pages/pages/options/options.php:18
#: admin-pages/pages/options/options.php:174
#, fuzzy
#| msgid "Booking"
msgid "For booking"
msgstr "予約"

#: admin-pages/pages/options/options.php:33
#: admin-pages/pages/options/options.php:59
msgid "Once"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/options/options.php:37
msgid "Per day"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/options/options.php:41
#: admin-pages/pages/options/options.php:63
msgid "Quantity"
msgstr "数量"

#: admin-pages/pages/options/options.php:45
#, fuzzy
msgid "Quantity per day"
msgstr "1日あたりの数量"

#: admin-pages/pages/options/options.php:55
#, fuzzy
msgid "Per accom."
msgstr "現在のアコム:"

#: admin-pages/pages/options/options.php:76 utils/utils.php:4970
#, fuzzy
msgid "Extra services"
msgstr "追加サービス"

#: admin-pages/pages/options/options.php:77
#: admin-pages/pages/options/options.php:108
#, fuzzy
msgid "Add new extra"
msgstr "新しい追加"

#: admin-pages/pages/options/options.php:86
#, fuzzy
msgid "No extra services have been created yet."
msgstr "追加のサービスはまだ作成されていません。"

#: admin-pages/pages/options/options.php:93
#, fuzzy
msgid "Extra name"
msgstr "追加の名前"

#: admin-pages/pages/options/options.php:94
msgid "Multiple choice"
msgstr "複数選択"

#: admin-pages/pages/options/options.php:159
#, fuzzy
msgid "Save to add choices."
msgstr "保存して選択肢を追加します。"

#: admin-pages/pages/options/options.php:190
#, fuzzy
msgid "Set a maximum quantity?"
msgstr "最大数量を設定しますか?"

#: admin-pages/pages/options/options.php:196
msgid "Yes, per person"
msgstr "はい、お一人様あたりです"

#: admin-pages/pages/options/options.php:200
#, fuzzy
msgid "Maximum quantity"
msgstr "最大数量"

#: admin-pages/pages/options/options.php:201
#, fuzzy
msgid "(per adult)"
msgstr "(大人1名)"

#: admin-pages/pages/options/options.php:206
#, fuzzy
msgid "Maximum quantity (per child):"
msgstr "最大数量 (お子様あたり):"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:12
#, fuzzy
msgid "The deposit is not valid. Enter a number only."
msgstr "デポジットは有効ではありません。数値のみを入力します。"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:13
#, fuzzy
msgid "The security bond is not valid. Enter a number only."
msgstr "セキュリティボンドが有効ではありません。数値のみを入力します。"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Deposit type:"
msgid "Deposit percentage"
msgstr "デポジットの種類:"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:28 utils/utils.php:4990
msgid "Payment"
msgstr "支払い"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:35
#, fuzzy
msgid "Active payment gateways"
msgstr "アクティブなペイメントゲートウェイ"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:36
#, php-format
msgid ""
"Stripe and PayPal gateways are included. We have developed add-ons to "
"integrate other payment gateways for HBook: %s view available payment "
"gateways %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:50
#, fuzzy, php-format
msgid "Activate %s"
msgstr "%s をアクティブにする:"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:29
#, fuzzy
msgid "accommodation"
msgstr "宿泊 施設"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:30
#, fuzzy
msgid "Accommodation rates"
msgstr "宿泊料金"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:34
msgid "extra adults"
msgstr "追加大人"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:35
#, fuzzy
msgid "Price per adult above normal occupancy"
msgstr "大人1名あたり通常料金"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:39
msgid "extra children"
msgstr "追加子供"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:40
#, fuzzy
msgid "Price per child above normal occupancy"
msgstr "お子様1名につき通常料金"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:47 admin-pages/pages/rules/rules.php:25
msgid "No seasons selected"
msgstr "時期が選ばれていません"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:49
#, fuzzy
msgid "No discounts selected"
msgstr "割引は選択されません"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:50
msgid "per night"
msgstr "1泊あたり"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:51
#, fuzzy, php-format
msgid "for a %s-night stay"
msgstr "%s 泊滞在の場合"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:52
msgid "Unset"
msgstr "解除"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:53
#, fuzzy
msgid "nights and more"
msgstr "夜ともっと"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:54
msgid "No maximum"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:55
msgid "No date limit"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:79 blocks/blocks.php:66
#: utils/utils.php:4965
msgid "Rates"
msgstr "料金設定"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:93
#, fuzzy, php-format
msgid "It seems Polylang is not set properly. Please read %s"
msgstr "Polylang が正しく設定されていないようです。 %s を読んでください"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:95
#, fuzzy
msgid "HBook documentation about setting up Polylang and HBook"
msgstr "Polylang と HBook の設定に関する HBook ドキュメント"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:102
#, php-format
msgid "It seems WPML is not set properly. Please read %s"
msgstr "WPMLが正しく設定されていないようです。 %sを読んでください"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:104
msgid "HBook documentation about setting up WPML and HBook"
msgstr "WPMLとHBookの設定に関するドキュメント"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:109
#, fuzzy
msgid ""
"At least one accommodation which uses the default website language must be "
"created in order to set rates."
msgstr ""
"レートを設定するには、デフォルトのウェブサイト言語を使用する少なくとも1つの宿"
"泊施設を作成する必要があります。"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:113
#, fuzzy
msgid ""
"At least one accommodation and one season must be created in order to set "
"rates."
msgstr ""
"料金を設定するためには、少なくとも1つの宿泊施設と1つのシーズンを作成する必要"
"があります。"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:115
#, fuzzy
msgid "At least one accommodation must be created in order to set rates."
msgstr ""
"料金を設定するために、少なくとも1つの宿泊施設を作成する必要があります。"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:119
#, fuzzy
msgid "At least one one season must be created in order to set rates."
msgstr ""
"レートを設定するためには、少なくとも 1 1 シーズンを作成する必要があります。"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:127 admin-pages/pages/rates/rates.php:150
#, fuzzy
msgid "Add rate"
msgstr "レートの追加"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:133
#, fuzzy, php-format
msgid "No %s rates have been defined yet."
msgstr "%s レートはまだ定義されていません。"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:161 admin-pages/pages/rates/rates.php:192
msgid "Discounts"
msgstr "割引"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:163 admin-pages/pages/rates/rates.php:209
#, fuzzy
msgid "Add discount rate"
msgstr "割引率の追加"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:173
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"No discount rules have been defined yet. You can define a discount rule on "
"the %s."
msgstr "割引ルールはまだ定義されていません。 %s に割引ルールを定義できます。"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:175
#, fuzzy
msgid "Booking rules page"
msgstr "[予約ルール] ページ"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:184
#, fuzzy
msgid "No discount rates have been defined yet."
msgstr "割引率はまだ定義されていません。"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:194 admin-pages/pages/rates/rates.php:236
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:417 admin-pages/pages/rules/rules.php:69
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:125 admin-pages/pages/rules/rules.php:181
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:237 admin-pages/pages/rules/rules.php:300
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:22 utils/utils.php:4955
msgid "Seasons"
msgstr "シーズン"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:195
msgid "Applies on"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:220 admin-pages/pages/text/text.php:44
msgid "Coupons"
msgstr "クーポン"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:221 admin-pages/pages/rates/rates.php:255
msgid "Add coupon"
msgstr "クーポン追加"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:226
#, fuzzy
msgid "No coupons have been defined yet."
msgstr "クーポンはまだ定義されていません。"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:234 utils/utils.php:2816
msgid "Code"
msgstr "コード"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:237
msgid "Rule"
msgstr "ルール"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:238
#, fuzzy
#| msgid "Discount"
msgid "Use count"
msgstr "割引"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:239
msgid "Max use"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:240
#, fuzzy
#| msgid "Date format"
msgid "Date limit"
msgstr "日付形式"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:241
#, fuzzy
#| msgid "Multiple choice"
msgid "Multiple use per customer"
msgstr "複数選択"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:319
msgid "for"
msgstr "期間"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:321
msgid "night(s)"
msgstr "泊"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:364 blocks/blocks.php:143
#: utils/options-utils.php:128
msgid "None"
msgstr "なし"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:419
#, fuzzy
msgid "Special rates"
msgstr "特別料金"

#: admin-pages/pages/reservations/admin-add-resa.php:22
#, fuzzy
msgid "Add a reservation"
msgstr "予約を追加する"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:16
#, fuzzy
msgid "Block accommodation"
msgstr "ブロックの宿泊施設"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:35
#: utils/strings-utils.php:82 utils/utils.php:4554
#, fuzzy
msgid "Accommodation number"
msgstr "宿泊番号"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:39
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:72
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:76
msgid "Start date"
msgstr "開始日"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:44
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:73
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:77
msgid "End date"
msgstr "終了日"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:49
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:74
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:278
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:603
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:639 utils/utils.php:4565
msgid "Comment"
msgstr "コメント"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:53
msgid "Block"
msgstr "ブロック"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:62
#, fuzzy
msgid "There are no blocked accommodation at the moment"
msgstr "現時点ではブロックされた宿泊施設はありません"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:31
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダー"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:34
#, fuzzy
msgid "All accommodations"
msgstr "すべての宿泊施設"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:64
#, fuzzy
msgid "Reservation details"
msgstr "予約の詳細"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:67
#, fuzzy
msgid "Click on a number in the calendar to view the reservation details"
msgstr "予約の詳細を表示するには、カレンダー内の番号をクリックしてください"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:72
msgid "Hide"
msgstr "非表示"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:88
msgid "View all reservations included in this Multiple reservation"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:106
#, fuzzy
msgid "Reservation list"
msgstr "予約リスト"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:109
#, fuzzy
msgid "No reservations yet."
msgstr "まだ予約はありません。"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:116
#: utils/options-utils.php:421
#, fuzzy
msgid "No filter"
msgstr "フィルタなし"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:117
#: utils/options-utils.php:422
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Active reservations"
msgid "Filter by Reservation id"
msgstr "アクティブな予約で絞り込み"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:119
#: utils/options-utils.php:423
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Active reservations"
msgid "Filter by Reservation number"
msgstr "アクティブな予約で絞り込み"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:121
#: utils/options-utils.php:424
msgid "Filter by Customer"
msgstr "顧客で絞り込み"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:122
#: utils/options-utils.php:425
msgid "Filter by Check-in date"
msgstr "チェックイン日で絞り込み"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:123
#: utils/options-utils.php:426
msgid "Filter by Check-out date"
msgstr "チェックアウト日で絞り込み"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:124
#: utils/options-utils.php:427
msgid "Filter by Check-in and check-out dates"
msgstr "チェックインとチェックアウト日で絞り込み"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:125
#: utils/options-utils.php:428
msgid "Filter by Active reservations"
msgstr "アクティブな予約で絞り込み"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:126
#: utils/options-utils.php:429
msgid "Filter by Accommodation"
msgstr "宿泊施設で絞り込み"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:127
#: utils/options-utils.php:430
msgid "Filter by Status"
msgstr "ステータスによるフィルター"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:128
#: utils/options-utils.php:431
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Active reservations"
msgid "Filter by Origin"
msgstr "アクティブな予約で絞り込み"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:131
#, fuzzy
msgid "Sort by Received date &larr;"
msgstr "受信日順に並べ替え &larr;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:132
#, fuzzy
msgid "Sort by Received date &rarr;"
msgstr "受信日順に並べ替え &rarr;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:133
#, fuzzy
msgid "Sort by Check-in date &larr;"
msgstr "チェックイン日順 &larr;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:134
#, fuzzy
msgid "Sort by Check-in date &rarr;"
msgstr "チェックイン日順 &rarr;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:138
#, fuzzy
msgid "Enter reservation id"
msgstr "新規予約"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:141
#, fuzzy
msgid "Enter reservation number"
msgstr "新規予約"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:144
#, fuzzy
msgid "Enter customer name or email"
msgstr "顧客名またはメールアドレスの入力"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:149
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:26
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:156
#: utils/options-utils.php:662
msgid "Website"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:157
#: utils/options-utils.php:663
#, fuzzy
msgid "iCal sync"
msgstr "Ical sync"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:183
msgid "Between"
msgstr "期間を指定"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:185
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:36
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:45
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:54
msgid "and"
msgstr "と"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:194
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:230
#, fuzzy
msgid "Bulk actions"
msgstr "ブロックの宿泊施設"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:195
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:231
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:786
msgid "Confirm"
msgstr "確認"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:196
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "reservation bulk cancelation"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:199
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:235
msgid "Apply"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:269
#, fuzzy
msgid "Check-in / Check-out"
msgstr "チェックイン/チェックアウト"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:271
#: front-end/booking-form/search-form.php:301
#, fuzzy
msgid "Accom. type"
msgstr "アコム.型"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:272
#, fuzzy
msgid "(number)"
msgstr "数"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:274
msgid "Information"
msgstr "インフォメーション"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:276
#, fuzzy
msgid "Extras"
msgstr "エクストラアダルト"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:283
#, fuzzy
msgid "Price / Payment"
msgstr "価格/支払い"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:285
#, fuzzy
msgid "Received on / Emails sent"
msgstr "で受信"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:299
#, fuzzy
msgid "Multiple reservation"
msgstr "新規予約"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:302
#, fuzzy
msgid "Multiple reservation id"
msgstr "新規予約"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:307
#, fuzzy
msgid "Reservation id"
msgstr "予約リスト"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:325
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:340
msgid "night"
msgstr "泊"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:326
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:341
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:194 admin-pages/pages/rules/rules.php:203
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:250 admin-pages/pages/rules/rules.php:259
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:321 admin-pages/pages/rules/rules.php:329
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:423 admin-pages/pages/rules/rules.php:427
msgid "nights"
msgstr "泊"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:333
#: front-end/booking-form/search-form.php:23 utils/resa-summary.php:32
msgid "Check-in:"
msgstr "チェックイン - IN"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:336
#: front-end/booking-form/search-form.php:24 utils/resa-summary.php:33
msgid "Check-out:"
msgstr "チェックアウト - OUT"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:353
#, fuzzy
msgid "Current accom.:"
msgstr "現在のアコム:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:360
msgid "Updating..."
msgstr "更新中.."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:361
#, fuzzy
msgid "Fetching available accom..."
msgstr "利用可能なアコムを取得中..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:364
#, fuzzy
msgid "Select new accom.:"
msgstr "新しいアコムを選択します。"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:370
msgid "No other accommodation available!"
msgstr "他の宿泊施設はありません"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:397
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:75
#: front-end/booking-form/details-form.php:439
#, fuzzy
msgid "Reservation language:"
msgstr "予約言語:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:444
#, fuzzy
msgid "View reservation"
msgstr "新規予約"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:452
msgid "Add a comment"
msgstr "コメントを追加"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:494
#, fuzzy
msgid "Create customer"
msgstr "顧客の作成"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:495
#: front-end/booking-form/details-form.php:368
#, fuzzy
msgid "Select existing customer"
msgstr "既存の顧客の選択"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:496
#, fuzzy
msgid "Creating customer..."
msgstr "顧客を作成しています..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:525
#, fuzzy
msgid "Edit price"
msgstr "選択の編集"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:530
#: database-actions/database-creation.php:722
#: database-actions/database-creation.php:744 utils/resa-summary.php:40
msgid "Price:"
msgstr "価格:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:546
msgid "Mark as paid"
msgstr "予約確定"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:549
#, fuzzy
msgid "Marking as paid..."
msgstr "支払い済みとしてマーク..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:551
#, fuzzy
msgid "Edit payments"
msgstr "支払の編集"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:555
#, fuzzy
#| msgid "Stripe payment"
msgid "View payments"
msgstr "Stripeペイメント"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:562
#, fuzzy
#| msgid "Add a comment"
msgid "Add a payment"
msgstr "コメントを追加"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:566
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:105 utils/utils.php:1607
#: utils/utils.php:1616
msgid "Remaining balance"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:569
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:106
#: utils/options-utils.php:92 utils/strings-utils.php:132
#: utils/strings-utils.php:330
#, fuzzy
msgid "Security bond"
msgstr "セキュリティボンド"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:572
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:107
#, fuzzy
#| msgid "To refund:"
msgid "Full refund"
msgstr "払い戻しへ:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:575
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:108
msgid "Full Stripe refund"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:578
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:109
#, fuzzy
msgid "Security bond refund"
msgstr "担保証券の金額:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:581
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:636 utils/utils.php:4566
#, fuzzy
msgid "Received on"
msgstr "で受信"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:590
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:638
msgid "Method"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:609
#, fuzzy
msgid "Add payment"
msgstr "支払の編集"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:610
#, fuzzy
#| msgid "To refund:"
msgid "Add refund"
msgstr "払い戻しへ:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:613
#, fuzzy
msgid "Adding payment..."
msgstr "支払の編集"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:614
msgid "Adding refund..."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:619
msgid "Charge"
msgstr "チャージ"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:620
#, fuzzy
#| msgid "Charging"
msgid "Charging..."
msgstr "チャージング"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:623
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:624
msgid "Refund"
msgstr "返金"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:625
#, fuzzy
#| msgid "Refunding"
msgid "Refunding..."
msgstr "返金"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:656
#, fuzzy
#| msgid "Displayed?"
msgid "Delayed"
msgstr "表示しますか？"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:661
#, fuzzy
#| msgid "Stripe payment"
msgid "Failed payment"
msgstr "Stripeペイメント"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:671
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Delete payment"
msgstr "Paypalペイメント"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:679
#, fuzzy
#| msgid "Refund amount:"
msgid "Refund payment"
msgstr "返金額:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:698
#, fuzzy
msgid "Edit discount"
msgstr "割引率の追加"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:702
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:79
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation:"
msgid "Accom. discount:"
msgstr "宿泊施設:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:704
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:726
#: front-end/booking-form/details-form.php:148
#, fuzzy
msgid "Amount type:"
msgstr "金額の種類:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:720
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:742
#, fuzzy
#| msgid "Percentage"
msgid "Percent"
msgstr "パーセンテージ"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:724
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:80
msgid "Global discount:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:759
#, fuzzy
msgid "Fetching logs..."
msgstr "利用可能なアコムを取得中..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:787
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "reservation cancelation"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:799
msgid "Open documents"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:812
msgid "Email sent."
msgstr "メールを送信しました。"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:815
msgid "Send an email"
msgstr "テストメールを送信"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:816
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:867
msgid "Send"
msgstr "送信"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:822
#: utils/strings-utils.php:302
msgid "To"
msgstr "まで"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:825
#, fuzzy
#| msgid "If the field is blank %s will be used."
msgid "If this field is blank the email will be sent to the customer."
msgstr "フィールドが空白の場合、%sが使用されます。"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:832
#, fuzzy
msgid "Add payment link"
msgstr "支払の編集"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:846
#: front-end/booking-form/details-form.php:144
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Amount:"
msgstr "金額"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:850
msgid "Insert"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:855
#, fuzzy
#| msgid "Add a comment"
msgid "Add attachments"
msgstr "コメントを追加"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:858
#, fuzzy
msgid "Remove all attachments"
msgstr "ブロック日を削除しますか?"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:864
msgid ""
"Delete added attachment files from the Media Library after email has been "
"sent"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:909
#, fuzzy
msgid "Archived reservations"
msgstr "予約を追加する"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:16
#, fuzzy
msgid "Export reservations"
msgstr "輸出予約"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:25
#, fuzzy
msgid "Select reservations to be exported:"
msgstr "エクスポートする予約を選択してください:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:29
#, fuzzy
msgid "All dates"
msgstr "すべての夜"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:33
#, fuzzy
msgid "Received between"
msgstr "間で受信"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:42
#, fuzzy
msgid "Check-in between"
msgstr "間のチェックイン"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:51
#, fuzzy
msgid "Check-out between"
msgstr "間のチェックアウト"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:68
#: database-actions/database-creation.php:721
#: database-actions/database-creation.php:743 utils/resa-summary.php:38
msgid "Accommodation:"
msgstr "宿泊施設:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:95
#, fuzzy
msgid "Select status of the reservations to be exported:"
msgstr "エクスポートする予約を選択してください:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:120
#, fuzzy
msgid "Select data to be exported:"
msgstr "エクスポートするデータを選択してください:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:146
#, fuzzy
msgid "Customer information:"
msgstr "お客様情報:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:24
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "%1$s : There was a connection error to synchronize the calendar named "
#| "%2$s and with the url %3$s for the accommodation %4$s (%5$s)."
msgid ""
"%1$s : The signature of the calendar could not be validated for the calendar "
"named %2$s and with the url %3$s for the accommodation %4$s (%5$s)."
msgstr ""
"%1$s: %2$s という名前のカレンダーを同期するための接続エラーがありましたが、宿"
"泊施設%4$s (%5$s) に対して url%3$s を使用しています。"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:38
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "%1$s : There was a connection error to synchronize the calendar named "
#| "%2$s and with the url %3$s for the accommodation %4$s (%5$s)."
msgid ""
"%1$s : There was an error to synchronize the calendar named %2$s and with "
"the url %3$s for the accommodation %4$s (%5$s). The error that was returned "
"is : %6$s"
msgstr ""
"%1$s: %2$s という名前のカレンダーを同期するための接続エラーがありましたが、宿"
"泊施設%4$s (%5$s) に対して url%3$s を使用しています。"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:53
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s : A reservation of the calendar named %2$s could not be imported as the "
"accommodation %3$s (%4$s) is not available for a check-in on %5$s and a "
"check-out on %6$s"
msgstr ""
"%1$s:%2$s という名前のカレンダーの予約をインポートできませんでした。%5$s の"
"チェックインと%6$s でのチェックアウトはご利用いただけませんでした。"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:68
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s : A reservation of the calendar named %2$s has been modified. Changes "
"have not been reflected in the Reservation list below. This reservation is "
"for the accommodation %3$s (%4$s) and appears in the Reservation list with a "
"check-in on %5$s and a check-out on %6$s."
msgstr ""
"%1$s:%2$s という名前の予定表の予約が変更されました。変更は下記の予約リストに"
"反映されていません。この予約は宿泊料金の%3$s に対して行われ、予約リストに表示"
"され、チェックインは%5$s で、チェックアウトは%6$s になります。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:27
#: utils/strings-utils.php:261
msgid "Processing"
msgstr "処理中"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:28
#, fuzzy
msgid "(not allocated)"
msgstr "(割り当てられていない)"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Delayed payments"
msgstr "Paypalペイメント"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Stripe payment"
msgid "Failed payments"
msgstr "Stripeペイメント"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:35
msgid "Paid:"
msgstr "支払い済:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:36
msgid "Unpaid:"
msgstr "入金待ち:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:37
msgid "Unpaid bond:"
msgstr "未払い:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:38
#, fuzzy
msgid "Delete reservation?"
msgstr "予約を削除しますか?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:39
#, fuzzy
msgid "Cancel reservation?"
msgstr "予約の作成"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:40
#, fuzzy
msgid "Select accommodation:"
msgstr "宿泊施設を選択:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:41
#, fuzzy
msgid "Please select an accommodation."
msgstr "宿泊施設を選択してください。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:42
#, fuzzy
msgid ""
"Please select a customer (or select \"Enter customer details\" and provide "
"customer details)."
msgstr ""
"顧客を選択してください (または [顧客の詳細を入力] を選択し、顧客の詳細を指定"
"します)。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:43
#, fuzzy
msgid "No accommodation available."
msgstr "宿泊はできません。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:46
#, fuzzy
msgid "Invalid price."
msgstr "無効な価格です。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:47
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:422
#, fuzzy
msgid "Customer id:"
msgstr "顧客 id:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:49
msgid "More information"
msgstr "詳細情報"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:50
#, fuzzy
msgid "Less information"
msgstr "少ない情報"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:51
#: front-end/booking-form/details-form.php:413
msgid "Comment:"
msgstr "コメント"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:52
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:53
#, fuzzy
msgid ""
"The reservation could not be confirmed because there are no accommodation "
"available for the reservation dates."
msgstr "ご予約日にご利用可能な宿泊施設がないため、予約を確認できませんでした。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:54
#, fuzzy
msgid ""
"A reservation could not be confirmed because there are no accommodation "
"available for the reservation dates."
msgstr "ご予約日にご利用可能な宿泊施設がないため、予約を確認できませんでした。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:55
#, fuzzy
msgid ""
"The payment has been correctly added. However, the reservation could not be "
"confirmed as there are no accommodation available for the reservation dates."
msgstr "ご予約日にご利用可能な宿泊施設がないため、予約を確認できませんでした。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:57
#, fuzzy
msgid "Please select which accommodation you want to export data for."
msgstr "エクスポートするデータを選択してください。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:58
#, fuzzy
msgid "Please select which status you want to export data for."
msgstr "エクスポートするデータを選択してください。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:59
#, fuzzy
msgid "Remove blocked dates?"
msgstr "ブロック日を削除しますか?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:61
#, fuzzy
msgid "Delete synchronization errors messages?"
msgstr "同期エラーメッセージを削除しますか?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:62
msgid ""
"The charge amount is above the amount due by the customer (%amount). Do you "
"wish to proceed?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:63
#, fuzzy
#| msgid "The charge amount can not be below zero."
msgid "The charge amount can not be null or below zero."
msgstr "チャージ金額はゼロ以下にはできません"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:64
msgid "The refund amount can not be above %amount"
msgstr "払い戻し額は%を超えることはできません"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:65
msgid "The amount should be negative."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:66
#, fuzzy
msgid ""
"Dates have not modified because the accommodation is not available for the "
"new dates."
msgstr "新しい日付では宿泊できないため、日付は変更されていません。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:67
#, fuzzy
msgid "Check-out must be after check-in."
msgstr "チェックアウトはチェックイン後に行う必要があります。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:68
msgid "Invalid date."
msgstr "無効な日付"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:69
#, fuzzy
msgid "Id:"
msgstr "Id："

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:70
#, fuzzy
msgid "Templates..."
msgstr "テンプレート。。。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:71
msgid "To refund:"
msgstr "払い戻しへ:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:72
msgid "Are you sure you want to block all accommodation for all days?"
msgstr "すべての宿泊施設を全日ブロックしてもよろしいですか?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:73
#, fuzzy
msgid "The \"To\" date must be after the \"From\" date."
msgstr "「終了」日付は「開始日」より後でなければなりません。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:74
#, fuzzy
msgid "Accommodation already blocked for these dates."
msgstr "選択された日付で利用可能な宿泊施設はありません"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:76
#: utils/strings-utils.php:304 utils/utils.php:4557
msgid "Price"
msgstr "価格"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:77
#, fuzzy
msgid "Price with bond"
msgstr "債券価格"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:78
#, fuzzy
msgid "Previous price"
msgstr "オプション価格"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:83
#, fuzzy
msgid "Fetching extras..."
msgstr "利用可能なアコムを取得中..."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Email sent."
msgid "1 email sent"
msgstr "メールを送信しました。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:85
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Email sent."
msgid "%s emails sent"
msgstr "メールを送信しました。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Email sent."
msgid "Email could not be sent."
msgstr "メールを送信しました。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:88
#, fuzzy
msgid "Select a bulk action."
msgstr "言語を選択します。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:89
#, fuzzy
msgid "No reservations selected."
msgstr "まだ予約はありません。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:90
msgid ""
"There are no reservations to confirm in the selected reservations (only "
"\"New\" or \"Pending\" reservations can be confirmed)."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:91
msgid "There are no reservations to cancel in the selected reservations."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:92
#, fuzzy
msgid "Confirm reservations?"
msgstr "削除の確認"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:93
#, fuzzy
msgid "Cancel reservations?"
msgstr "予約の作成"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:94
#, fuzzy
msgid "Delete reservations?"
msgstr "予約を削除しますか?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:95
#, fuzzy
msgid "Reservations confirmed."
msgstr "予約確認"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:96
#, fuzzy
msgid "Reservations cancelled."
msgstr "予約のキャンセル"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:97
#, fuzzy
msgid "Reservations deleted."
msgstr "予約リスト"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Delete payment?"
msgstr "Paypalペイメント"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Refund amount:"
msgid "Refund payment?"
msgstr "返金額:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:111
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-in date"
msgid "Select a check-in date."
msgstr "チェックイン日を選択"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-out date"
msgid "Select a check-out date."
msgstr "チェックアウト日を選択"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:113
#: utils/strings-utils.php:281
msgid "Past"
msgstr "過去"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:114
#, fuzzy
msgid "There was a connection error."
msgstr "ご利用条件エラー"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:115
#, fuzzy
msgid "Please enter a check-in date and a check-out date."
msgstr "チェックイン日およびチェックアウト日なし"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:116
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-in date"
msgid "Please enter a check-in date."
msgstr "チェックイン日を選択"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-out date"
msgid "Please enter a check-out date."
msgstr "チェックアウト日を選択"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:118
#, fuzzy
msgid "Please select the number of adults."
msgstr "エクスポートするデータを選択してください。"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:119
#, fuzzy
msgid "Please select the number of adults and the number of children."
msgstr "子供の数:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:120
#, fuzzy
#| msgid "- Number of children:"
msgid "Please select the number of children."
msgstr "- 子供の人数:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:121
#, fuzzy
msgid "The check-out date must be after the check-in date."
msgstr "チェックイン日前のチェックアウト日"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:122
#, fuzzy
msgid "(1 adult)"
msgstr "(大人1名)"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:123
msgid "(%nb_adults adults)"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:124
msgid "(%nb_persons persons)"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:281
#, fuzzy
msgid ""
"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
"December"
msgstr "1月、2月、3月、4月、5月、6月、7月、8月、9月、10月、11月、12月"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:283
#, fuzzy
msgid "Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"
msgstr "1月、2月、3月、4月、5月、6月、7月、8月、9月、10月、11月、12月"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:285
#, fuzzy
msgid "Sun,Mon,Tue,Wed,Thu,Fri,Sat"
msgstr "日曜日、月、火、水、木、金、土"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:342
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:343
#, fuzzy
#| msgid "Stripe payment"
msgid "Offline payment"
msgstr "Stripeペイメント"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:417 hbook.php:566
#: utils/utils.php:4945
msgid "Reservations"
msgstr "予約"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:430
#, fuzzy, php-format
msgid "(Check-out in %s)"
msgstr "チェックアウト日"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:12
#, fuzzy
msgid "Compulsory"
msgstr "強制"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:13
#, fuzzy
msgid "Special rate"
msgstr "特別料金"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:14
#, fuzzy
msgid "Compulsory and special rate"
msgstr "強制・特別料金"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:15 utils/strings-utils.php:316
msgid "Discount"
msgstr "割引"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:16 utils/strings-utils.php:326
#: utils/utils.php:2821
msgid "Coupon"
msgstr "クーポン"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:20
#: front-end/booking-form/search-form.php:16
msgid "Any"
msgstr "任意"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:21 admin-pages/pages/seasons/seasons.php:8
#, fuzzy
msgid "No days selected"
msgstr "選択日なし"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:22
#, fuzzy
msgid "New rule"
msgstr "新しいルール"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:42 utils/utils.php:4960
#, fuzzy
msgid "Booking rules"
msgstr "予約ルール"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:53 admin-pages/pages/rules/rules.php:295
#, fuzzy
msgid "Check-in days"
msgstr "チェックイン日"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:54 admin-pages/pages/rules/rules.php:110
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:166 admin-pages/pages/rules/rules.php:222
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:278
msgid "Add rule"
msgstr "ルールを追加"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:59
#, fuzzy
msgid "Customers can check-in any day."
msgstr "お客様はいつでもチェックインできます。"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:67
#, fuzzy
msgid "Allowed check-in days"
msgstr "チェックイン可能日"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:109 admin-pages/pages/rules/rules.php:296
#, fuzzy
msgid "Check-out days"
msgstr "チェックアウト日"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:115
#, fuzzy
msgid "Customers can check-out any day."
msgstr "お客様はいつでもチェックアウトできます。"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:123
#, fuzzy
msgid "Allowed check-out days"
msgstr "許可されたチェックアウト日"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:165
#, fuzzy
msgid "Minimum stay length"
msgstr "最低滞在日数"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:171
#, fuzzy
msgid "There are no minimum stay rules."
msgstr "最低滞在ルールはありません。"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:179 admin-pages/pages/rules/rules.php:297
#, fuzzy
msgid "Minimum stay"
msgstr "最低宿泊数"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:221
#, fuzzy
msgid "Maximum stay length"
msgstr "最大滞在時間"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:227
#, fuzzy
msgid "There are no maximum stay rules."
msgstr "最大滞在ルールはありません。"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:235 admin-pages/pages/rules/rules.php:298
#, fuzzy
msgid "Maximum stay"
msgstr "最大宿泊数"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:277
#, fuzzy
msgid "Advanced rules"
msgstr "詳細ルール"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:282
msgid ""
"You may define advanced rules to create compulsory settings for stays, or to "
"create special rates or discounts, or to add a rule for a coupon."
msgstr ""
"拡張ルールを定義して、滞在用の強制設定を作成したり、特別料金や割引を作成した"
"り、クーポンのルールを追加することができます。"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:285
#, fuzzy
msgid "There are no advanced rules."
msgstr "高度なルールはありません。"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:294
#, fuzzy
msgid "Rule type"
msgstr "ルールタイプ"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:367
#, fuzzy
msgid "Guests who check-in on:"
msgstr "チェックインをご希望の場合:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:370
#, fuzzy
msgid "Apply a special rate when check-in is on:"
msgstr "チェックインの際に特別料金を適用する:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:373
#, fuzzy
msgid "Apply a discount when check-in is on:"
msgstr "チェックインがオンの場合の割引の適用:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:376
msgid "Apply a coupon when check-in is on:"
msgstr "チェックインがオンの場合にクーポンを適用:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:382
msgid "...must check-out on:"
msgstr "…要チェックアウト日:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:385
#, fuzzy
msgid "...and must have a minimum stay of:"
msgstr "以下の最低滞在が必要です。"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:388
#, fuzzy
msgid "...and must have a maximum stay of:"
msgstr "次の最大の滞在を持っている必要があります。"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:391
#, fuzzy
msgid "...for accommodation:"
msgstr "宿泊施設の場合:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:394
#, fuzzy
msgid "...and for seasons:"
msgstr "そして、季節のために:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:400
#, fuzzy
msgid "...and check-out is on:"
msgstr "チェックアウトは次のとおりです。"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:403
#, fuzzy
msgid "...and minimum stay is:"
msgstr "・・・最低滞在数:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:406
#, fuzzy
msgid "...and maximum stay is:"
msgstr "... そして最大の滞在は:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:409
msgid "Select accommodation and seasons in the Rates page."
msgstr "料金ページで宿泊施設とシーズンを選択してください。"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:424
#, fuzzy
msgid "(leave empty for no minimum stay)"
msgstr "(最低滞在の場合は空のまま)"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:428
#, fuzzy
msgid "(leave empty for no maximum stay)"
msgstr "(最大滞在なしの場合は空のまま)"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:7
#, fuzzy
msgid "New season"
msgstr "ニューシーズン"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:23
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:151
#, fuzzy
msgid "Add new season"
msgstr "新しいシーズンを追加"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:40
#, php-format
msgid ""
"Visitors can not book on your website as the \"Maximum selectable date\" is "
"set to %s. You can change this on %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:43
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Misc"
msgid "Misc page"
msgstr "その他"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:54
#, php-format
msgid ""
"Visitors can book on your website until %s. You can modify the \"Maximum "
"selectable date\" on %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:68
#, fuzzy
msgid "No seasons set yet."
msgstr "まだ季節が設定されていません。"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:75 utils/strings-utils.php:300
msgid "Season"
msgstr "シーズン"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:78
msgid "Days"
msgstr "日"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:88
msgid "Priority"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:91
msgid "Default"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:106
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "Name:"
msgstr "名前"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:111
msgid "Priority season"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:113
#, fuzzy
msgid "Regular season"
msgstr "ニューシーズン"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:115
#, fuzzy
msgid "Default season"
msgstr "ニューシーズン"

#: admin-pages/pages/text/text.php:12
#, fuzzy
msgid "Select a language."
msgstr "言語を選択します。"

#: admin-pages/pages/text/text.php:14
#, fuzzy
msgid "All text has been saved."
msgstr "すべてのテキストが保存されました。"

#: admin-pages/pages/text/text.php:20
#, fuzzy
msgid "Search form text"
msgstr "検索フォームテキスト"

#: admin-pages/pages/text/text.php:24
#, fuzzy
msgid "Search form messages"
msgstr "フォームメッセージの検索"

#: admin-pages/pages/text/text.php:32
#, fuzzy
msgid "Extra services selection"
msgstr "追加サービスの選択"

#: admin-pages/pages/text/text.php:36
#, fuzzy
msgid "Booking details form text"
msgstr "予約詳細フォームテキスト"

#: admin-pages/pages/text/text.php:40
#, fuzzy
msgid "Booking details form messages"
msgstr "予約詳細フォームのメッセージ"

#: admin-pages/pages/text/text.php:48
msgid "Summary"
msgstr "概要"

#: admin-pages/pages/text/text.php:52
#, fuzzy
msgid "Payment choice"
msgstr "支払いの選択"

#: admin-pages/pages/text/text.php:56
msgid "Stripe payment"
msgstr "Stripeペイメント"

#: admin-pages/pages/text/text.php:60
msgid "Paypal payment"
msgstr "Paypalペイメント"

#: admin-pages/pages/text/text.php:64
#, fuzzy
msgid "External payment description"
msgstr "Paypal の支払いの説明"

#: admin-pages/pages/text/text.php:68
#, fuzzy
msgid "Book now area"
msgstr "今すぐ予約エリア"

#: admin-pages/pages/text/text.php:72
msgid "Error messages"
msgstr "エラー メッセージ"

#: admin-pages/pages/text/text.php:76
#, fuzzy
msgid "Calendars legend"
msgstr "カレンダーの凡例"

#: admin-pages/pages/text/text.php:80
#, fuzzy
msgid "Rates table"
msgstr "料金表"

#: admin-pages/pages/text/text.php:84
msgid "Invoice table"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:88
#, fuzzy
msgid "Payments history table"
msgstr "支払セクションのタイトル"

#: admin-pages/pages/text/text.php:92 blocks/blocks.php:49
#, fuzzy
msgid "Accommodation list"
msgstr "宿泊施設一覧"

#: admin-pages/pages/text/text.php:96 blocks/blocks.php:93
msgid "Payment link form"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:100
#, fuzzy
msgid "Payment link button"
msgstr "今すぐ予約ボタン"

#: admin-pages/pages/text/text.php:115 utils/utils.php:5020
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Text/Translations"
msgstr "予約"

#: admin-pages/pages/text/text.php:119
#, php-format
msgid ""
"HBook includes front-end translation files for many languages and they can "
"be found in the folder %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:120
#, php-format
msgid ""
"You will see the imported strings in the %s section below, where you can "
"edit any text displayed by HBook and translate HBook strings for all "
"languages."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:144
#, fuzzy
msgid "The language file is not valid."
msgstr "言語ファイルが無効です。"

#: admin-pages/pages/text/text.php:180
#, fuzzy
msgid "No new strings have been imported."
msgstr "フォームの設定が保存されました。"

#: admin-pages/pages/text/text.php:182
#, fuzzy
#| msgid "The import was successful (%d strings have been imported)."
msgid "The import was successful (1 string has been imported)."
msgstr "インポートは成功しました (%d 個の文字列がインポートされました)。"

#: admin-pages/pages/text/text.php:184
#, php-format
msgid "The import was successful (%d strings have been imported)."
msgstr "インポートは成功しました (%d 個の文字列がインポートされました)。"

#: admin-pages/pages/text/text.php:194
#, fuzzy
msgid "Import a file"
msgstr "ファイルをインポートする"

#: admin-pages/pages/text/text.php:221
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing strings"
msgstr "既存の顧客の選択"

#: admin-pages/pages/text/text.php:231
#, fuzzy
msgid "Export a file"
msgstr "ファイルをエクスポートする"

#: admin-pages/pages/text/text.php:258
msgid "Front-end strings"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:261 utils/options-utils.php:1709
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"

#: admin-pages/pages/text/text.php:271
msgid "Here you can modify any front-end strings for any set language."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:274
msgid "Show untranslated strings only"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:276
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Text sections"
msgstr "予約"

#: admin-pages/pages/text/text.php:317
#, fuzzy
msgid "Leave the following fields blank to use their default name."
msgstr "既定の名前を使用するには、次のフィールドを空白のままにします。"

#: admin-pages/pages/text/text.php:333
#, fuzzy
msgid "You can use these variables:"
msgstr "次の変数を使用できます。"

#: admin-pages/pages/text/text.php:335
#, fuzzy
msgid "You can use this variable:"
msgstr "次の変数を使用できます。"

#: blocks/blocks.php:18
#, fuzzy
msgid "HBook Blocks"
msgstr "HBook ブロック"

#: blocks/blocks.php:47
#, fuzzy
msgid "Accommodation id:"
msgstr "宿泊施設の id:"

#: blocks/blocks.php:50
#, fuzzy
msgid "Accommodation list settings"
msgstr "宿泊施設一覧の設定"

#: blocks/blocks.php:51
#, fuzzy
msgid "Accommodation list block."
msgstr "宿泊リストブロック。"

#: blocks/blocks.php:52
msgid "Number of columns (maximum)"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:53
#, fuzzy
msgid "Display thumbnail"
msgstr "サムネイル表示"

#: blocks/blocks.php:54
#, fuzzy
msgid "Link thumbnail to accommodation"
msgstr "サムネイルを宿泊施設にリンク"

#: blocks/blocks.php:55
#, fuzzy
msgid "Link title to accommodation"
msgstr "サムネイルを宿泊施設にリンク"

#: blocks/blocks.php:56 utils/options-utils.php:1247
#, fuzzy
msgid "Thumbnail width (in px)"
msgstr "サムネイルの幅 (ピクセル)"

#: blocks/blocks.php:57 utils/options-utils.php:1253
#, fuzzy
msgid "Thumbnail height (in px)"
msgstr "サムネイルの高さ (ピクセル)"

#: blocks/blocks.php:58
#, fuzzy
msgid "Display a button to view accommodation"
msgstr "宿泊ページへのリンクボタンを表示する"

#: blocks/blocks.php:59
#, fuzzy
msgid "Display a button to book accommodation"
msgstr "宿泊ページへのリンクボタンを表示する"

#: blocks/blocks.php:61
#, fuzzy
msgid "Availability calendar"
msgstr "空室カレンダー"

#: blocks/blocks.php:62
#, fuzzy
msgid "Availability calendar settings"
msgstr "可用性カレンダーの設定"

#: blocks/blocks.php:63
#, fuzzy
msgid "Availability calendar block."
msgstr "可用性カレンダーブロック。"

#: blocks/blocks.php:67
#, fuzzy
msgid "Rates settings"
msgstr "料金設定"

#: blocks/blocks.php:68
#, fuzzy
msgid "Rates block."
msgstr "レートブロック。"

#: blocks/blocks.php:69
#, fuzzy
msgid "Rates type"
msgstr "料金タイプ"

#: blocks/blocks.php:71
#, fuzzy
msgid "Extra adults"
msgstr "エクストラアダルト"

#: blocks/blocks.php:72
#, fuzzy
msgid "Extra children"
msgstr "追加の子供"

#: blocks/blocks.php:73
#, fuzzy
msgid "Rates sorting"
msgstr "レートソート"

#: blocks/blocks.php:74
msgid "Grouped"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:75
msgid "Chronological"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:76
#, fuzzy
msgid "Show season name"
msgstr "シーズン名を表示"

#: blocks/blocks.php:77
#, fuzzy
msgid "Please select an accommodation"
msgstr "宿泊施設を選択してください"

#: blocks/blocks.php:79
msgid "Booking form"
msgstr "予約フォーム"

#: blocks/blocks.php:80
#, fuzzy
msgid "Booking form settings"
msgstr "予約フォームの設定"

#: blocks/blocks.php:81
#, fuzzy
msgid "Booking form block."
msgstr "予約フォームブロック。"

#: blocks/blocks.php:82
#, fuzzy
msgid "Search only"
msgstr "検索のみ"

#: blocks/blocks.php:83
msgid "Redirection"
msgstr "リダイレクト"

#: blocks/blocks.php:84
#, fuzzy
msgid "Please select a redirection page"
msgstr "リダイレクトページを選択してください"

#: blocks/blocks.php:85
msgid "Thank you page"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:87
#, fuzzy
msgid "Reservation summary"
msgstr "予約マネージャー"

#: blocks/blocks.php:88
#, fuzzy
msgid "Reservation summary block."
msgstr "予約マネージャー"

#: blocks/blocks.php:91
#, fuzzy
msgid "Starting price block."
msgstr "開始価格:"

#: blocks/blocks.php:94
#, fuzzy
msgid "Payment link form settings"
msgstr "予約フォームの設定"

#: blocks/blocks.php:95
#, fuzzy
msgid "Payment link form block."
msgstr "予約フォームブロック。"

#: blocks/blocks.php:112
msgid "Current"
msgstr "現在"

#: blocks/blocks.php:149
#, fuzzy
#| msgid "Discount"
msgid "One column"
msgstr "割引"

#: blocks/blocks.php:150
msgid "Two columnns"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:151
msgid "Three columns"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:152
msgid "Four columns"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:385
#, fuzzy
msgid "Please select an Accommodation in the Rates settings."
msgstr "料金設定で宿泊施設を選択してください。"

#: database-actions/database-actions.php:1338
#: database-actions/database-actions.php:1344
#: database-actions/database-actions.php:1355
#: database-actions/database-actions.php:1361
msgid "Blocked automatically"
msgstr "自動ブロック"

#: database-actions/database-creation.php:189
#: database-actions/database-creation.php:686
#, fuzzy
msgid "Admin notification"
msgstr "管理者の通知"

#: database-actions/database-creation.php:190
#: database-actions/database-creation.php:709
#, fuzzy
msgid "Customer notification"
msgstr "顧客通知"

#: database-actions/database-creation.php:648
#, fuzzy
msgid "Enter your details"
msgstr "顧客の詳細の入力"

#: database-actions/database-creation.php:652
msgid "Phone"
msgstr ""

#: database-actions/database-creation.php:653
#, fuzzy
#| msgid "Addresses"
msgid "Address line 1"
msgstr "マイアカウント"

#: database-actions/database-creation.php:654
#, fuzzy
#| msgid "Addresses"
msgid "Address line 2"
msgstr "マイアカウント"

#: database-actions/database-creation.php:655
msgid "City"
msgstr ""

#: database-actions/database-creation.php:656
#, fuzzy
#| msgid "Coupon:"
msgid "Zip code"
msgstr "クーポン:"

#: database-actions/database-creation.php:658
msgid "State / province"
msgstr ""

#: database-actions/database-creation.php:692
#, fuzzy
msgid "New reservation:"
msgstr "新規予約:"

#: database-actions/database-creation.php:693
msgid "- Customer first name:"
msgstr "- お客様のお名前："

#: database-actions/database-creation.php:694
msgid "- Customer last name:"
msgstr "- お客様のふりがな："

#: database-actions/database-creation.php:695
msgid "- Customer email:"
msgstr "- お客様のメールアドレス："

#: database-actions/database-creation.php:696
#, fuzzy
msgid "- Check-in date:"
msgstr "-チェックイン日:"

#: database-actions/database-creation.php:697
#, fuzzy
msgid "- Check-out date:"
msgstr "-チェックアウト日:"

#: database-actions/database-creation.php:698
#, fuzzy
msgid "- Number of adults:"
msgstr "-大人の数:"

#: database-actions/database-creation.php:699
msgid "- Number of children:"
msgstr "- 子供の人数:"

#: database-actions/database-creation.php:700
msgid "- Accommodation:"
msgstr "- 宿泊施設"

#: database-actions/database-creation.php:701
#, fuzzy
msgid "- Price:"
msgstr "価格"

#: database-actions/database-creation.php:713
#: database-actions/database-creation.php:735
msgid "Your reservation"
msgstr "あなたの予約"

#: database-actions/database-creation.php:715
#: database-actions/database-creation.php:737
msgid "Hello"
msgstr "こんにちは"

#: database-actions/database-creation.php:716
#: database-actions/database-creation.php:738
msgid ""
"Thank you for choosing to stay with us! We are pleased to confirm your "
"reservation as follows:"
msgstr ""
"ご予約いただきありがとうございます！以下のようにご予約を確認させていただきま"
"す。"

#: database-actions/database-creation.php:717
#: database-actions/database-creation.php:739
#, fuzzy
msgid "Check-in date:"
msgstr "チェックイン日:"

#: database-actions/database-creation.php:718
#: database-actions/database-creation.php:740
#, fuzzy
msgid "Check-out date:"
msgstr "チェックアウト日:"

#: database-actions/database-creation.php:719
#: database-actions/database-creation.php:741
#, fuzzy
msgid "Number of adults:"
msgstr "大人の人数:"

#: database-actions/database-creation.php:720
#: database-actions/database-creation.php:742
#, fuzzy
msgid "Number of children:"
msgstr "子供の数:"

#: database-actions/database-creation.php:723
#: database-actions/database-creation.php:745
msgid "See you soon!"
msgstr "お待ちしています！"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:45
#, fuzzy
msgid "Could not find any accommodation that would suit one person only."
msgstr "1名様には宿泊できません"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:46
#, fuzzy
msgid "Could not find any accommodation that would suit %persons_nb persons."
msgstr "1名様には宿泊できません"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:47
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find any accommodation that would suit %persons_nb persons only."
msgstr "1名様には宿泊できません"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:51
#: front-end/booking-form/available-accom.php:873
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation selected"
msgid "This accommodation is selected."
msgstr "宿泊施設が選択されていません"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:52
#: front-end/booking-form/available-accom.php:665
#: front-end/booking-form/search-form.php:17 utils/resa-options.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation"
msgid "Accommodation %n"
msgstr "宿泊施設"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:53
#: front-end/booking-form/available-accom.php:54
#, fuzzy
msgid "Select accommodation number"
msgstr "宿泊施設を選択:"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:94
#, fuzzy
msgid "Show unavailable accommodation at the chosen dates"
msgstr "選択した日付で利用可能なすべての宿泊施設へのリンク"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:107
#, fuzzy
msgid "Show accommodation not suitable for 1 person"
msgstr "宿泊施設は1名には適していません。"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "Show accommodation not suitable for %s persons"
msgstr "宿泊施設は1名には適していません。"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:112
#, fuzzy, php-format
msgid "Show accommodation not suitable for %s adult(s) and %s child(ren)"
msgstr "宿泊施設は1名には適していません。"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:643
msgid ""
"Could not find any result matching the search criteria. Check the suggestion "
"below."
msgstr ""

#: front-end/booking-form/available-accom.php:753
#, fuzzy
msgid "Not available at the chosen dates."
msgstr "選択された日付で利用可能な宿泊施設はありません"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:759
#, fuzzy
msgid "Not suitable for 1 person."
msgstr "チェックインには対応していません"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:761
#, php-format
msgid "Not suitable for %s persons."
msgstr ""

#: front-end/booking-form/available-accom.php:767
#, fuzzy, php-format
msgid "Not suitable for %s adult(s) and %s child(ren)."
msgstr "宿泊施設は1名には適していません。"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:881
msgid ""
"You have already selected %selected_accom_nb %accom_name. There are no more "
"%accom_name available."
msgstr ""

#: front-end/booking-form/available-accom.php:1012 utils/resa-summary.php:39
#, fuzzy
msgid "Accommodation number:"
msgstr "宿泊番号:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:55
#, fuzzy
msgid "The selected accommodation is not available at the chosen dates."
msgstr "宿泊施設は、選択された日付では利用できません"

#: front-end/booking-form/details-form.php:141
#, fuzzy
#| msgid "Discount"
msgid "Discount:"
msgstr "割引"

#: front-end/booking-form/details-form.php:262
#, fuzzy
msgid ""
"There are no active payment gateways. Please activate at least one payment "
"gateway in HBook settings (HBook > Payment)."
msgstr ""
"アクティブな支払ゲートウェイがありません。HBook 設定 (HBook > お支払い) で、"
"少なくとも1つのペイメントゲートウェイを有効にしてください。"

#: front-end/booking-form/details-form.php:307
msgid "Loading summary..."
msgstr ""

#: front-end/booking-form/details-form.php:363
msgid "Customer:"
msgstr "お客様:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:372
#, fuzzy
msgid "Enter customer details"
msgstr "顧客の詳細の入力"

#: front-end/booking-form/details-form.php:404
#, fuzzy
msgid "Additional information:"
msgstr "お客様情報:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:423
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Status:"
msgstr "ステータス"

#: front-end/booking-form/details-form.php:486
#, fuzzy
msgid "Create reservation"
msgstr "予約の作成"

#: front-end/booking-form/details-form.php:491
#, fuzzy
msgid "Updating database..."
msgstr "データベースを更新しています..."

#: front-end/booking-form/search-form.php:18 utils/utils.php:4555
msgid "Adults"
msgstr "大人"

#: front-end/booking-form/search-form.php:19 utils/utils.php:4556
msgid "Children"
msgstr "子"

#: front-end/booking-form/search-form.php:20 utils/strings-utils.php:18
#, fuzzy
msgid "Number of accommodation"
msgstr "1施設あたり"

#: front-end/booking-form/search-form.php:21 utils/utils.php:4550
msgid "Check-in"
msgstr "チェックイン"

#: front-end/booking-form/search-form.php:22 utils/utils.php:4551
msgid "Check-out"
msgstr "チェックアウト"

#: front-end/booking-form/search-form.php:25
#, fuzzy
msgid "Number of accommodation:"
msgstr "このタイプの宿泊施設の数:"

#: front-end/booking-form/search-form.php:28
#, fuzzy
msgid "Change search"
msgstr "検索ボタンの変更"

#: front-end/booking-form/search-form.php:309
#, fuzzy
msgid "Accom. type:"
msgstr "アコム.型"

#: front-end/booking-form/search-form.php:314
#, fuzzy
msgid "Multi. accom."
msgstr "現在のアコム:"

#: front-end/booking-form/search-form.php:323
msgid "Check price and availability"
msgstr ""

#: front-end/booking-form/search-form.php:324
#, fuzzy
#| msgid "Searching"
msgid "Searching..."
msgstr "検索中"

#: front-end/booking-form/search-form.php:325
#, fuzzy
msgid "Multi. accom.:"
msgstr "現在のアコム:"

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:70
#: front-end/front-end-ajax-actions.php:230
msgid "Error. Could not calculate price."
msgstr ""

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:135
#, fuzzy
msgid "Error. Could not create customer."
msgstr "顧客の作成"

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:526
msgid "Error. Could not find payment gateway."
msgstr ""

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:633
#, fuzzy
msgid "Error. Could not create reservation."
msgstr "予約の作成"

#: front-end/renders/availability-render.php:17
msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_availability accom_id=\"ID\"]"
msgstr ""
"無効なショートコードです。[hb_availability accom_id = \"id”] を使用してくださ"
"い。"

#: front-end/renders/availability-render.php:19
#: front-end/renders/rates-render.php:18
#: front-end/renders/starting-price-render.php:19
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid shortcode. Please use the id of an accommodation which is set in the "
"website default language."
msgstr ""
"無効なショートコードです。ウェブサイトのデフォルトの言語で設定されている宿泊"
"施設の id を使用してください。"

#: front-end/renders/availability-render.php:21
#: front-end/renders/rates-render.php:20
#: front-end/renders/starting-price-render.php:21
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid shortcode. Could not find an accommodation whose id is %s."
msgstr ""
"無効なショートコードです。 %s の id を持つ宿泊施設が見つかりませんでした。"

#: front-end/renders/rates-render.php:16
msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_rates accom_id=\"ID\"]"
msgstr ""
"無効なショートコードです。[hb_rates accom_id = \"id\"] を使用してください。"

#: front-end/renders/resa-summary-render.php:24
#, fuzzy
msgid "Could not display Reservation summary"
msgstr "予約マネージャー"

#: front-end/renders/starting-price-render.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_rates accom_id=\"ID\"]"
msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_starting_price accom_id=\"ID\"]"
msgstr ""
"無効なショートコードです。[hb_rates accom_id = \"id\"] を使用してください。"

#: hbook.php:314
#, fuzzy
msgid "HBook iCal custom frequency"
msgstr "HBook カスタム周波数"

#: hbook.php:324
#, fuzzy
msgid "HBook check delayed payments custom frequency"
msgstr "HBook カスタム周波数"

#: hbook.php:336
#, fuzzy
#| msgid "Stripe settings"
msgid "Settings"
msgstr "ストライプの設定"

#: hbook.php:356
#, fuzzy
msgid "Thanks for using HBook plugin."
msgstr "HBook プラグインを使用していただきありがとうございます。"

#: hbook.php:374
#, fuzzy, php-format
msgid "Before setting the plugin up do not forget to have a look at the %s."
msgstr "プラグインを設定する前に、 %s を見ていることを忘れないでください。"

#: hbook.php:375
msgid "documentation"
msgstr "ドキュメント"

#: hbook.php:381
#, fuzzy, php-format
msgid "For any specific issue you can consult our %s."
msgstr "特定の問題については、 %s に問い合わせることができます。"

#: hbook.php:382 utils/options-utils.php:842
msgid "knowledgebase"
msgstr "ナレッジベース"

#: hbook.php:473
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Delete accommodation %s? Note that all reservations linked to the %s will "
"also be deleted."
msgstr ""
"宿泊施設 %s を削除しますか? %s にリンクされているすべての予約も削除されること"
"に注意してください。"

#: hbook.php:474
#, fuzzy
msgid ""
"Move this accommodation type to trash? Note that all reservations linked to "
"this accommodtion will also be deleted when you will empty the trash."
msgstr ""
"この宿泊施設タイプをごみ箱に移動しますか?ごみ箱を空にすると、この "
"accommodtion にリンクされているすべての予約も削除されることに注意してくださ"
"い。"

#: hbook.php:475
#, fuzzy
msgid "Starting price should be a number (without currency symbol)."
msgstr "開始価格は数字 (通貨記号なし) である必要があります。"

#: hbook.php:476
#, fuzzy
msgid "There must be at least one accommodation."
msgstr "少なくとも1つの宿泊施設が必要です。"

#: payment/paypal/paypal.php:46
#, fuzzy
msgid "Paypal settings"
msgstr "Paypal の設定"

#: payment/paypal/paypal.php:50
#, fuzzy
msgid "Paypal mode"
msgstr "Paypal モード:"

#: payment/paypal/paypal.php:53 payment/stripe/stripe.php:46
msgid "Live"
msgstr "ライブ"

#: payment/paypal/paypal.php:54
msgid "Sandbox"
msgstr "サンドボックス"

#: payment/paypal/paypal.php:59
#, fuzzy
msgid "Sandbox API Username"
msgstr "サンドボックス API のユーザー名:"

#: payment/paypal/paypal.php:64
#, fuzzy
msgid "Sandbox API Password"
msgstr "サンドボックス API パスワード:"

#: payment/paypal/paypal.php:69
#, fuzzy
msgid "Sandbox API Signature"
msgstr "サンドボックス API の署名:"

#: payment/paypal/paypal.php:74
#, fuzzy
msgid "Live API Username"
msgstr "ライブ API ユーザー名:"

#: payment/paypal/paypal.php:79
#, fuzzy
msgid "Live API Password"
msgstr "ライブ API パスワード:"

#: payment/paypal/paypal.php:84
#, fuzzy
msgid "Live API Signature"
msgstr "ライブ API の署名:"

#: payment/paypal/paypal.php:89
#, fuzzy
#| msgid "Displayed?"
msgid "Displayed icons"
msgstr "表示しますか？"

#: payment/paypal/paypal.php:92
msgid "PayPal"
msgstr ""

#: payment/paypal/paypal.php:93
#, fuzzy
msgid "Credit cards"
msgstr "ストアクレジットカード:"

#: payment/stripe/stripe.php:39
msgid "Stripe settings"
msgstr "ストライプの設定"

#: payment/stripe/stripe.php:43
#, fuzzy
msgid "Stripe mode"
msgstr "ストライプモード:"

#: payment/stripe/stripe.php:47
msgid "Test"
msgstr "テスト"

#: payment/stripe/stripe.php:52
#, fuzzy
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "テスト発行可能なキー:"

#: payment/stripe/stripe.php:57
#, fuzzy
msgid "Test Secret Key"
msgstr "テストシークレットキー:"

#: payment/stripe/stripe.php:62
#, fuzzy
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "ライブ発行可能なキー:"

#: payment/stripe/stripe.php:67
#, fuzzy
msgid "Live Secret Key"
msgstr "ライブシークレットキー:"

#: payment/stripe/stripe.php:72
#, fuzzy
#| msgid "Payment method:"
msgid "Payment methods"
msgstr "お支払い方法:"

#: payment/stripe/stripe.php:75
#, fuzzy
msgid "Credit card only"
msgstr "ストアクレジットカード:"

#: payment/stripe/stripe.php:76
msgid "All payment methods enabled in Stripe"
msgstr ""

#: payment/stripe/stripe.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Select payment method"
msgid "Store payment method"
msgstr "支払い方法を選択"

#: payment/stripe/stripe.php:90
msgid "Display a \"Powered by Stripe\" icon"
msgstr ""

#: payment/stripe/stripe.php:162
msgid ""
"When using Stripe you need to add a Required Country Field in the Details "
"form."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:21
#, fuzzy
msgid "Booking payment settings"
msgstr "予約のお支払い設定"

#: utils/options-utils.php:24
#, fuzzy
msgid "Customers can choose between different payment options"
msgstr "お客様は、さまざまなお支払い方法を選択できます。"

#: utils/options-utils.php:33
#, fuzzy
msgid "Booking payment"
msgstr "ご予約のお支払い:"

#: utils/options-utils.php:36
#, fuzzy
msgid ""
"Customers do not have to pay online to book an accommodation (payment on "
"arrival or offline - e.g. bank wire)"
msgstr ""
"お客様は、宿泊施設を予約するためにオンラインで支払う必要はありません (到着ま"
"たはオフラインでの支払い-例えば銀行振込)"

#: utils/options-utils.php:37
msgid ""
"Customers have to leave their credit card details to book an accommodation "
"(this option is available only with Stripe)"
msgstr ""
"お客様は宿泊施設を予約するためにクレジットカードの詳細を残す必要があります"
"（このオプションはStripeでのみ利用可能です）"

#: utils/options-utils.php:38
#, fuzzy
msgid "Customers have to pay a deposit online to book an accommodation"
msgstr ""
"お客様は宿泊施設を予約するためにオンラインでデポジットを支払う必要があります"

#: utils/options-utils.php:39
#, fuzzy
msgid ""
"Customers have to pay the full stay price online to book an accommodation"
msgstr "お客様は宿泊料金の全額をオンラインで支払う必要があります。"

#: utils/options-utils.php:45
#, fuzzy
msgid "Customers can pay on arrival or offline - e.g.bank wire"
msgstr ""
"お客様は到着時またはオフライン時 (銀行振込など) でお支払いいただけます。"

#: utils/options-utils.php:55
#, fuzzy
msgid ""
"Customers can leave their credit card details for a later charge (this "
"option is available only with Stripe)"
msgstr ""
"お客様は、クレジットカードの詳細を後で請求することができます (このオプション"
"はストライプでのみ使用できます)。"

#: utils/options-utils.php:65
#, fuzzy
msgid "Customers can pay an online deposit"
msgstr "お客様はオンラインデポジットを支払うことができます。"

#: utils/options-utils.php:75
#, fuzzy
msgid "Customers can pay the full amount online"
msgstr "お客様はオンラインで全額を支払うことができます。"

#: utils/options-utils.php:88
#, fuzzy
msgid "Security bond settings"
msgstr "セキュリティボンドの設定"

#: utils/options-utils.php:89
#, fuzzy
msgid ""
"A security bond is a sum of money which is held during the length of the "
"stay to cover the cost of any damages or loss caused by the customer."
msgstr ""
"セキュリティボンドとは、お客様が被った損害または損失の費用をカバーするために"
"滞在期間中に保持されるお金の合計です。"

#: utils/options-utils.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Security bond has to be paid:"
msgid "Security bond has to be paid"
msgstr "保証金支払い:"

#: utils/options-utils.php:112
#, fuzzy
msgid "Security bond amount"
msgstr "担保証券の金額:"

#: utils/options-utils.php:121
#, fuzzy
msgid "Deposit settings"
msgstr "入金設定"

#: utils/options-utils.php:122
#, fuzzy
msgid ""
"A deposit corresponds to the part of the total price of the stay that is "
"payed in advance by the customer to secure the booking."
msgstr ""
"デポジットは、予約保証のためにお客様が事前に払っした宿泊料金合計の一部に相当"
"します。"

#: utils/options-utils.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Deposit type:"
msgid "Deposit type"
msgstr "デポジットの種類:"

#: utils/options-utils.php:137
#, fuzzy
msgid "Deposit amount"
msgstr "入金額:"

#: utils/options-utils.php:143
msgid ""
"Deposit option must be replaced by full payment option if check-in is within"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:144
#, fuzzy
msgid "Enter a number of days from current date."
msgstr "現在の日付から </u> <u> 日の数を入力してください..."

#: utils/options-utils.php:150
#, fuzzy
#| msgid "Security bond must be paid along with deposit:"
msgid "Security bond must be paid along with deposit"
msgstr "保証金はデポジットとともに支払わなければなりません："

#: utils/options-utils.php:163
msgid "Price settings"
msgstr "価格設定"

#: utils/options-utils.php:166
#, fuzzy
msgid "Payment currency"
msgstr "支払通貨:"

#: utils/options-utils.php:172
#, fuzzy
msgid "Currency symbol position"
msgstr "通貨記号の位置:"

#: utils/options-utils.php:175
#, fuzzy
msgid "Before price"
msgstr "価格前"

#: utils/options-utils.php:176
#, fuzzy
msgid "After price"
msgstr "価格の後"

#: utils/options-utils.php:181
#, fuzzy
msgid "Price precision"
msgstr "価格の精度:"

#: utils/options-utils.php:184
#, fuzzy
msgid "Two decimals"
msgstr "2つの小数点"

#: utils/options-utils.php:185
#, fuzzy
msgid "No decimals"
msgstr "小数点なし"

#: utils/options-utils.php:193
#, fuzzy
msgid "Payment link settings"
msgstr "予約フォームの設定"

#: utils/options-utils.php:196
msgid "Page where customers following a payment link will be redirected"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:197
msgid ""
"The payment link page should contain a \"Payment link form\" block or a "
"[hb_payment_link_form] shortcode."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:202
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payment link appearance"
msgstr "全額支払い"

#: utils/options-utils.php:205
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "ボタンのスタイル:"

#: utils/options-utils.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payment link expiration delay"
msgstr "全額支払い"

#: utils/options-utils.php:212
#, fuzzy
msgid "Enter a number of days."
msgstr "<u> ヶ月前 </u> の最大数を入力してください..."

#: utils/options-utils.php:220
#, fuzzy
#| msgid "Select payment method"
msgid "Offline payment methods"
msgstr "支払い方法を選択"

#: utils/options-utils.php:223
msgid "List of offline payment methods separated with comma"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:224
msgid ""
"Used for the \"Mark as paid\" action and in the \"Add a payment\" form of "
"the admin Reservation page. First payment method is used as default."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:226
msgid "Cash, Wire transfer"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:249
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"

#: utils/options-utils.php:252
#, fuzzy
msgid "Accommodation links opening"
msgstr "宿泊施設一覧の設定"

#: utils/options-utils.php:255
msgid "Same page"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:256
#, fuzzy
msgid "New page"
msgstr "新しいフィールド"

#: utils/options-utils.php:261
msgid "Sticky header/menu height"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:263
msgid "If your website has a sticky header insert its height in pixels below."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:265
msgid ""
"This will prevent HBook forms to appear under the header when automatic "
"scrolling occurs."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:271
#, fuzzy
msgid "Forms position"
msgstr "フォームの位置:"

#: utils/options-utils.php:274
msgid "Left"
msgstr "左"

#: utils/options-utils.php:275
msgid "Center"
msgstr "中央"

#: utils/options-utils.php:280
#, fuzzy
msgid "Search form maximum width"
msgstr "検索フォームの最大幅:"

#: utils/options-utils.php:281 utils/options-utils.php:288
#: utils/options-utils.php:295
msgid "Leave blank for no maximum."
msgstr "制限なしの場合は空白にします。"

#: utils/options-utils.php:287
#, fuzzy
msgid "Accommodation selection form maximum width"
msgstr "宿泊選択フォームの最大幅:"

#: utils/options-utils.php:294
#, fuzzy
msgid "Details form maximum width"
msgstr "詳細フォームの最大幅:"

#: utils/options-utils.php:301
#, fuzzy
msgid "Minimum width required for displaying a horizontal search form"
msgstr "水平検索フォームを表示するために必要な最小幅:"

#: utils/options-utils.php:302
#, fuzzy
msgid ""
"If the available space is less than the minimum width the form will be "
"displayed vertically."
msgstr ""
"使用可能なスペースが最小幅より小さい場合、フォームは垂直方向に表示されます。"

#: utils/options-utils.php:308
#, fuzzy
msgid "Minimum width required for displaying columns in the details form"
msgstr "詳細フォームで列を表示するために必要な最小の幅:"

#: utils/options-utils.php:309
#, fuzzy
msgid ""
"If the available space is less than the minimum width the columns will be "
"stacked."
msgstr "使用可能なスペースが最小幅より小さい場合は、列が積み重ねられます。"

#: utils/options-utils.php:318
#, fuzzy
msgid "Buttons appearance"
msgstr "ボタンの外観"

#: utils/options-utils.php:321
#, fuzzy
msgid "Buttons style"
msgstr "ボタンのスタイル:"

#: utils/options-utils.php:324 utils/options-utils.php:340
#: utils/options-utils.php:356
msgid "Use theme styles"
msgstr "テーマ スタイルを使用します。"

#: utils/options-utils.php:325 utils/options-utils.php:341
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: utils/options-utils.php:334
#, fuzzy
msgid "Inputs and selects appearance"
msgstr "入力と選択の外観"

#: utils/options-utils.php:337
#, fuzzy
msgid "Inputs and selects style"
msgstr "入力と選択のスタイル:"

#: utils/options-utils.php:350
#, fuzzy
msgid "Tables appearance"
msgstr "カレンダーの外観"

#: utils/options-utils.php:353
#, fuzzy
msgid "Tables style"
msgstr "料金表のスタイル:"

#: utils/options-utils.php:357
#, fuzzy
msgid "Use plugin styles"
msgstr "プラグインスタイルを使用する"

#: utils/options-utils.php:365
#, fuzzy
msgid "Calendars appearance"
msgstr "カレンダーの外観"

#: utils/options-utils.php:369
#, fuzzy
msgid "Add a shadow to calendars"
msgstr "カレンダーに影を追加する:"

#: utils/options-utils.php:381
msgid "Number of persons pop-up appearance"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:384 utils/utils.php:3742
#, fuzzy
#| msgid "Background color:"
msgid "Background color"
msgstr "背景色"

#: utils/options-utils.php:390
#, fuzzy
msgid "Add a shadow to pop-up"
msgstr "カレンダーに影を追加する:"

#: utils/options-utils.php:402
msgid "Custom CSS"
msgstr "カスタムCSS"

#: utils/options-utils.php:406
#, fuzzy
msgid "Custom CSS for the front-end pages"
msgstr "フロントエンドページのカスタム CSS:"

#: utils/options-utils.php:410
#, fuzzy
msgid "Custom CSS for the admin pages"
msgstr "管理ページのカスタム CSS:"

#: utils/options-utils.php:437
msgid ""
"Filter default \"From date\" (enter a fixed date (yyyy-mm-dd format), a "
"number of days (from current date), or leave empty for Today's date)."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:443
msgid ""
"Filter default \"To date\" (enter a fixed date (yyyy-mm-dd format), a number "
"of days (from current date), or leave empty for Today's date)."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:457
#, fuzzy
msgid "Enable multiple accommodation booking"
msgstr "1つのタイプの宿泊施設が見つかりました"

#: utils/options-utils.php:466
#, fuzzy
msgid "Enable multiple accommodation booking on front-end"
msgstr "1つのタイプの宿泊施設が見つかりました"

#: utils/options-utils.php:475
msgid "Preferred type of occupancy when suggesting accommodation"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:484
msgid ""
"When possible use maximum occupancy to prevent singleton person in search "
"results suggestion"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:494
msgid "Disable suggestions in global search form results"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:506
#, fuzzy
msgid "Confirmation settings"
msgstr "確認の設定"

#: utils/options-utils.php:509
#, fuzzy
msgid "Unpaid reservations have to be confirmed before dates are blocked out"
msgstr "未払いの予約は、日付がブロックされる前に確認する必要があります。"

#: utils/options-utils.php:518
#, fuzzy
msgid "Paid reservations have to be confirmed before dates are blocked out"
msgstr "支払い済みの予約は、日付がブロックされる前に確認する必要があります。"

#: utils/options-utils.php:527
msgid ""
"Automatically confirm a \"Pending\" reservation when a payment is received "
"or added"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:539
#, fuzzy
msgid "Reservations status"
msgstr "予約リスト"

#: utils/options-utils.php:542
#, fuzzy
msgid "Reservations created from admin"
msgstr "管理者から作成された予約の設定"

#: utils/options-utils.php:552
#, fuzzy
msgid "Reservations received from website"
msgstr "管理者から作成された予約の設定"

#: utils/options-utils.php:561
#, fuzzy
msgid "Reservations imported from an external iCal calendar"
msgstr "外部カレンダーからインポートされた引当のステータス:"

#: utils/options-utils.php:573
#, fuzzy
msgid "Reservation list settings"
msgstr "予約リスト"

#: utils/options-utils.php:576
#, fuzzy
msgid "Reservations archiving delay"
msgstr "予約元:"

#: utils/options-utils.php:577 utils/options-utils.php:766
#, fuzzy
msgid "Enter a number of months."
msgstr "<u> ヶ月前 </u> の最大数を入力してください..."

#: utils/options-utils.php:582
#, fuzzy
msgid "Reservation list default filter"
msgstr "予約リスト"

#: utils/options-utils.php:589
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Check-in and check-out dates"
msgid "Reservation list \"By Check-in date\" filter default dates"
msgstr "チェックインとチェックアウト日で絞り込み"

#: utils/options-utils.php:602
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Check-in and check-out dates"
msgid "Reservation list \"By Check-out date\" filter default dates"
msgstr "チェックインとチェックアウト日で絞り込み"

#: utils/options-utils.php:615
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Check-in and check-out dates"
msgid ""
"Reservation list \"By Check-in and Check-out dates\" filter default dates"
msgstr "チェックインとチェックアウト日で絞り込み"

#: utils/options-utils.php:628
#, fuzzy
msgid "Reservation list \"By Active reservations\" filter default dates"
msgstr "予約-> 宿泊施設をブロック"

#: utils/options-utils.php:641
#, fuzzy
msgid "Reservation list \"By Accommodation\" filter default value"
msgstr "予約-> 宿泊施設をブロック"

#: utils/options-utils.php:648
#, fuzzy
msgid "Reservation list \"By Status\" filter default value"
msgstr "予約-> 宿泊施設をブロック"

#: utils/options-utils.php:659
#, fuzzy
msgid "Reservation list \"By Origin\" filter default value"
msgstr "予約-> 宿泊施設をブロック"

#: utils/options-utils.php:671
#, fuzzy
msgid "Invoice id and reservation number"
msgstr "予約を追加する"

#: utils/options-utils.php:674
msgid "Invoice id structure"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:675
#, fuzzy
msgid "You can use the following variables: %year, %month, %counter"
msgstr "次の変数を使用できます。"

#: utils/options-utils.php:680
msgid "Invoice id counter next value"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:686
msgid "Invoice id counter reset frequency"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:689
msgid "Yearly"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:690
msgid "Monthly"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:696
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore reservations imported from an external iCal calendar for invoice id "
"counter"
msgstr "外部カレンダーからインポートされた引当のステータス:"

#: utils/options-utils.php:705
msgid "Display an alphanumeric reservation number"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:717
#, fuzzy
msgid "Opening dates"
msgstr "開館日"

#: utils/options-utils.php:720
#, fuzzy
msgid "Minimum selectable date for a reservation"
msgstr "予約の最低選択可能日:"

#: utils/options-utils.php:721
#, fuzzy
msgid "Enter a number of <u>days</u> from current date..."
msgstr "現在の日付から </u> <u> 日の数を入力してください..."

#: utils/options-utils.php:726 utils/options-utils.php:738
#, fuzzy
msgid "...or enter a fixed date (yyyy-mm-dd format)"
msgstr "または、固定日付 (西暦-dd 形式) を入力します。"

#: utils/options-utils.php:731
#, fuzzy
msgid "Maximum selectable date for a reservation"
msgstr "予約の最大選択可能日:"

#: utils/options-utils.php:732
#, fuzzy
msgid "Enter the maximum number of <u>months</u> ahead..."
msgstr "<u> ヶ月前 </u> の最大数を入力してください..."

#: utils/options-utils.php:746
#, fuzzy
msgid "Dates settings"
msgstr "日付の設定"

#: utils/options-utils.php:762
#, fuzzy
msgid "Emails settings"
msgstr "料金設定"

#: utils/options-utils.php:765
#, fuzzy
msgid "Email logs retention period"
msgstr "設定が保存されました。"

#: utils/options-utils.php:771
#, fuzzy
msgid "Default sender email"
msgstr "ニューシーズン"

#: utils/options-utils.php:772
msgid "This will be used as the default \"From\" address for all emails."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:777
msgid "Default recipient email for automatic emails"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:778
msgid ""
"This will be used as the default \"To\" address for automatic emails. For "
"manual emails, the default \"To\" address is the customer email."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:786
#, fuzzy
msgid "Terms and conditions, Privacy policy"
msgstr "ご利用条件、プライバシーポリシー"

#: utils/options-utils.php:789
#, fuzzy
msgid "Display a terms and conditions checkbox"
msgstr "[契約条件] チェックボックスを表示します。"

#: utils/options-utils.php:790
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can change the text of the terms and conditions checkbox on the %s Text "
"page%s."
msgstr ""
"%s テキストページ %s の [利用条件] チェックボックスのテキストを変更できます。"

#: utils/options-utils.php:799
#, fuzzy
msgid "Display a privacy policy checkbox"
msgstr "プライバシーポリシーのチェックボックスを表示します。"

#: utils/options-utils.php:800
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can change the text of the privacy policy checkbox on the %s Text page%s."
msgstr ""
"%s テキストページ %s のプライバシーポリシーのチェックボックスのテキストを変更"
"できます。"

#: utils/options-utils.php:812
#, fuzzy
msgid "Import / Export HBook settings"
msgstr "HBook の設定"

#: utils/options-utils.php:819
#, fuzzy
msgid "HBook reset"
msgstr "HBook テキスト"

#: utils/options-utils.php:829
#, fuzzy
msgid "Allow accommodation with children only"
msgstr "1名様には宿泊できません"

#: utils/options-utils.php:838
#, fuzzy
msgid "HBook admin language"
msgstr "予約言語:"

#: utils/options-utils.php:844
#, php-format
msgid "You can check available languages on our %s."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:848
msgid "English"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:849
msgid "User language (if available)"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:854
#, fuzzy
msgid "Accommodation url slug"
msgstr "宿泊施設 url スラッグ:"

#: utils/options-utils.php:855
#, fuzzy
msgid ""
"The url slug can not be blank. If you leave this field empty the slug will "
"be set to \"hb_accommodation\"."
msgstr ""
"url スラグを空白にすることはできません。このフィールドを空のままにすると、ス"
"ラッグは \"hb_accommodation\" に設定されます。"

#: utils/options-utils.php:860
#, fuzzy
msgid "Delete all stored information on uninstall"
msgstr "アンインストール時に保存された情報をすべて削除する:"

#: utils/options-utils.php:869
msgid "Image resizing"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:872
msgid "Dynamic"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:873
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Static"
msgstr "ステータス"

#: utils/options-utils.php:878
#, fuzzy
msgid "Delay before a timeout error occurs (in ms)"
msgstr "タイムアウトエラーが発生するまでの遅延 (ミリ秒):"

#: utils/options-utils.php:884
#, fuzzy
msgid "Delay before a timeout error occurs (for admin pages - in ms)"
msgstr "タイムアウトエラーが発生するまでの遅延 (管理ページ-ms):"

#: utils/options-utils.php:901
#, fuzzy
msgid "Notifications settings"
msgstr "確認の設定"

#: utils/options-utils.php:904
msgid "Keep records of sync errors"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:914
#, fuzzy
msgid "Show notification messages in Reservations page"
msgstr "予約ページに通知メッセージを表示しますか?"

#: utils/options-utils.php:926
#, fuzzy
#| msgid "Price settings"
msgid "Prices settings"
msgstr "価格設定"

#: utils/options-utils.php:929
msgid ""
"Disable price update upon reservation edits for iCal imported reservations"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:939
msgid ""
"Select the fees to be included in the price update for iCal imported "
"reservations"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:948
#, fuzzy
msgid "Import settings"
msgstr "ファイルをインポートする"

#: utils/options-utils.php:951
#, fuzzy
msgid "HBook synchronization frequency (in seconds)"
msgstr "HBook 同期周波数 (秒)"

#: utils/options-utils.php:956
#, fuzzy
msgid ""
"Update the dates of a reservation when it has been modified in the external "
"calendar"
msgstr "外部カレンダーで変更された予約の日付を更新しますか?"

#: utils/options-utils.php:965
#, fuzzy
msgid ""
"Update the status of a reservation when it has been cancelled in the "
"external calendar"
msgstr "外部カレンダーでキャンセルされた場合、引当のステータスを更新しますか?"

#: utils/options-utils.php:974
#, fuzzy
#| msgid "Include blocked dates in the export?"
msgid "Exclude blocked dates from the import"
msgstr "エクスポートにブロックされた日付を含めますか？"

#: utils/options-utils.php:984
msgid "Import window minimum date"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:987
msgid ""
"Set the number of nights from current date. HBook will not import any "
"reservation with check-in within this advanced notice period of time."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:991
msgid "Import window maximum date"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:994
msgid ""
"Set the number of months ahead from current date. HBook will import only "
"reservations with check-in within this import window."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:998
#, fuzzy
msgid "Exclude one nights reservations from the import"
msgstr "エクスポートする予約を選択してください:"

#: utils/options-utils.php:1005
msgid ""
"Set this to \"Yes\" if you do not accept one-night reservations in any of "
"your external calendars."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1011
#, fuzzy
msgid "Export settings"
msgstr "入金設定"

#: utils/options-utils.php:1014
#, fuzzy
msgid "Include reservations with status Cancelled in the export"
msgstr "エクスポートでステータスが取り消された予約を含めますか?"

#: utils/options-utils.php:1024
msgid "Add a random key to HBook export url"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1033
#, fuzzy
#| msgid "Include blocked dates in the export?"
msgid "Include blocked dates in the export"
msgstr "エクスポートにブロックされた日付を含めますか？"

#: utils/options-utils.php:1043
#, fuzzy
#| msgid "Include blocked dates in the export?"
msgid "Include \"Preparation time\" blocked dates in the export"
msgstr "エクスポートにブロックされた日付を含めますか？"

#: utils/options-utils.php:1053
#, fuzzy
msgid "Include only reservations with status \"Confirmed\" in the export"
msgstr "エクスポートでステータスが取り消された予約を含めますか?"

#: utils/options-utils.php:1062
#, fuzzy
msgid ""
"Include only reservations from the website (added from admin or received on "
"front end) in the export"
msgstr "エクスポートでステータスが取り消された予約を含めますか?"

#: utils/options-utils.php:1072
msgid "Summary of reservation in the export"
msgstr "エクスポート　予約の概要"

#: utils/options-utils.php:1077
msgid "Description of reservation in the export"
msgstr "エクスポート　予約の説明"

#: utils/options-utils.php:1092
#, fuzzy
msgid "Display a field \"Number of accommodation\" in front-end Search form"
msgstr "詳細な宿泊料金を表示しますか?"

#: utils/options-utils.php:1102
#, fuzzy
msgid "\"Number of accommodation\" field minimum number"
msgstr "このタイプの宿泊施設の数:"

#: utils/options-utils.php:1109
#, fuzzy
msgid "\"Number of accommodation\" field maximum number"
msgstr "このタイプの宿泊施設の数:"

#: utils/options-utils.php:1116
#, fuzzy
msgid ""
"Use accommodation quantity as \"Number of accommodation\" field maximum "
"number on Accommodation pages"
msgstr "このタイプの宿泊施設の数:"

#: utils/options-utils.php:1126
#, fuzzy
msgid "Admin form \"Number of accommodation\" field maximum number"
msgstr "このタイプの宿泊施設の数:"

#: utils/options-utils.php:1133
#, fuzzy
msgid "Display a field \"Adults\""
msgstr "大人のフィールドを表示しますか?"

#: utils/options-utils.php:1142
#, fuzzy
msgid "Display a field \"Children\""
msgstr "子フィールドを表示しますか?"

#: utils/options-utils.php:1151
#, fuzzy
msgid "\"Adults\" field minimum number"
msgstr "大人番号"

#: utils/options-utils.php:1158
#, fuzzy
msgid "\"Adults\" field maximum number"
msgstr "大人番号"

#: utils/options-utils.php:1165
#, fuzzy
msgid "\"Children\" field maximum number"
msgstr "お子様番号"

#: utils/options-utils.php:1172
msgid ""
"Use Accommodation minimum occupancy for Search form fields on Accommodation "
"pages"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1182
msgid ""
"Use Accommodation maximum occupancy for Search form fields on Accommodation "
"pages"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1192
#, fuzzy
msgid "Display placeholders instead of labels"
msgstr "ラベルの代わりにプレースホルダを表示する"

#: utils/options-utils.php:1210
#, fuzzy
msgid "Customers can choose the accommodation number"
msgstr "お客様はオンラインで全額を支払うことができます。"

#: utils/options-utils.php:1217
msgid ""
"You will enable this option if you wish to allow your customer to pick a "
"specific accommodation if several of the same type are available."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1220
#, fuzzy
msgid "Link title towards accommodation pages"
msgstr "宿泊ページへのリンクタイトル"

#: utils/options-utils.php:1229
#, fuzzy
msgid "Display an accommodation thumbnail"
msgstr "宿泊施設のサムネイルを表示する"

#: utils/options-utils.php:1238
#, fuzzy
msgid "Link thumbnail towards accommodation pages"
msgstr "サムネイルを宿泊施設のページにリンクする"

#: utils/options-utils.php:1259
#, fuzzy
msgid "Display a button that links towards accommodation pages"
msgstr "宿泊ページへのリンクボタンを表示する"

#: utils/options-utils.php:1268
#, fuzzy
msgid "Display price"
msgstr "表示価格?"

#: utils/options-utils.php:1277
#, fuzzy
msgid "Display price breakdown"
msgstr "価格内訳を表示しますか?"

#: utils/options-utils.php:1286
#, fuzzy
msgid "Price breakdown default state"
msgstr "価格内訳デフォルト状態"

#: utils/options-utils.php:1289
msgid "Opened"
msgstr "オープン"

#: utils/options-utils.php:1290 utils/strings-utils.php:282
msgid "Closed"
msgstr "閉じる"

#: utils/options-utils.php:1295
#, fuzzy
msgid "Display detailed accommodation price"
msgstr "詳細な宿泊料金を表示しますか?"

#: utils/options-utils.php:1304
#, fuzzy
msgid "Display number of available accommodation"
msgstr "宿泊ページへのリンクボタンを表示する"

#: utils/options-utils.php:1313
#, fuzzy
msgid "Threshold to display number of available accommodation"
msgstr "サムネイルを宿泊施設にリンク"

#: utils/resa-ical.php:283 utils/resa-ical.php:285
#, fuzzy
msgid "Accommodation blocked"
msgstr "ブロックされた宿泊施設"

#: utils/resa-ical.php:436 utils/resa-ical.php:446
msgid "It seems that this file is not a valid calendar file."
msgstr ""

#: utils/resa-ical.php:461
msgid ""
"The calendar has been added. For your information, it currently does not "
"contain any event that could be imported."
msgstr ""

#: utils/resa-ical.php:468
#, fuzzy, php-format
msgid "Your calendar has been imported: %1$s reservation(s) have been added."
msgstr "カレンダーがインポートされました:%1$s の予約が追加されました。"

#: utils/resa-ical.php:473
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The following reservation(s) could not be imported as the accommodation %1$s "
"(%2$s) is not available:"
msgstr ""
"次の予約は、宿泊施設%1$s (%2$s) が利用できないため、インポートできませんでし"
"た:"

#: utils/resa-ical.php:477
#, fuzzy, php-format
msgid "A reservation with check-in on %1$s and check-out on %2$s"
msgstr "%1$s でのチェックインと%2$s のチェックアウトによる予約"

#: utils/resa-options.php:38
#, fuzzy
msgid "Extra services:"
msgstr "追加サービス:"

#: utils/resa-options.php:72
#, fuzzy
msgid "This accommodation does not have any extra services."
msgstr "宿泊施設は、選択された日付では利用できません"

#: utils/resa-options.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Global options"
msgstr "合計金額"

#: utils/resa-options.php:234
#, fuzzy
msgid "Options total price:"
msgstr "オプションの合計価格:"

#: utils/resa-summary.php:31
#, fuzzy
msgid "Summary:"
msgstr "概要："

#: utils/resa-summary.php:34
#, fuzzy
msgid "Number of nights:"
msgstr "宿泊日数"

#: utils/resa-summary.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation:"
msgid "Accommodation %n:"
msgstr "宿泊施設:"

#: utils/resa-summary.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Global options price:"
msgstr "合計金額"

#: utils/resa-summary.php:42
#, fuzzy
msgid "Deposit amount:"
msgstr "入金額:"

#: utils/resa-summary.php:43
msgid "Total price:"
msgstr "合計金額:"

#: utils/resa-summary.php:44
#, fuzzy
msgid "Security bond amount:"
msgstr "担保証券の金額:"

#: utils/resa-summary.php:45
#, fuzzy
msgid "Accommodation price:"
msgstr "宿泊料金"

#: utils/resa-summary.php:46
#, fuzzy
msgid "Options price:"
msgstr "オプション価格"

#: utils/resa-summary.php:47 utils/resa-summary.php:631
#, fuzzy
msgid "Discount amount:"
msgstr "クーポン割引金額"

#: utils/resa-summary.php:48
#, fuzzy
#| msgid "Price settings"
msgid "Price includes:"
msgstr "価格設定"

#: utils/strings-utils.php:12
#, fuzzy
msgid "Default form title"
msgstr "既定のフォームタイトル"

#: utils/strings-utils.php:13
#, fuzzy
msgid "Form title on accommodation page"
msgstr "宿泊ページのフォームタイトル"

#: utils/strings-utils.php:14
#, fuzzy
msgid "Check-in date"
msgstr "チェックイン日"

#: utils/strings-utils.php:15
#, fuzzy
msgid "Check-out date"
msgstr "チェックアウト日"

#: utils/strings-utils.php:16
#, fuzzy
msgid "Adults number"
msgstr "大人番号"

#: utils/strings-utils.php:17
#, fuzzy
msgid "Children number"
msgstr "お子様番号"

#: utils/strings-utils.php:19
#, fuzzy
msgid "Any (in number of accommodation)"
msgstr "サムネイルを宿泊施設にリンク"

#: utils/strings-utils.php:20 utils/strings-utils.php:118
#, fuzzy
msgid "Chosen check-in date"
msgstr "選択したチェックイン日"

#: utils/strings-utils.php:21 utils/strings-utils.php:119
#, fuzzy
msgid "Chosen check-out date"
msgstr "選択したチェックアウト日"

#: utils/strings-utils.php:22
#, fuzzy
msgid "Chosen number of accommodation"
msgstr "サムネイルを宿泊施設にリンク"

#: utils/strings-utils.php:23
msgid "1 adult chosen (in number of accommodation)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:24
#, fuzzy
msgid "Chosen adults number (in number of accommodation)"
msgstr "少なくとも1つの宿泊施設が必要です。"

#: utils/strings-utils.php:25
msgid "Chosen persons number (in number of accommodation)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:26
#, fuzzy
msgid "Chosen adults number"
msgstr "選択された大人数"

#: utils/strings-utils.php:27
#, fuzzy
msgid "Chosen children number"
msgstr "選択された子番号"

#: utils/strings-utils.php:28
msgid "Search button"
msgstr "検索ボタン"

#: utils/strings-utils.php:29
#, fuzzy
msgid "Change search button"
msgstr "検索ボタンの変更"

#: utils/strings-utils.php:35
#, fuzzy
msgid "One type of accommodation found"
msgstr "1つのタイプの宿泊施設が見つかりました"

#: utils/strings-utils.php:36
#, fuzzy
msgid "Several types of accommodation found"
msgstr "いくつかのタイプの宿泊施設が見つかりました"

#: utils/strings-utils.php:37
#, fuzzy
msgid "Multiple accommodation introduction text"
msgstr "[宿泊施設の表示] ボタン"

#: utils/strings-utils.php:38
#, fuzzy
msgid "Accommodation suggestion (single accommodation search)"
msgstr "宿泊セレクションタイトル"

#: utils/strings-utils.php:39
#, fuzzy
msgid "Accommodation suggestion (multiple accommodation search)"
msgstr "宿泊セレクションタイトル"

#: utils/strings-utils.php:40
#, fuzzy
msgid "Link to search for a specific number of accommodation"
msgstr "サムネイルを宿泊施設にリンク"

#: utils/strings-utils.php:41
#, fuzzy
msgid "Accommodation selection title"
msgstr "宿泊セレクションタイトル"

#: utils/strings-utils.php:42
#, fuzzy
msgid "Accommodation selection title (multiple accommodation booking)"
msgstr "宿泊セレクションタイトル"

#: utils/strings-utils.php:43
#, fuzzy
msgid "Accommodation title (multiple accommodation booking)"
msgstr ""
"このタイプの宿泊施設が予約されている場合、ブロックする必要がある宿泊施設:"

#: utils/strings-utils.php:44
#, fuzzy
msgid "Accommodation not selected (multiple accommodation booking)"
msgstr ""
"このタイプの宿泊施設が予約されている場合、ブロックする必要がある宿泊施設:"

#: utils/strings-utils.php:45
#, fuzzy
msgid "The accommodation is available at the chosen dates"
msgstr "宿泊施設は、選択された日付で利用可能です"

#: utils/strings-utils.php:46
msgid "Price for 1 night"
msgstr "1泊の料金"

#: utils/strings-utils.php:47
msgid "Price for several nights"
msgstr "連泊の料金"

#: utils/strings-utils.php:48
#, fuzzy
msgid "View price breakdown link"
msgstr "価格内訳リンクの表示"

#: utils/strings-utils.php:49
#, fuzzy
msgid "Hide price breakdown link"
msgstr "価格内訳リンクの非表示"

#: utils/strings-utils.php:50
msgid "Nights (several - in price breakdown)"
msgstr "連泊（価格の内訳）"

#: utils/strings-utils.php:51
msgid "Night (one - in price breakdown)"
msgstr "1泊（1価格の内訳）"

#: utils/strings-utils.php:52
#, fuzzy
msgid "Multiple nights (in price breakdown)"
msgstr "複数の夜 (価格内訳で)"

#: utils/strings-utils.php:53
#, fuzzy
msgid "Accommodation price (in price breakdown)"
msgstr "宿泊料金 (価格内訳)"

#: utils/strings-utils.php:54
msgid "Extra adults (several - in price breakdown)"
msgstr "大人追加 (複数の価格内訳)"

#: utils/strings-utils.php:55
#, fuzzy
msgid "Extra adult (one - in price breakdown)"
msgstr "追加大人 (1 人の価格内訳)"

#: utils/strings-utils.php:56
#, fuzzy
msgid "Adults (several - in price breakdown)"
msgstr "大人 (複数の価格内訳)"

#: utils/strings-utils.php:57
#, fuzzy
msgid "Adult (one - in price breakdown)"
msgstr "大人 (1 つの価格の内訳)"

#: utils/strings-utils.php:58
msgid "Extra children (several - in price breakdown)"
msgstr "子供追加 (複数の-価格内訳)"

#: utils/strings-utils.php:59
#, fuzzy
msgid "Extra child (one - in price breakdown)"
msgstr "追加の子供 (1 つの価格の内訳)"

#: utils/strings-utils.php:60
#, fuzzy
msgid "Children (several - in price breakdown)"
msgstr "子供 (価格の内訳)"

#: utils/strings-utils.php:61
#, fuzzy
msgid "Child (one - in price breakdown)"
msgstr "子供 (1 つの価格の内訳)"

#: utils/strings-utils.php:62
#, fuzzy
msgid "Dates (in price breakdown)"
msgstr "日付 (価格内訳)"

#: utils/strings-utils.php:63
#, fuzzy
msgid "Discount (in price breakdown)"
msgstr "割引 (価格内訳)"

#: utils/strings-utils.php:64
#, fuzzy
msgid "Adults (several - in fee details)"
msgstr "大人 (いくつかの手数料の詳細)"

#: utils/strings-utils.php:65
#, fuzzy
msgid "Adult (one - in fee details)"
msgstr "大人 (1 名料金詳細)"

#: utils/strings-utils.php:66
#, fuzzy
msgid "Children (several - in fee details)"
msgstr "お子様 (一部有料)"

#: utils/strings-utils.php:67
#, fuzzy
msgid "Child (one - in fee details)"
msgstr "子供 (1 名様料金詳細)"

#: utils/strings-utils.php:68
#, fuzzy
msgid "Persons (in fee details)"
msgstr "大人 (1 名料金詳細)"

#: utils/strings-utils.php:69
#, fuzzy
msgid "Select accommodation button"
msgstr "宿泊施設の選択ボタン"

#: utils/strings-utils.php:70
msgid "Previous step button"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Next step button"
msgstr "予約"

#: utils/strings-utils.php:72
#, fuzzy
msgid "View accommodation button"
msgstr "[宿泊施設の表示] ボタン"

#: utils/strings-utils.php:73
#, fuzzy
msgid "Selected accommodation"
msgstr "厳選された宿泊"

#: utils/strings-utils.php:74
#, fuzzy
msgid "Number of accommodation left"
msgstr "1施設あたり"

#: utils/strings-utils.php:75
#, fuzzy
msgid "One accommodation left"
msgstr "1施設あたり"

#: utils/strings-utils.php:76
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation selected"
msgid "No accommodation left"
msgstr "宿泊施設が選択されていません"

#: utils/strings-utils.php:77
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation selected"
msgid "Number of accommodation selected"
msgstr "宿泊施設が選択されていません"

#: utils/strings-utils.php:78
#, fuzzy
msgid "Fees (in price breakdown)"
msgstr "料金 (価格内訳)"

#: utils/strings-utils.php:79
#, fuzzy
msgid "Accommodation number selection title"
msgstr "宿泊セレクションタイトル"

#: utils/strings-utils.php:80
#, fuzzy
msgid "Accommodation number selection explanation text"
msgstr "宿泊セレクションタイトル"

#: utils/strings-utils.php:81
#, fuzzy
msgid "Accommodation number select field title"
msgstr "宿泊セレクションタイトル"

#: utils/strings-utils.php:88
msgid "Extra services selection title"
msgstr "オプションサービス選択タイトル"

#: utils/strings-utils.php:89
#, fuzzy
#| msgid "Chosen extra services title"
msgid "Global extra services title"
msgstr "選択したオプションサービスのタイトル"

#: utils/strings-utils.php:90
msgid "Chosen extra services title"
msgstr "選択したオプションサービスのタイトル"

#: utils/strings-utils.php:91
#, fuzzy
msgid "Accommodation has no extras"
msgstr "宿泊料金"

#: utils/strings-utils.php:92
msgid "Extra price and maximum"
msgstr "オプション価格と最大値"

#: utils/strings-utils.php:93
msgid "Free extra"
msgstr "無料オプション"

#: utils/strings-utils.php:94
msgid "Each (in extra price and maximum)"
msgstr "各オプション価格と最大値"

#: utils/strings-utils.php:95
#, fuzzy
msgid "Maximum (in extra price and maximum)"
msgstr "最大 (追加料金と最大)"

#: utils/strings-utils.php:96
#, fuzzy
msgid "Total extra services price"
msgstr "追加サービス料金合計"

#: utils/strings-utils.php:104
#, fuzzy
msgid "Apply coupon button"
msgstr "クーポンの適用ボタン"

#: utils/strings-utils.php:105
msgid "Verifying coupon"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:106
#, fuzzy
msgid "Valid coupon message"
msgstr "有効なクーポンメッセージ"

#: utils/strings-utils.php:107
#, fuzzy
msgid "Invalid coupon message"
msgstr "無効なクーポンメッセージ"

#: utils/strings-utils.php:108
msgid "Coupon no longer valid message"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:109
msgid "No coupon message"
msgstr "クーポンメッセージがありません"

#: utils/strings-utils.php:115
msgid "Loading"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:122
#, fuzzy
msgid "Price breakdown"
msgstr "価格内訳を表示しますか?"

#: utils/strings-utils.php:124
#, fuzzy
msgid "Options price"
msgstr "オプション価格"

#: utils/strings-utils.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Global options price"
msgstr "合計金額"

#: utils/strings-utils.php:126
#, fuzzy
msgid "Included fees"
msgstr "無効な価格です。"

#: utils/strings-utils.php:127 utils/utils.php:4562
#, fuzzy
msgid "Coupon amount"
msgstr "クーポン割引金額"

#: utils/strings-utils.php:128
#, fuzzy
msgid "Discount amount"
msgstr "クーポン割引金額"

#: utils/strings-utils.php:129
#, fuzzy
msgid "Accommodation total price"
msgstr "宿泊料金"

#: utils/strings-utils.php:130
msgid "Total price"
msgstr "合計金額"

#: utils/strings-utils.php:131 utils/utils.php:1605 utils/utils.php:1615
msgid "Deposit"
msgstr "デポジット"

#: utils/strings-utils.php:133
msgid "Security bond explanation"
msgstr "保証金の説明"

#: utils/strings-utils.php:134 utils/utils.php:4559
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payments history"
msgstr "全額支払い"

#: utils/strings-utils.php:135
#, fuzzy
msgid "Text displayed at the bottom of the summary"
msgstr "連絡先サポートフォームに移動します。"

#: utils/strings-utils.php:136
msgid "Thanks message (unpaid) - above summary"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:137
#, fuzzy
msgid "Thanks message (unpaid)- below summary"
msgstr "感謝のメッセージ (1)"

#: utils/strings-utils.php:138
#, fuzzy
msgid "Thanks message (payment made) - above summary"
msgstr "おかげでメッセージ-支払いが完了しました (1)"

#: utils/strings-utils.php:139
#, fuzzy
msgid "Thanks message (payment made) - below summary"
msgstr "おかげでメッセージ-支払いが完了しました (1)"

#: utils/strings-utils.php:145
#, fuzzy
msgid "Payment section title"
msgstr "支払セクションのタイトル"

#: utils/strings-utils.php:146
#, fuzzy
msgid "Select payment type"
msgstr "支払タイプの選択"

#: utils/strings-utils.php:147
#, fuzzy
msgid "Payment type offline"
msgstr "支払タイプオフライン"

#: utils/strings-utils.php:148
#, fuzzy
msgid "Payment type store credit card"
msgstr "支払タイプ店舗クレジットカード"

#: utils/strings-utils.php:149
msgid "Payment type deposit"
msgstr "預り金支払い"

#: utils/strings-utils.php:150
msgid "Payment type full"
msgstr "全額支払い"

#: utils/strings-utils.php:151
#, fuzzy
msgid "Explanation text for offline payment"
msgstr "オフライン支払の説明テキスト"

#: utils/strings-utils.php:152
#, fuzzy
msgid "Explanation text for stored credit card"
msgstr "保存されたクレジットカードの説明テキスト"

#: utils/strings-utils.php:153
#, fuzzy
msgid "Explanation text for deposit payment"
msgstr "預金支払の説明テキスト"

#: utils/strings-utils.php:154
#, fuzzy
msgid "Explanation text for full payment"
msgstr "全額支払の説明テキスト"

#: utils/strings-utils.php:155
msgid "Select payment method"
msgstr "支払い方法を選択"

#: utils/strings-utils.php:161 utils/strings-utils.php:172
#, fuzzy
msgid "Payment method label"
msgstr "支払方法ラベル"

#: utils/strings-utils.php:162
#, fuzzy
msgid "Text before form"
msgstr "フォームの前のテキスト"

#: utils/strings-utils.php:163
#, fuzzy
msgid "Loading form text"
msgstr "予約詳細フォームテキスト"

#: utils/strings-utils.php:164
#, fuzzy
msgid "Processing error"
msgstr "処理エラー"

#: utils/strings-utils.php:165
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Declined payment"
msgstr "Paypalペイメント"

#: utils/strings-utils.php:166
#, fuzzy
msgid "Text at the bottom of the form"
msgstr "連絡先サポートフォームに移動します。"

#: utils/strings-utils.php:173
#, fuzzy
#| msgid "Explanation"
msgid "Explanation text"
msgstr "解説"

#: utils/strings-utils.php:174
msgid "Bottom text line 1"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:175
msgid "Bottom text line 2"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Description"
msgstr "予約"

#: utils/strings-utils.php:182
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Deposit"
msgid "%deposit_txt"
msgstr "デポジット"

#: utils/strings-utils.php:183
msgid "%nights_txt (one)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:184
msgid "%nights_txt (several)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:185
msgid "%adults_txt (one)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:186
msgid "%adults_txt (several)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:187
#, php-format
msgid "%children_txt (one)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:188
#, php-format
msgid "%children_txt (several)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:194
msgid "Searching"
msgstr "検索中"

#: utils/strings-utils.php:195
#, fuzzy
msgid "No check-in date"
msgstr "チェックイン日なし"

#: utils/strings-utils.php:196
#, fuzzy
msgid "No check-out date"
msgstr "チェックアウト日なし"

#: utils/strings-utils.php:197
#, fuzzy
msgid "No check-in date and no check-out date"
msgstr "チェックイン日およびチェックアウト日なし"

#: utils/strings-utils.php:198
msgid "No adults number"
msgstr "大人の人数なし"

#: utils/strings-utils.php:199
msgid "No children number"
msgstr "子の人数なし"

#: utils/strings-utils.php:200
msgid "No adults and children number"
msgstr "大人も子供も人数なし"

#: utils/strings-utils.php:201
#, fuzzy
msgid "Invalid check-in date"
msgstr "チェックイン日が無効です"

#: utils/strings-utils.php:202
#, fuzzy
msgid "Invalid check-out date"
msgstr "チェックアウト日が無効です"

#: utils/strings-utils.php:203
msgid "Invalid check-in date and invalid check-out date"
msgstr "チェックイン日とチェックアウト日が無効です"

#: utils/strings-utils.php:204
#, fuzzy
msgid "Check-in date in the past"
msgstr "過去のチェックイン日"

#: utils/strings-utils.php:205
#, fuzzy
msgid "Check-in date before specific date"
msgstr "特定の日付より前のチェックイン日"

#: utils/strings-utils.php:206
#, fuzzy
msgid "Check-out date after specific date"
msgstr "特定の日付より後のチェックアウト日"

#: utils/strings-utils.php:207
#, fuzzy
msgid "Check-out date before check-in date"
msgstr "チェックイン日前のチェックアウト日"

#: utils/strings-utils.php:208
#, fuzzy
msgid "Check-in date on a not allowed day"
msgstr "許可されていない日のチェックイン日"

#: utils/strings-utils.php:209
#, fuzzy
msgid "Check-in date on a not allowed day (seasonal)"
msgstr "許可されていない日のチェックイン日 (季節限定)"

#: utils/strings-utils.php:210
#, fuzzy
msgid "Check-out date on a not allowed day"
msgstr "許可されていない日のチェックアウト日"

#: utils/strings-utils.php:211
msgid "Check-out date on a not allowed day (seasonal)"
msgstr "許可されていない日のチェックアウト日 (季節限定)"

#: utils/strings-utils.php:212
#, fuzzy
msgid "Minimum stay policy"
msgstr "最低滞在ポリシー"

#: utils/strings-utils.php:213
#, fuzzy
msgid "Minimum stay policy (seasonal)"
msgstr "最低滞在ポリシー (季節限定)"

#: utils/strings-utils.php:214
#, fuzzy
msgid "Maximum stay policy"
msgstr "最大滞在ポリシー"

#: utils/strings-utils.php:215
#, fuzzy
msgid "Maximum stay policy (seasonal)"
msgstr "最大滞在ポリシー (季節限定)"

#: utils/strings-utils.php:216
#, fuzzy
msgid ""
"Check-out date on a not allowed day for specific check-in day (conditional "
"rule)"
msgstr ""
"特定のチェックイン日の許可されていない日のチェックアウト日 (条件付きルール)"

#: utils/strings-utils.php:217
#, fuzzy
msgid ""
"Check-out date on a not allowed day for specific check-in day (conditional "
"rule - seasonal)"
msgstr ""
"特定のチェックイン日の許可されていない日のチェックアウト日 (条件付きルール-季"
"節)"

#: utils/strings-utils.php:218
#, fuzzy
msgid "Minimum stay for specific check-in day (conditional rule)"
msgstr "特定のチェックイン日の最低滞在時間 (条件付きルール)"

#: utils/strings-utils.php:219
#, fuzzy
msgid "Minimum stay for specific check-in day (conditional rule - seasonal)"
msgstr "特定のチェックイン日の最低滞在時間 (条件付きルール-季節限定)"

#: utils/strings-utils.php:220
#, fuzzy
msgid "Maximum stay for specific check-in day (conditional rule)"
msgstr "特定のチェックイン日の最大滞在時間 (条件付きルール)"

#: utils/strings-utils.php:221
#, fuzzy
msgid "Maximum stay for specific check-in day (conditional rule - seasonal)"
msgstr "特定のチェックイン日の最大滞在時間 (条件付きルール-季節限定)"

#: utils/strings-utils.php:222
#, fuzzy
msgid "The accommodation can not suit one adult"
msgstr "宿泊施設は1名には適していません。"

#: utils/strings-utils.php:223
#, fuzzy
msgid "The accommodation can not suit one child"
msgstr "宿泊施設は1名には適していません。"

#: utils/strings-utils.php:224
#, fuzzy
msgid "The accommodation can not suit the number of adults"
msgstr "宿泊人数には応じられません。"

#: utils/strings-utils.php:225
#, fuzzy
msgid "The accommodation can not suit the number of children"
msgstr "宿泊人数には応じられません。"

#: utils/strings-utils.php:226
#, fuzzy
msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgstr "宿泊人数には応じられません。"

#: utils/strings-utils.php:227
#, fuzzy
msgid "No accommodation can suit the number of people"
msgstr "人数に合わせて宿泊することはできません"

#: utils/strings-utils.php:228
#, fuzzy
msgid "No accommodation can suit the number of people (minimum not reach)"
msgstr "人数に合わせて宿泊することはできません"

#: utils/strings-utils.php:229
#, fuzzy
msgid "Link to all accommodation which suit the number of people"
msgstr "人数に合わせた宿泊施設へのリンク"

#: utils/strings-utils.php:230
#, fuzzy
msgid "The accommodation can not suit one person"
msgstr "宿泊施設は1名には適していません。"

#: utils/strings-utils.php:231
#, fuzzy
msgid "No accommodation can suit one person"
msgstr "1名様には宿泊できません"

#: utils/strings-utils.php:232
#, fuzzy
msgid "Link to all accommodation which suit one person"
msgstr "1名様にご宿泊のお部屋へのリンク"

#: utils/strings-utils.php:233
#, fuzzy
msgid "No accommodation available at the chosen dates"
msgstr "選択された日付で利用可能な宿泊施設はありません"

#: utils/strings-utils.php:234
#, fuzzy
msgid "The accommodation is not available at the chosen dates"
msgstr "宿泊施設は、選択された日付では利用できません"

#: utils/strings-utils.php:235
#, fuzzy
msgid "Not enough accommodation"
msgstr "1施設あたり"

#: utils/strings-utils.php:236
#, fuzzy
msgid "Not enough accommodation available at the chosen dates"
msgstr "選択された日付で利用可能な宿泊施設はありません"

#: utils/strings-utils.php:237
#, fuzzy
msgid "Not enough accommodation for number of people"
msgstr "人数に合わせて宿泊することはできません"

#: utils/strings-utils.php:238
#, fuzzy
msgid ""
"Not enough accommodation available for number of people at the chosen dates"
msgstr "選択された日付で利用可能な宿泊施設はありません"

#: utils/strings-utils.php:239
#, fuzzy
msgid "Accommodation is excluded from multiple accommodation booking"
msgstr ""
"このタイプの宿泊施設が予約されている場合、ブロックする必要がある宿泊施設:"

#: utils/strings-utils.php:240
#, fuzzy
msgid "Link to all accommodation available at the chosen dates"
msgstr "選択した日付で利用可能なすべての宿泊施設へのリンク"

#: utils/strings-utils.php:246
#, fuzzy
msgid "Policies title"
msgstr "ポリシーのタイトル"

#: utils/strings-utils.php:247
#, fuzzy
msgid "Text after policies title"
msgstr "ポリシーのタイトル"

#: utils/strings-utils.php:248
#, fuzzy
msgid "Terms and conditions text"
msgstr "使用条件テキスト"

#: utils/strings-utils.php:249
#, fuzzy
msgid "Terms and conditions error"
msgstr "ご利用条件エラー"

#: utils/strings-utils.php:250
#, fuzzy
msgid "Privacy policy text"
msgstr "プライバシーポリシーテキスト"

#: utils/strings-utils.php:251
#, fuzzy
msgid "Privacy policy error"
msgstr "プライバシーポリシーエラー"

#: utils/strings-utils.php:252
#, fuzzy
msgid "Text before \"Book now\" button"
msgstr "「今すぐ予約」ボタンの前のテキスト"

#: utils/strings-utils.php:253
#, fuzzy
msgid "\"Book now\" button"
msgstr "「今すぐ予約」ボタン"

#: utils/strings-utils.php:259
msgid "Selected accommodation no longer available"
msgstr "選択された宿泊施設は利用できません"

#: utils/strings-utils.php:260
#, fuzzy
#| msgid "Selected accommodation no longer available"
msgid "Selected accommodation number no longer available"
msgstr "選択された宿泊施設は利用できません"

#: utils/strings-utils.php:267
msgid "Required field"
msgstr "%s は必須項目です。"

#: utils/strings-utils.php:268
msgid "Invalid email"
msgstr "メールアドレスが無効です"

#: utils/strings-utils.php:269
msgid "Invalid number"
msgstr "無効な番号"

#: utils/strings-utils.php:270
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "接続エラー"

#: utils/strings-utils.php:271
#, fuzzy
msgid "Timeout error"
msgstr "タイムアウトエラー"

#: utils/strings-utils.php:272
#, fuzzy
msgid "Season not defined error"
msgstr "シーズン未定義エラー"

#: utils/strings-utils.php:273
#, fuzzy
msgid "Rate not defined error"
msgstr "レート定義されていないエラー"

#: utils/strings-utils.php:279
msgid "Occupied"
msgstr "予約済み"

#: utils/strings-utils.php:283
msgid "Available"
msgstr "利用可能"

#: utils/strings-utils.php:284
#, fuzzy
msgid "Before check-in day"
msgstr "チェックイン日前"

#: utils/strings-utils.php:285
#, fuzzy
msgid "Not available for check-in"
msgstr "チェックインには対応していません"

#: utils/strings-utils.php:286
#, fuzzy
msgid "Not available for check-out"
msgstr "チェックアウトできません"

#: utils/strings-utils.php:287
#, fuzzy
msgid "Available for check-in only"
msgstr "チェックインのみ可能"

#: utils/strings-utils.php:288
#, fuzzy
msgid "Available for check-out only"
msgstr "チェックアウトのみ可能"

#: utils/strings-utils.php:289
#, fuzzy
msgid "Not available for check-out (due to minimum-stay requirement)"
msgstr "チェックアウトにはご利用いただけません (最低滞在条件による)"

#: utils/strings-utils.php:290
#, fuzzy
msgid "Not available for check-out (due to maximum-stay requirement)"
msgstr "チェックアウトにはご利用いただけません (最大宿泊人数による)"

#: utils/strings-utils.php:291
#, fuzzy
msgid "Chosen check-in day"
msgstr "選択したチェックイン日"

#: utils/strings-utils.php:292
#, fuzzy
msgid "Chosen check-out day"
msgstr "選択されたチェックアウト日"

#: utils/strings-utils.php:293
msgid "Select a check-in date"
msgstr "チェックイン日を選択"

#: utils/strings-utils.php:294
msgid "Select a check-out date"
msgstr "チェックアウト日を選択"

#: utils/strings-utils.php:301
msgid "From"
msgstr "から"

#: utils/strings-utils.php:303
msgid "Nights"
msgstr "泊"

#: utils/strings-utils.php:305
msgid "Per night"
msgstr "一泊"

#: utils/strings-utils.php:306
#, fuzzy
msgid "All nights"
msgstr "すべての夜"

#: utils/strings-utils.php:307
#, fuzzy
msgid "For x-night stay"
msgstr "x 泊滞在の場合"

#: utils/strings-utils.php:313
msgid "Description table head"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:314 utils/strings-utils.php:341
#, fuzzy
msgid "Amount table head"
msgstr "支払金額"

#: utils/strings-utils.php:315
#, fuzzy
msgid "Accommodation section title"
msgstr "宿泊セレクションタイトル"

#: utils/strings-utils.php:317
#, fuzzy
#| msgid "Charge"
msgid "Surcharge"
msgstr "チャージ"

#: utils/strings-utils.php:318
#, fuzzy
msgid "Accommodation subtotal"
msgstr "宿泊料金"

#: utils/strings-utils.php:319
#, fuzzy
msgid "Accommodation total"
msgstr "宿泊料金"

#: utils/strings-utils.php:320
#, fuzzy
msgid "Accommodation and extras total"
msgstr "宿泊料金"

#: utils/strings-utils.php:321
#, fuzzy
#| msgid "Chosen extra services title"
msgid "Global extra services section title"
msgstr "選択したオプションサービスのタイトル"

#: utils/strings-utils.php:322
#, fuzzy
#| msgid "Extra services selection title"
msgid "Extra services section title"
msgstr "オプションサービス選択タイトル"

#: utils/strings-utils.php:323
#, fuzzy
msgid "Extra services subtotal"
msgstr "追加サービスの選択"

#: utils/strings-utils.php:324
#, fuzzy
msgid "Extra services total"
msgstr "追加サービス"

#: utils/strings-utils.php:325
#, fuzzy
#| msgid "Chosen extra services title"
msgid "Global extra services total"
msgstr "選択したオプションサービスのタイトル"

#: utils/strings-utils.php:327
msgid "Subtotal"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:328
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Total"
msgstr "合計金額"

#: utils/strings-utils.php:329
#, fuzzy
msgid "Included fee text"
msgstr "無効な価格です。"

#: utils/strings-utils.php:331
msgid "Total including security bond"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:332 utils/utils.php:4558
#, fuzzy
msgid "Amount paid"
msgstr "支払金額"

#: utils/strings-utils.php:333
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Total due"
msgstr "合計金額"

#: utils/strings-utils.php:339
#, fuzzy
msgid "Payment date table head"
msgstr "支払金額"

#: utils/strings-utils.php:340
#, fuzzy
msgid "Payment method table head"
msgstr "支払方法ラベル"

#: utils/strings-utils.php:342
#, fuzzy
msgid "Total amount paid"
msgstr "支払金額"

#: utils/strings-utils.php:348
#, fuzzy
msgid "Price starting at"
msgstr "価格から始まる"

#: utils/strings-utils.php:349
#, fuzzy
msgid "Starting price duration unit"
msgstr "開始価格期間単位"

#: utils/strings-utils.php:350
#, fuzzy
msgid "Book now button"
msgstr "今すぐ予約ボタン"

#: utils/strings-utils.php:351
#, fuzzy
msgid "View details button"
msgstr "[宿泊施設の表示] ボタン"

#: utils/strings-utils.php:357
#, fuzzy
msgid "Payment form title"
msgstr "支払セクションのタイトル"

#: utils/strings-utils.php:358
#, fuzzy
msgid "Payment type (text before payment form)"
msgstr "支払タイプ店舗クレジットカード"

#: utils/strings-utils.php:359
#, fuzzy
msgid "Payment type: total price"
msgstr "支払タイプオフライン"

#: utils/strings-utils.php:360
#, fuzzy
msgid "Payment type: total price including bond"
msgstr "支払タイプ店舗クレジットカード"

#: utils/strings-utils.php:361
#, fuzzy
#| msgid "Payment type deposit"
msgid "Payment type: deposit"
msgstr "預り金支払い"

#: utils/strings-utils.php:362
#, fuzzy
#| msgid "Payment type deposit"
msgid "Payment type: deposit including bond"
msgstr "預り金支払い"

#: utils/strings-utils.php:363
#, fuzzy
msgid "Payment type: remaining balance"
msgstr "支払タイプオフライン"

#: utils/strings-utils.php:364
msgid "Payment type: remaining balance including bond"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:365
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payment type: bond"
msgstr "全額支払い"

#: utils/strings-utils.php:366
#, fuzzy
msgid "Amount (text before payment form)"
msgstr "フォームの前のテキスト"

#: utils/strings-utils.php:367
#, fuzzy
msgid "Explanation text before add or update payment method form"
msgstr "預金支払の説明テキスト"

#: utils/strings-utils.php:368
#, fuzzy
msgid "Text before \"Pay now\" button"
msgstr "「今すぐ予約」ボタンの前のテキスト"

#: utils/strings-utils.php:369
#, fuzzy
msgid "Pay now button"
msgstr "今すぐ予約ボタン"

#: utils/strings-utils.php:370
#, fuzzy
msgid "Text before \"Submit\" button"
msgstr "「今すぐ予約」ボタンの前のテキスト"

#: utils/strings-utils.php:371
#, fuzzy
#| msgid "Radio buttons"
msgid "Submit button"
msgstr "ラジオボタン"

#: utils/strings-utils.php:372
#, fuzzy
msgid "Thanks message for payment"
msgstr "おかげでメッセージ-支払いが完了しました (1)"

#: utils/strings-utils.php:373
msgid "Thanks message for adding or updating payment method"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:374
msgid "Payment form could not be loaded"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:375
#, fuzzy
msgid "Payment already made"
msgstr "アクティブなペイメントゲートウェイ"

#: utils/strings-utils.php:376
msgid "Error: Payment received but payment log error"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:377
msgid "Error: Payment received but automatic confirmation error"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:383
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payment link button text"
msgstr "全額支払い"

#: utils/strings-utils.php:384
#, fuzzy
#| msgid "Select payment method"
msgid "Add or update payment method button text"
msgstr "支払い方法を選択"

#: utils/utils.php:86
#, fuzzy
msgid "Monday,Tuesday,Wednesday,Thursday,Friday,Saturday,Sunday"
msgstr "月曜、火曜、水曜、木曜、金曜、土曜、日曜"

#: utils/utils.php:92
#, fuzzy
msgid "Mon,Tue,Wed,Thu,Fri,Sat,Sun"
msgstr "月曜、火曜、水曜、木曜、金曜、土曜、日曜"

#: utils/utils.php:107
#, fuzzy
msgid "Error: price should be a numerical value."
msgstr "エラー: 価格は数値である必要があります。"

#: utils/utils.php:783
msgid "[customer_email] in \"To address\" could not be processed."
msgstr ""

#: utils/utils.php:789
msgid "[customer_email] in \"To address\" was empty."
msgstr ""

#: utils/utils.php:1227
#, fuzzy
msgid "Check-in day"
msgstr "チェックイン日"

#: utils/utils.php:1229
#, fuzzy
msgid "Check-out day"
msgstr "チェックアウト日"

#: utils/utils.php:1603 utils/utils.php:1614
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgctxt "payment link"
msgid "Total price"
msgstr "合計金額"

#: utils/utils.php:1604
msgid "Total price including bond"
msgstr ""

#: utils/utils.php:1606
msgid "Deposit including bond"
msgstr ""

#: utils/utils.php:1608
msgid "Remaining balance including bond"
msgstr ""

#: utils/utils.php:1609
msgid "Bond"
msgstr ""

#: utils/utils.php:1610 utils/utils.php:1617
#, fuzzy
msgid "Custom amount"
msgstr "クーポン割引金額"

#: utils/utils.php:1621
#, fuzzy
#| msgid "Select payment method"
msgid "No payments (store payment method only)"
msgstr "支払い方法を選択"

#: utils/utils.php:2827
#, fuzzy
msgid "Reservation origin"
msgstr "予約元:"

#: utils/utils.php:3076
msgid "Partially refunded"
msgstr ""

#: utils/utils.php:3084 utils/utils.php:3086
#, fuzzy
#| msgid "Refund"
msgid "Refunded"
msgstr "返金"

#: utils/utils.php:3385
#, fuzzy
#| msgid "Text area"
msgid "Next %arrow"
msgstr "ناحیه متنی"

#: utils/utils.php:3387
msgid "%arrow Previous"
msgstr ""

#: utils/utils.php:3748
#, fuzzy
msgid "Background color on hover"
msgstr "ホバー時の背景色:"

#: utils/utils.php:3755
#, fuzzy
#| msgid "Text color:"
msgid "Text color"
msgstr "テキストカラー"

#: utils/utils.php:3759
msgid "White"
msgstr "白"

#: utils/utils.php:3760
msgid "Black"
msgstr "黒"

#: utils/utils.php:3765
#, fuzzy
#| msgid "Border radius:"
msgid "Border radius"
msgstr "枠線の丸み"

#: utils/utils.php:3771 utils/utils.php:3818
#, fuzzy
msgid "Side padding"
msgstr "サイドパディング:"

#: utils/utils.php:3777 utils/utils.php:3824
#, fuzzy
msgid "Height padding"
msgstr "高さのパディング:"

#: utils/utils.php:3788
#, fuzzy
msgid "Borders color"
msgstr "罫線の色:"

#: utils/utils.php:3794
#, fuzzy
msgid "Borders color when active"
msgstr "アクティブなときの境界線の色:"

#: utils/utils.php:3800
#, fuzzy
msgid "Borders width"
msgstr "境界線の幅:"

#: utils/utils.php:3806
#, fuzzy
msgid "Borders radius"
msgstr "境界線の半径:"

#: utils/utils.php:3812
#, fuzzy
#| msgid "Height:"
msgid "Height"
msgstr "高さ："

#: utils/utils.php:3835
#, fuzzy
msgid "Calendar background"
msgstr "カレンダーの背景:"

#: utils/utils.php:3841
#, fuzzy
msgid "Available day background"
msgstr "利用可能な日の背景:"

#: utils/utils.php:3847
#, fuzzy
msgid "Not selectable day background"
msgstr "選択できない日の背景:"

#: utils/utils.php:3855
#, fuzzy
msgid "Not selectable day number"
msgstr "選択できない曜日番号:"

#: utils/utils.php:3861
#, fuzzy
msgid "Selected day background"
msgstr "選択した日の背景:"

#: utils/utils.php:3867
#, fuzzy
#| msgid "Occupied day background:"
msgid "Occupied day background"
msgstr "予約済み日の背景:"

#: utils/utils.php:3873
#, fuzzy
msgid "Buttons background"
msgstr "ボタンの背景:"

#: utils/utils.php:3879
#, fuzzy
msgid "Buttons background on hover"
msgstr "ホバー時のボタンの背景:"

#: utils/utils.php:3885
#, fuzzy
msgid "Disabled buttons background"
msgstr "無効なボタンの背景:"

#: utils/utils.php:3891
#, fuzzy
msgid "Button arrows"
msgstr "ボタンの矢印:"

#: utils/utils.php:3897
#, fuzzy
msgid "Calendar inner borders"
msgstr "カレンダーの内側の境界線:"

#: utils/utils.php:4549
msgid "Num"
msgstr "数"

#: utils/utils.php:4560
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payment type"
msgstr "全額支払い"

#: utils/utils.php:4561
#, fuzzy
#| msgid "Coupon:"
msgid "Coupon code"
msgstr "クーポン:"

#: utils/utils.php:4563
msgid "Currency"
msgstr "通貨"

#: utils/utils.php:4567
msgid "Origin"
msgstr ""

#: utils/utils.php:4568
msgid "Alphanum id"
msgstr ""

#: utils/utils.php:4603
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgid "price"
msgstr "価格"

#: utils/utils.php:4835
#, fuzzy
msgid "Reservation reader"
msgstr "予約リーダー"

#: utils/utils.php:4843
#, fuzzy
msgid "Reservation manager"
msgstr "予約マネージャー"

#: utils/utils.php:4857
#, fuzzy
msgid "Pricing manager"
msgstr "予約マネージャー"

#: utils/utils.php:4891
#, fuzzy
msgid "HBook manager"
msgstr "予約言語:"

#: utils/utils.php:4985
#, fuzzy
msgid "Details form"
msgstr "顧客の詳細フォーム"

#: utils/utils.php:4995
#, fuzzy
msgid "ICal sync"
msgstr "Ical sync"

#: utils/utils.php:5000
msgid "Emails"
msgstr "メール"

#: utils/utils.php:5005
#, fuzzy
#| msgid "documentation"
msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please use a complete e-mail address eg. Your Name <email@domain.com>"
#~ msgstr ""
#~ "完全な電子メールアドレスなどを使用してください。あなたの名前 "
#~ "<email@domain.com>"

#, fuzzy
#~| msgid "Download .ics file"
#~ msgid "Download settings file"
#~ msgstr "ICS ファイルのダウンロード"

#, fuzzy
#~ msgid "Email logs archiving delay"
#~ msgstr "予約元:"

#, fuzzy
#~ msgid "Email default address"
#~ msgstr "電子メールテンプレート"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "\"To address\", \"Reply-To address\", \"From address\", \"Subject\" and "
#~| "\"Message\" fields:"
#~ msgid ""
#~ "\"To address\", \"Reply-To address\", \"From address\", \"Bcc address\", "
#~ "\"Subject\" and \"Message\" fields:"
#~ msgstr ""
#~ "「宛先アドレス」、「返信先アドレス」、「差出人アドレス」、「件名」および"
#~ "「メッセージ」フィールド:"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to the contact support form"
#~ msgstr "連絡先サポートフォームに移動します。"

#, fuzzy
#~ msgid "Languages - Import / Export for front-end strings"
#~ msgstr "言語 (言語ファイルのインポート/エクスポート)"

#~ msgid "Charge amount:"
#~ msgstr "請求金額:"

#, fuzzy
#~ msgid "Mark reservation as paid?"
#~ msgstr "新規予約"

#~ msgid "The charge amount can not be above %amount"
#~ msgstr "請求金額を%amount 以上にすることはできません"

#~ msgid "The refund amount can not be below zero."
#~ msgstr "払い戻し額はゼロ未満にはできません"

#, fuzzy
#~ msgid "HBook text"
#~ msgstr "HBook テキスト"

#~ msgid "Rates tables appearance"
#~ msgstr "料金表の外観"

#, fuzzy
#~| msgid "Payment method:"
#~ msgid "Payment method"
#~ msgstr "お支払い方法:"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "言語"

#, fuzzy
#~ msgid "Store credit card"
#~ msgstr "ストアクレジットカード:"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Number of accommodation\" field maximum number (front-end form)"
#~ msgstr "このタイプの宿泊施設の数:"

#, fuzzy
#~ msgid "(This will also erase all data associated to this field.)"
#~ msgstr ""
#~ "(これにより、このフィールドに関連付けられているすべてのデータも消去されま"
#~ "す。"

#, fuzzy
#~ msgid "Import reservations only"
#~ msgstr "輸出予約"

#~ msgid "Export"
#~ msgstr "エクスポート"

#, fuzzy
#~ msgid "Import .ics file"
#~ msgstr "ファイルをインポートする"

#, fuzzy
#~ msgid "New calendar"
#~ msgstr "新しいカレンダー"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter calendar URL: "
#~ msgstr "カレンダーの URL を入力:"

#, fuzzy
#~ msgid "Summary: "
#~ msgstr "概要："

#~ msgid "Email: "
#~ msgstr "メールアドレス:"
