msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HBook\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 11:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 16:40-0500\n"
"Last-Translator: Maestrel <contact@maestrel.com>\n"
"Language-Team: Maestrel <contact@maestrel.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:17 admin-pages/pages/fees/fees.php:106
#: admin-pages/pages/ical/ical.php:147 admin-pages/pages/options/options.php:97
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:193 admin-pages/pages/rates/rates.php:235
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:416
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:71
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:68 admin-pages/pages/rules/rules.php:124
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:180 admin-pages/pages/rules/rules.php:236
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:299 blocks/blocks.php:64
#: blocks/blocks.php:70 utils/strings-utils.php:121 utils/utils.php:4950
msgid "Accommodation"
msgstr "Acomodações"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:18
msgid "All Accommodation"
msgstr "Todas as acomodações"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:19
#: accom-post-type/accom-post-type.php:20
msgid "Add New Accommodation"
msgstr "Adicionar nova acomodação"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:21
msgid "Edit Accommodation"
msgstr "Editar acomodações"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:22
msgid "New Accommodation"
msgstr "Nova acomodação"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:23
msgid "View Accommodation post"
msgstr "Visualizar postagem de acomodação"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:24
msgid "Search Accommodation"
msgstr "Pesquisar acomodação"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:25
msgid "No accommodation found."
msgstr "Nenhuma acomodação encontrada."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:26
msgid "No accommodation post found in trash."
msgstr "Nenhuma postagem de acomodação encontrada no lixo."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation settings"
msgid "HBook Accommodation settings"
msgstr "Configurações de acomodação"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid "Number of accommodation of this type"
msgstr "Número de acomodações deste tipo:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:79
msgid "Edit accommodation numbering"
msgstr "Editar numeração de acomodação"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:92 admin-pages/admin-page.php:53
#: admin-pages/admin-page.php:55 admin-pages/admin-page.php:57
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:92
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:86
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:197
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:233
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:804 hbook.php:472
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:100
#, fuzzy
#| msgid "Paypal settings"
msgid "Occupancy settings"
msgstr "Configurações do Paypal"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:103 utils/options-utils.php:476
#, fuzzy
#| msgid "Normal occupancy:"
msgid "Normal occupancy"
msgstr "Ocupação normal:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Extra people might pay a fee as defined in the \"Rates page\"."
msgid "Extra people might pay a fee as defined in the \"Rates\" page."
msgstr ""
"Pessoas extras podem pagar uma taxa conforme definido na “Página de tarifas”."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:110 utils/options-utils.php:477
#, fuzzy
#| msgid "Maximum occupancy:"
msgid "Maximum occupancy"
msgstr "Ocupação máxima:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Maximum occupancy:"
msgid "Minimum occupancy"
msgstr "Ocupação máxima:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Number of children:"
msgid "Specify a maximum number of adults or children"
msgstr "Número de filhos:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:133
#, fuzzy
#| msgid "Maximum occupancy:"
msgid "Maximum adults"
msgstr "Ocupação máxima:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:141
#, fuzzy
#| msgid "extra children"
msgid "Maximum children"
msgstr "crianças extras"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:159
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Descriptions"
msgstr "Reservas"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:161
#, fuzzy
#| msgid "Description displayed in search results:"
msgid "Description displayed in search results"
msgstr "Descrição exibida nos resultados de pesquisa:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:165
#, fuzzy
#| msgid "Description displayed in Accommodation list:"
msgid "Description displayed in Accommodation list"
msgstr "Descrição exibida na lista de acomodação:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:171
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation number:"
msgid "Accommodation short name"
msgstr "Número de alojamento:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:173
#, fuzzy
#| msgid "Click on a number in the calendar to view the reservation details"
msgid "If set this name will be used in the calendar of the Reservations page."
msgstr ""
"Clique em um número no calendário para visualizar os detalhes da reserva"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:179
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation number:"
msgid "Accommodation abbreviated name"
msgstr "Número de alojamento:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Click on a number in the calendar to view the reservation details"
msgid ""
"If set this name will be used in the calendar of the Reservations page (on "
"narrow screen)."
msgstr ""
"Clique em um número no calendário para visualizar os detalhes da reserva"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:189
#, fuzzy
#| msgid "Displayed?"
msgid "Display options"
msgstr "Apresentado?"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:193
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation display"
msgid "Accommodation display"
msgstr "Exibição de acomodação"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:205
msgid "Use this post to display the accommodation"
msgstr "Use esta postagem para exibir a acomodação"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:213
msgid "Use another post or page to display the accommodation"
msgstr "Use outra postagem ou página para exibir a acomodação"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Enter the ID of the page used for displaying the accommodation:"
msgid "ID of the page used for displaying the accommodation"
msgstr "Digite o ID da página usada para exibir a acomodação:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:228
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation display"
msgid "Accommodation display template"
msgstr "Exibição de acomodação"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:231
msgid "Post"
msgstr "Postar"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:232
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:250 blocks/blocks.php:90
#, fuzzy
#| msgid "Starting price:"
msgid "Starting price"
msgstr "Preço inicial:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:262
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation blocked"
msgid "Automatic blockings"
msgstr "Acomodação bloqueada"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:265
#: database-actions/database-actions.php:1382
#: database-actions/database-actions.php:1388
#: database-actions/database-actions.php:1392
#: database-actions/database-actions.php:1398
#, fuzzy
#| msgid "Expiration date"
msgid "Preparation time"
msgstr "Data de validade"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:267
msgid ""
"Enter the number of nights that should be blocked before and after a "
"reservation."
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:273
msgid ""
"Accommodation that need to be blocked when this type of accommodation is "
"booked"
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:275
msgid ""
"Enter accommodation id. Separate multiple values with comma. You can "
"indicate the number of accommodation that should be blocked between "
"parentheses."
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:284
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:244
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:384 utils/options-utils.php:452
#, fuzzy
#| msgid "View accommodation button"
msgid "Multiple accommodation booking"
msgstr "Ver o botão de acomodação"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:287
msgid "Exclude this accommodation from multiple accommodation bookings"
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:300
msgid "Always"
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:308
#, fuzzy
#| msgid "Search button"
msgid "On global search only"
msgstr "Botão de pesquisa"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:316 utils/options-utils.php:689
msgid "Never"
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:327
#, fuzzy
#| msgid "Opening dates"
msgid "Override default opening dates"
msgstr "Datas de abertura"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:540
msgid "Accommodation id: "
msgstr "ID da acomodação:\t"

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:24
msgid "Your session has expired. Please refresh the page."
msgstr "Sua sessão expirou. Atualize a página."

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:712
#: front-end/front-end-ajax-actions.php:185
#, php-format
msgid "The %s (%s) is no longer available."
msgstr "O %s (%s) não está mais disponível."

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:982
msgid "from"
msgstr "a partir de"

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:982
msgid "to"
msgstr "para"

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:1294
#, fuzzy, php-format
#| msgid "HBook settings"
msgid "%s is not a correct HBook settings file"
msgstr "Configurações do HBook"

#: admin-pages/admin-page.php:17 admin-pages/admin-page.php:103
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:22 admin-pages/pages/rates/rates.php:431
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:28
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:162
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:60 blocks/blocks.php:119
#: front-end/booking-form/search-form.php:295 utils/options-utils.php:448
msgid "All"
msgstr "Todos(as)"

#: admin-pages/admin-page.php:18 admin-pages/pages/customers/customers.php:100
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:106
#: admin-pages/pages/ical/ical.php:220
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:342
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:366
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:407
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:432
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:458
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:481
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:487
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:507
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:533
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:745
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: admin-pages/admin-page.php:19 admin-pages/pages/text/text.php:265
#: utils/options-utils.php:1695
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando…"

#: admin-pages/admin-page.php:20
#, php-format
msgid "Delete '%setting_name'?"
msgstr "Excluir ‘%setting_name’?"

#: admin-pages/admin-page.php:21
msgid "Confirm deletion?"
msgstr "Confirmar eliminação?"

#: admin-pages/admin-page.php:22
msgid "It seems some changes have not been saved."
msgstr "Parece que algumas mudanças não foram salvas."

#: admin-pages/admin-page.php:23
msgid "No accommodation selected"
msgstr "Nenhuma acomodação selecionado"

#: admin-pages/admin-page.php:41
msgid "Add season dates"
msgstr "Adicionar datas de temporada"

#: admin-pages/admin-page.php:44
msgid "Add option choice"
msgstr "Adicionar escolha de opção"

#: admin-pages/admin-page.php:51 admin-pages/pages/customers/customers.php:91
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:331
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:358
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:381
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:425
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:453
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:471
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: admin-pages/admin-page.php:61 admin-pages/pages/customers/customers.php:95
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:370
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:89
msgid "Deleting..."
msgstr "Excluindo …"

#: admin-pages/admin-page.php:69 admin-pages/admin-page.php:71
#: admin-pages/admin-page.php:73 admin-pages/admin-page.php:75
#: admin-pages/admin-page.php:175 admin-pages/admin-page.php:184
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:102
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:108
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:162
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:362 admin-pages/pages/ical/ical.php:206
#: admin-pages/pages/ical/ical.php:221
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:344
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:367
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:409
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:434
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:460
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:483
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:489
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:509
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:535
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:747
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:817
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:868
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:170
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: admin-pages/admin-page.php:94 admin-pages/admin-page.php:123
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:140
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:451 admin-pages/pages/misc/misc.php:480
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:454
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:70
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:97
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:123
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"

#: admin-pages/admin-page.php:95 admin-pages/admin-page.php:128
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:141
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:454 admin-pages/pages/misc/misc.php:483
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:441 admin-pages/pages/rates/rates.php:455
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:71
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:98
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:124
msgid "Unselect all"
msgstr "Desmarcar tudo"

#: admin-pages/admin-page.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Amount type:"
msgid "Amount type"
msgstr "Tipo de quantidade:"

#: admin-pages/admin-page.php:136
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:711
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:733
#: front-end/booking-form/details-form.php:152 utils/options-utils.php:137
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: admin-pages/admin-page.php:137 front-end/booking-form/details-form.php:159
#: utils/options-utils.php:135
msgid "Percentage"
msgstr "Percentagem"

#: admin-pages/admin-page.php:150 utils/options-utils.php:212
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: admin-pages/admin-page.php:151 admin-pages/pages/customers/customers.php:78
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:788
#: database-actions/database-creation.php:651
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: admin-pages/admin-page.php:152
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:263
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: admin-pages/admin-page.php:153
msgid "Text area"
msgstr "Área de texto"

#: admin-pages/admin-page.php:154 admin-pages/pages/emails/emails.php:285
#: front-end/booking-form/available-accom.php:50
msgid "Select"
msgstr "Selecione"

#: admin-pages/admin-page.php:155
msgid "Radio buttons"
msgstr ""

#: admin-pages/admin-page.php:156
msgid "Check boxes"
msgstr "Caixas de seleção"

#: admin-pages/admin-page.php:157 admin-pages/admin-page.php:216
#, fuzzy
#| msgid "No discounts selected"
msgid "Country select"
msgstr "Nenhum desconto selecionado"

#: admin-pages/admin-page.php:158 utils/strings-utils.php:102
#: utils/strings-utils.php:116
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: admin-pages/admin-page.php:159
msgid "Sub-title"
msgstr ""

#: admin-pages/admin-page.php:160
msgid "Explanation"
msgstr "Explicação"

#: admin-pages/admin-page.php:161
msgid "Separator"
msgstr ""

#: admin-pages/admin-page.php:162
msgid "Column break"
msgstr ""

#: admin-pages/admin-page.php:168
msgid "Remove field"
msgstr "Remover campo"

#: admin-pages/admin-page.php:169
#, fuzzy
#| msgid "Default form title"
msgid "Form title"
msgstr "Título do formulário padrão"

#: admin-pages/admin-page.php:173
msgid "Edit field name"
msgstr "Editar o nome do campo"

#: admin-pages/admin-page.php:174 admin-pages/admin-page.php:183
#: admin-pages/admin-page.php:256 admin-pages/pages/emails/emails.php:360
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:516
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin-pages/admin-page.php:178 admin-pages/pages/customers/customers.php:75
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:257
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:635 utils/utils.php:4584
#: utils/utils.php:4588
msgid "Id"
msgstr "Identidade"

#: admin-pages/admin-page.php:182
#, fuzzy
#| msgid "Edit field name"
msgid "Edit field Id"
msgstr "Editar o nome do campo"

#: admin-pages/admin-page.php:187
msgid "Displayed?"
msgstr "Apresentado?"

#: admin-pages/admin-page.php:189 admin-pages/admin-page.php:198
#: admin-pages/admin-page.php:207 admin-pages/pages/fees/fees.php:182
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:280 admin-pages/pages/options/options.php:12
#: admin-pages/pages/options/options.php:156
#: admin-pages/pages/options/options.php:194
#: admin-pages/pages/payment/payment.php:53
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:56 admin-pages/pages/rates/rates.php:388
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:23
#: front-end/booking-form/search-form.php:318 payment/stripe/stripe.php:84
#: payment/stripe/stripe.php:93 utils/options-utils.php:33
#: utils/options-utils.php:54 utils/options-utils.php:64
#: utils/options-utils.php:74 utils/options-utils.php:84
#: utils/options-utils.php:101 utils/options-utils.php:111
#: utils/options-utils.php:159 utils/options-utils.php:370
#: utils/options-utils.php:391 utils/options-utils.php:458
#: utils/options-utils.php:467 utils/options-utils.php:485
#: utils/options-utils.php:495 utils/options-utils.php:510
#: utils/options-utils.php:519 utils/options-utils.php:528
#: utils/options-utils.php:697 utils/options-utils.php:706
#: utils/options-utils.php:791 utils/options-utils.php:801
#: utils/options-utils.php:830 utils/options-utils.php:861
#: utils/options-utils.php:901 utils/options-utils.php:911
#: utils/options-utils.php:926 utils/options-utils.php:953
#: utils/options-utils.php:962 utils/options-utils.php:971
#: utils/options-utils.php:995 utils/options-utils.php:1011
#: utils/options-utils.php:1021 utils/options-utils.php:1030
#: utils/options-utils.php:1040 utils/options-utils.php:1050
#: utils/options-utils.php:1059 utils/options-utils.php:1089
#: utils/options-utils.php:1113 utils/options-utils.php:1130
#: utils/options-utils.php:1139 utils/options-utils.php:1169
#: utils/options-utils.php:1179 utils/options-utils.php:1189
#: utils/options-utils.php:1207 utils/options-utils.php:1217
#: utils/options-utils.php:1226 utils/options-utils.php:1235
#: utils/options-utils.php:1256 utils/options-utils.php:1265
#: utils/options-utils.php:1274 utils/options-utils.php:1292
#: utils/options-utils.php:1301
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: admin-pages/admin-page.php:192 admin-pages/admin-page.php:201
#: admin-pages/admin-page.php:210 admin-pages/pages/fees/fees.php:180
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:288 admin-pages/pages/options/options.php:13
#: admin-pages/pages/options/options.php:158
#: admin-pages/pages/options/options.php:192
#: admin-pages/pages/payment/payment.php:54
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:57 admin-pages/pages/rates/rates.php:390
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:24
#: front-end/booking-form/search-form.php:317 payment/stripe/stripe.php:85
#: payment/stripe/stripe.php:94 utils/options-utils.php:34
#: utils/options-utils.php:55 utils/options-utils.php:65
#: utils/options-utils.php:75 utils/options-utils.php:85
#: utils/options-utils.php:102 utils/options-utils.php:112
#: utils/options-utils.php:160 utils/options-utils.php:371
#: utils/options-utils.php:392 utils/options-utils.php:459
#: utils/options-utils.php:468 utils/options-utils.php:486
#: utils/options-utils.php:496 utils/options-utils.php:511
#: utils/options-utils.php:520 utils/options-utils.php:529
#: utils/options-utils.php:698 utils/options-utils.php:707
#: utils/options-utils.php:792 utils/options-utils.php:802
#: utils/options-utils.php:831 utils/options-utils.php:862
#: utils/options-utils.php:902 utils/options-utils.php:912
#: utils/options-utils.php:927 utils/options-utils.php:954
#: utils/options-utils.php:963 utils/options-utils.php:972
#: utils/options-utils.php:996 utils/options-utils.php:1012
#: utils/options-utils.php:1022 utils/options-utils.php:1031
#: utils/options-utils.php:1041 utils/options-utils.php:1051
#: utils/options-utils.php:1060 utils/options-utils.php:1090
#: utils/options-utils.php:1114 utils/options-utils.php:1131
#: utils/options-utils.php:1140 utils/options-utils.php:1170
#: utils/options-utils.php:1180 utils/options-utils.php:1190
#: utils/options-utils.php:1208 utils/options-utils.php:1218
#: utils/options-utils.php:1227 utils/options-utils.php:1236
#: utils/options-utils.php:1257 utils/options-utils.php:1266
#: utils/options-utils.php:1275 utils/options-utils.php:1293
#: utils/options-utils.php:1302
msgid "No"
msgstr "Não"

#: admin-pages/admin-page.php:196
msgid "Admin only?"
msgstr ""

#: admin-pages/admin-page.php:205
msgid "Required?"
msgstr "Requerido?"

#: admin-pages/admin-page.php:215 admin-pages/admin-page.php:241
#, fuzzy
#| msgid "Field type:"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo de campo:"

#: admin-pages/admin-page.php:219
#, fuzzy
#| msgid "New season"
msgid "Default country"
msgstr "Nova temporada"

#: admin-pages/admin-page.php:249
#, fuzzy
#| msgid "Choices:"
msgid "Choices"
msgstr "Escolhas:"

#: admin-pages/admin-page.php:250
msgid "Add a choice"
msgstr "Adicione uma escolha"

#: admin-pages/admin-page.php:255
msgid "Edit choice"
msgstr "Editar escolha"

#: admin-pages/admin-page.php:257
msgid "Remove choice"
msgstr "Remover a escolha"

#: admin-pages/admin-page.php:265
msgid "Data about?"
msgstr "Dados sobre?"

#: admin-pages/admin-page.php:267
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:280
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: admin-pages/admin-page.php:270
msgid "Booking"
msgstr "Reserva"

#: admin-pages/admin-page.php:273
msgid "Column width"
msgstr ""

#: admin-pages/admin-page.php:275
msgid "Full"
msgstr ""

#: admin-pages/admin-page.php:276
msgid "One half"
msgstr ""

#: admin-pages/admin-page.php:277
msgid "One third"
msgstr ""

#: admin-pages/admin-page.php:291
msgid "HBook settings"
msgstr "Configurações do HBook"

#: admin-pages/admin-page.php:314
#, fuzzy
#| msgid "Reservation details"
msgid "Reservation variables"
msgstr "Detalhes da reserva"

#: admin-pages/admin-page.php:315
#, fuzzy
#| msgid "Customer details"
msgid "Customer variables"
msgstr "Detalhes do cliente"

#: admin-pages/admin-page.php:316
#, fuzzy
#| msgid "Payment section title"
msgid "Payment link variables"
msgstr "Título da seção de pagamento"

#: admin-pages/admin-page.php:317 utils/options-utils.php:824
#: utils/utils.php:5025
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"

#: admin-pages/pages/appearance/appearance.php:7
#: admin-pages/pages/forms/forms.php:7 admin-pages/pages/ical/ical.php:12
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:10 admin-pages/pages/payment/payment.php:11
msgid "Settings have been saved."
msgstr "As definições foram guardadas."

#: admin-pages/pages/appearance/appearance.php:20
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:395 utils/utils.php:5015
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Create customer"
msgid "Delete customer?"
msgstr "Criar cliente"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:18
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:56
msgid "Please select the data you want to export."
msgstr "Selecione os dados que deseja exportar."

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:19
#, fuzzy
#| msgid "New reservation"
msgid "1 reservation"
msgstr "Nova reserva"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:20
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:48
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Reservations"
msgid "%s reservations"
msgstr "Reservas"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:21
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:98
#: database-actions/database-creation.php:657
#: front-end/renders/payment-link-form-render.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Country"
msgstr "Montante"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:22
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:99
#: database-actions/database-actions.php:2527
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Status"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:23
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:100
#: database-actions/database-actions.php:2528
msgid "Province"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:24
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:101
#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "Former data"
msgstr "Formato"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:44 utils/utils.php:5010
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Customers"
msgid "Customer list"
msgstr "Clientes"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:55
#, fuzzy
#| msgid "There is no customers."
msgid "There are no customers."
msgstr "Não há clientes."

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:61
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:505
#: front-end/booking-form/details-form.php:389
#, fuzzy
#| msgid "Creating customer..."
msgid "Search a customer..."
msgstr "Criando cliente …"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-in date"
msgid "Sort by Last name &rarr;"
msgstr "Selecione uma data de check-in"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-in date"
msgid "Sort by Last name &larr;"
msgstr "Selecione uma data de check-in"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-in date"
msgid "Sort by Id &rarr;"
msgstr "Selecione uma data de check-in"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-in date"
msgid "Sort by Id &larr;"
msgstr "Selecione uma data de check-in"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:76
#: database-actions/database-creation.php:649
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:77
#: database-actions/database-creation.php:650
msgid "Last name"
msgstr "Último nome"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:79
msgid "Other informations"
msgstr "Outras informações"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:80
#: admin-pages/pages/documents/documents.php:61
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:203 admin-pages/pages/fees/fees.php:107
#: admin-pages/pages/options/options.php:98
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:197 admin-pages/pages/rates/rates.php:243
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:422
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:75
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:70 admin-pages/pages/rules/rules.php:126
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:182 admin-pages/pages/rules/rules.php:238
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:301
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:79
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:99
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:480
msgid "Customer details"
msgstr "Detalhes do cliente"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:101
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:107
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:343
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:408
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:433
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:459
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:482
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:488
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:508
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:534
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:746
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:128
#, fuzzy
#| msgid "Create customer"
msgid "Export customers"
msgstr "Criar cliente"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:137
#, fuzzy
#| msgid "Select data to be exported:"
msgid "Select data to be exported"
msgstr "Selecione os dados a exportar:"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:160
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:168
msgid "Download file"
msgstr "Fazer download do arquivo"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:191
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:888
#, php-format
msgid "Viewing page %s of %s"
msgstr "Visualizando a página %s de %s"

#: admin-pages/pages/details/details.php:7
#, fuzzy
#| msgid "Forms settings have been saved."
msgid "The Details form settings have been saved."
msgstr "As configurações de formulários foram salvas."

#: admin-pages/pages/details/details.php:8
msgid "New field"
msgstr "Novo campo"

#: admin-pages/pages/details/details.php:9
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Remove '%field_name'?"
msgid "Remove '%field_name' field?"
msgstr "Remover ‘%field_name’?"

#: admin-pages/pages/details/details.php:10
#, fuzzy
#| msgid "Remove field"
msgid "Remove field?"
msgstr "Remover campo"

#: admin-pages/pages/details/details.php:11
msgid "New choice"
msgstr "Nova escolha"

#: admin-pages/pages/details/details.php:12
#, php-format
msgid "Remove '%choice_name'?"
msgstr "Remover ‘%choice_name’?"

#: admin-pages/pages/details/details.php:13
msgid "There is already a \"Country select\" field."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/details/details.php:14
msgid "There is already a field with this id."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/details/details.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Customer details form"
msgid "Customer and booking details form"
msgstr "Formulário de detalhes do cliente"

#: admin-pages/pages/details/details.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Customize the Customer details form."
msgid "Customize the Details form."
msgstr "Personalize o formulário de detalhes do cliente."

#: admin-pages/pages/details/details.php:36
msgid ""
"You can add new fields, change fields settings and Drag and Drop fields to "
"reorder them."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/details/details.php:42
#: admin-pages/pages/details/details.php:47
msgid "Add a field"
msgstr "Adicionar um campo"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:9
#, fuzzy
#| msgid "For language"
msgid "Admin language"
msgstr "Para idioma"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:20
#, fuzzy
#| msgid "New email template"
msgid "New document template"
msgstr "Novo modelo de e-mail"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Email templates"
msgid "Document templates"
msgstr "Modelos de e-mail"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:35
#: admin-pages/pages/documents/documents.php:101
#, fuzzy
#| msgid "Add new email template"
msgid "Add new document template"
msgstr "Adicionar novo modelo de e-mail"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:44
#, fuzzy
#| msgid "No email templates set yet."
msgid "No document templates set yet."
msgstr "Nenhum modelo de e-mail definido ainda."

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:58
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:198
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:293
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:59
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:489
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:766
#, fuzzy
#| msgid "Email templates"
msgid "Template"
msgstr "Modelos de e-mail"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:60
#: admin-pages/pages/text/text.php:197
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:105
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:462
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Variables"
msgstr "Disponível"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:107
#, fuzzy
#| msgid "You can use the following variables:"
msgid "You can use the following variables in the documents."
msgstr "Você pode usar as seguintes variáveis:"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:108
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:465 admin-pages/pages/ical/ical.php:294
#, php-format
msgid ""
"Please check %s this section %s of our documentation to have a description "
"of each variable."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:47
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:55
#: database-actions/database-creation.php:690 utils/utils.php:1209
#: utils/utils.php:1215
msgid "New reservation"
msgstr "Nova reserva"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:49 utils/utils.php:1211
#, fuzzy
#| msgid "Create customer"
msgid "from customers"
msgstr "Criar cliente"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:57 utils/utils.php:1217
msgid "from admin"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:62
#: database-actions/database-creation.php:191
#: database-actions/database-creation.php:731 utils/utils.php:1220
msgid "Reservation confirmation"
msgstr "Confirmação de reserva"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:66 utils/utils.php:1221
msgid "Reservation cancellation"
msgstr "Cancelamento da reserva"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Payment type offline"
msgid "Payment via Payment link"
msgstr "Tipo de pagamento offline"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Payment method label"
msgid "New payment method via Payment link"
msgstr "Etiqueta do método de pagamento"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:79
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:151
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:23
#: front-end/booking-form/details-form.php:431 utils/options-utils.php:544
#: utils/options-utils.php:553 utils/options-utils.php:562
#: utils/options-utils.php:651
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:80
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:150
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:24
#: front-end/booking-form/details-form.php:429 utils/options-utils.php:543
#: utils/options-utils.php:650
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:81
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:148
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:25
#: front-end/booking-form/details-form.php:433 utils/options-utils.php:545
#: utils/options-utils.php:554 utils/options-utils.php:563
#: utils/options-utils.php:649
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:84
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:29
msgid "Paid"
msgstr "Pago"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:85
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:31
msgid "Not fully paid"
msgstr "Não pago integralmente"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:88
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Amount paid"
msgid "Bond not paid"
msgstr "Montante pago"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:90
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:30
msgid "Unpaid"
msgstr "Não pago"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:92
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:654
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Delayed payment"
msgstr "Pagamento Paypal"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:97
msgid "New email template"
msgstr "Novo modelo de e-mail"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:98
msgid "This e-mail address does not seem valid."
msgstr "Este endereço de e-mail não parece válido."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:99
msgid "Please seperate multiple e-mail addresses with commas."
msgstr "Por favor, separe vários endereços de e-mail com vírgulas."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:100
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-in date"
msgid "Select attachments"
msgstr "Selecione uma data de check-in"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:101
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:82
#, fuzzy
#| msgid "Remove blocked dates?"
msgid "Remove all attachments?"
msgstr "Remover datas bloqueadas?"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:102
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:272
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:103
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:275
#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "Format:"
msgstr "Formato"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:104
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:283
msgid "Attachments:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:105
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:293
msgid "Upon event"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:106
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:295
msgid "Scheduled"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:107
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:219
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:297
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:87 utils/utils.php:1205
msgid "Manually"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:108 utils/utils.php:1235
msgid "day"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:109
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:335 utils/utils.php:1237
msgid "days"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:110
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:338 utils/utils.php:1241
msgid "before"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:111
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:341 utils/utils.php:1243
msgid "after"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:112
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:344 utils/utils.php:1247
#, fuzzy
#| msgid "Check-in"
msgid "check-in"
msgstr "Check-in"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:113
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:347 utils/utils.php:1249
#, fuzzy
#| msgid "Check-out"
msgid "check-out"
msgstr "Check-out"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Chosen check-in day"
msgid "on check-in day"
msgstr "Dia de check-in escolhido"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:115
#, fuzzy
#| msgid "Chosen check-out day"
msgid "on check-out day"
msgstr "Dia de check-out escolhido"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:116
#, fuzzy
#| msgid "The language file is not valid."
msgid "The number of days is not valid."
msgstr "O arquivo de idioma não é válido."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:117
#, fuzzy
#| msgid "This purchase code is already in use."
msgid "This schedule already exists."
msgstr "Este código de compra já está em uso."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:118
#, fuzzy
#| msgid "Create customer"
msgid "Delete schedule?"
msgstr "Criar cliente"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Select a language."
msgid "Select at least one Event."
msgstr "Selecione um idioma."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Status of reservation"
msgid "Select at least one Reservation status."
msgstr "Status da reserva"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:121
msgid "Select at least one Reservation payment status."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:122
msgid "Select at least one Accommodation or Multiple accommodation booking."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Delete reservation?"
msgid "Delete email logs?"
msgstr "Eliminar reserva?"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:124
msgid "Payment links can not be used in TEXT format emails."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:147
#, fuzzy
#| msgid "Settings have been saved."
msgid "Email logs have been deleted."
msgstr "As definições foram guardadas."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:153
msgid "An error occured. Email logs could not be deleted."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:167
msgid "Email templates"
msgstr "Modelos de e-mail"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:168
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:401
msgid "Add new email template"
msgstr "Adicionar novo modelo de e-mail"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:179
#, php-format
msgid ""
"We strongly recommend using %s to send emails, in order to increase email "
"deliverability. Please check %s this article from our knowledgebase %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:184
msgid "No email templates set yet."
msgstr "Nenhum modelo de e-mail definido ainda."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:199
#, fuzzy
#| msgid "To address"
msgid "Addresses"
msgstr "Endereçar"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:200
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:827
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:201
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:829
#: utils/strings-utils.php:103
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:202
#, fuzzy
#| msgid "Pending"
msgid "Sending"
msgstr "Pendente"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:211
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:261
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:212
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:263
msgid "Reply-to:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:213
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:265
msgid "From:"
msgstr "A partir de:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:214
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:267
msgid "Bcc:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:223
msgid "Add at least one Schedule"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:232
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:367
#, fuzzy
#| msgid "Your reservation"
msgid "For reservation status:"
msgstr "Sua reserva"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:236
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:373
#, fuzzy
#| msgid "No reservations yet."
msgid "For reservation payment status:"
msgstr "Ainda não há reservas."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:240
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:378
#, fuzzy
#| msgid "for accommodation:"
msgid "For accommodation:"
msgstr "para alojamento:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:249
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:388
#, fuzzy
#| msgid "For language"
msgid "For language:"
msgstr "Para idioma"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:277
msgid "TEXT"
msgstr "TEXTO"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:280
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:286
#, fuzzy
#| msgid "Remove field"
msgid "Remove all"
msgstr "Remover campo"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:328
#, fuzzy
#| msgid "Add rule"
msgid "Add schedule"
msgstr "Adicionar regra"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:351
#, fuzzy
#| msgid "Invalid check-out date"
msgid "Only if before check-out date"
msgstr "Data de check-out inválida"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:356
#, fuzzy
#| msgid "Invalid check-in date"
msgid "Only if after check-in date"
msgstr "Data de check-in inválida"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:359
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:422
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:405
#, fuzzy
#| msgid "Email templates"
msgid "Email headers"
msgstr "Modelos de e-mail"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:407
#, fuzzy
#| msgid "\"To address\" fields:"
msgid "\"To address\" field:"
msgstr "Campos “Para endereço”:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:412
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:450
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:455
#, php-format
msgid "If the field is blank %s will be used."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:417
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If the field is blank the email address of the WordPress administrator "
#| "will be use."
msgid ""
"If the field is blank the email address of the WordPress administrator (%s) "
"will be used."
msgstr ""
"Se o campo estiver em branco, o endereço de e-mail do administrador do "
"WordPress será usado."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:426
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Please seperate multiple e-mail addresses with commas."
msgid "Separate multiple e-mail addresses with commas, for example: %s"
msgstr "Por favor, separe vários endereços de e-mail com vírgulas."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:427
msgid "email-1@domain.com,email-2@domain.com"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:433
#, fuzzy
#| msgid "\"To address\" and \"From address\" fields:"
msgid "\"Reply-To address\", \"From address\" fields:"
msgstr "Campos “Para endereço” e “Do endereço”:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:437
#, php-format
msgid ""
"Insert a complete e-mail address (a name followed by an email address "
"wrapped between %s and %s, for example: %s)"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:440
msgid "Your Name <your.email@domain.com>"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:445
msgid "\"From address\" fields:"
msgstr "Campos “De endereço”:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:464
#, fuzzy
#| msgid "You can use the following variables:"
msgid ""
"You can use the following variables in the email headers, subject and body."
msgstr "Você pode usar as seguintes variáveis:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:481
#, fuzzy
#| msgid "Emails"
msgid "Email logs"
msgstr "Emails"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:487
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:767
msgid "Sent on"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:488
msgid "Resa id"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:490
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:768
msgid "Trigger"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:491
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:266 utils/utils.php:4564
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:518
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:663
msgid "Failed"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:537
#, fuzzy
#| msgid "Delete reservation?"
msgid "Delete email logs"
msgstr "Eliminar reserva?"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:12 admin-pages/pages/options/options.php:25
#: admin-pages/pages/options/options.php:51
msgid "Per person"
msgstr "Por pessoa"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:16 admin-pages/pages/options/options.php:29
msgid "Per person / per day"
msgstr "Por pessoa / por dia"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:20
msgid "Per accommodation / per day"
msgstr "Por alojamento / por dia"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:24
msgid "Per accommodation"
msgstr "Por alojamento"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Booking"
msgid "Per booking"
msgstr "Reserva"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "Percentage (on Accommodation)"
msgstr "Por alojamento"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:35 admin-pages/pages/rates/rates.php:58
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:340 utils/strings-utils.php:123
msgid "Accommodation price"
msgstr "Preço de acomodação"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:39
msgid "Percentage (on Extra Services)"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Extra services"
msgid "Extra Services price"
msgstr "Serviços extras"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Percentage"
msgid "Percentage (global)"
msgstr "Percentagem"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:45 admin-pages/pages/rates/rates.php:59
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:343
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Global price"
msgstr "Preço total"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:51
#, fuzzy
#| msgid "New field"
msgid "New fee"
msgstr "Novo campo"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:52 admin-pages/pages/options/options.php:14
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:46
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:104
msgid "Invalid amount."
msgstr "Montante inválido."

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:53 admin-pages/pages/fees/fees.php:200
#: admin-pages/pages/options/options.php:15
#: admin-pages/pages/options/options.php:218
#: admin-pages/pages/options/options.php:265
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:388
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:44
#: front-end/booking-form/available-accom.php:48
#: front-end/booking-form/search-form.php:26 utils/resa-summary.php:35
msgid "Adults:"
msgstr "Adultos:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:54 admin-pages/pages/fees/fees.php:204
#: admin-pages/pages/options/options.php:16
#: admin-pages/pages/options/options.php:222
#: admin-pages/pages/options/options.php:269
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:391
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:45
#: front-end/booking-form/available-accom.php:49
#: front-end/booking-form/search-form.php:27 utils/resa-summary.php:36
msgid "Children:"
msgstr "Crianças:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:55 admin-pages/pages/fees/fees.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Maximum occupancy:"
msgid "Minimum amount:"
msgstr "Ocupação máxima:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:56 admin-pages/pages/fees/fees.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Maximum occupancy:"
msgid "Maximum amount:"
msgstr "Ocupação máxima:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation price"
msgid "Included in Accommodation price"
msgstr "Preço de acomodação"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Total extra services price"
msgid "Included in Extra Services price"
msgstr "Preço total de serviços extra"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Invalid price."
msgid "Included in prices"
msgstr "Preço inválido."

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:60
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation price"
msgid "Added to Accommodation price"
msgstr "Preço de acomodação"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Total extra services price"
msgid "Added to Extra Services price"
msgstr "Preço total de serviços extra"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Invalid price."
msgid "Added to prices"
msgstr "Preço inválido."

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:63 admin-pages/pages/fees/fees.php:187
msgid "Added to final price"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:64 admin-pages/pages/fees/fees.php:217
#: utils/options-utils.php:136 utils/strings-utils.php:120 utils/utils.php:4552
msgid "Number of nights"
msgstr "Numero de noites"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:65 admin-pages/pages/fees/fees.php:219
#, fuzzy
#| msgid "Number of children:"
msgid "Number of adults and children"
msgstr "Número de filhos:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:66 admin-pages/pages/fees/fees.php:221
#, fuzzy
#| msgid "Number of adults:"
msgid "Number of adults"
msgstr "Número de Adultos:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:67 admin-pages/pages/fees/fees.php:223
#, fuzzy
#| msgid "Number of children:"
msgid "Number of children"
msgstr "Número de filhos:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:86 utils/utils.php:4975
msgid "Fees"
msgstr "Taxas"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:87 admin-pages/pages/fees/fees.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Add new fee"
msgid "Add new fee"
msgstr "Adicionar nova taxa"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:96
#, fuzzy
#| msgid "No fees have been created yet."
msgid "No fees have been created yet."
msgstr "Ainda não foram criadas taxas."

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Fee name"
msgid "Fee name"
msgstr "Nome da taxa"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:104 admin-pages/pages/options/options.php:95
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:105 admin-pages/pages/options/options.php:96
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:196 admin-pages/pages/rates/rates.php:242
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:421
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:585
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:637 utils/utils.php:2817
msgid "Amount"
msgstr "Montante"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:145 admin-pages/pages/fees/fees.php:185
msgid "Fee is:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:162
msgid "Fee applies on:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:178
msgid "Apply on Accommodation per person per night price?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:197
#, fuzzy
#| msgid "Percentage"
msgid "Percentage:"
msgstr "Percentagem"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Multiple choice"
msgid "Multiply per:"
msgstr "Múltipla escolha"

#: admin-pages/pages/forms/forms.php:27
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection"
msgid "Search form and Accommodation selection"
msgstr "Seleção de acomodação"

#: admin-pages/pages/forms/forms.php:32 utils/utils.php:4980
msgid "Search form"
msgstr "Formulário de pesquisa"

#: admin-pages/pages/forms/forms.php:45 admin-pages/pages/text/text.php:28
msgid "Accommodation selection"
msgstr "Seleção de acomodação"

#: admin-pages/pages/help/help.php:16 utils/utils.php:5035 utils/utils.php:5048
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: admin-pages/pages/help/help.php:22
msgid "If you need help using HBook plugin here are some useful ressources."
msgstr ""
"Se você precisar de ajuda usando o plugin HBook, aqui estão alguns recursos "
"úteis."

#: admin-pages/pages/help/help.php:42
msgid ""
"Before setting up the plugin you should have a look at its documentation. "
"You will find all the basic information you need to use HBook."
msgstr ""
"Antes de configurar o plugin, você deve ver sua documentação. Você "
"encontrará todas as informações básicas que você precisa para usar o HBook."

#: admin-pages/pages/help/help.php:43
msgid "Go to the documentation"
msgstr "Acesse a documentação"

#: admin-pages/pages/help/help.php:47
msgid ""
"If you need to solve a specific issue you can try to enter your question in "
"the search engine of our knowledge base and you might directly find the "
"answer."
msgstr ""
"Se você precisa resolver um problema específico, você pode tentar inserir "
"sua pergunta no motor de busca de nossa base de conhecimento e você pode "
"encontrar diretamente a resposta."

#: admin-pages/pages/help/help.php:48
msgid "Go to the knowledgebase"
msgstr "Vá para a base de conhecimento"

#: admin-pages/pages/help/help.php:52
msgid ""
"If you can not find the answer you are looking for in the documentation or "
"in the knowledgebase, feel free to send us a message via our contact form."
msgstr ""
"Se você não consegue encontrar a resposta que está procurando na "
"documentação ou na base de conhecimento, sinta-se à vontade para nos enviar "
"uma mensagem através do nosso formulário de contato."

#: admin-pages/pages/help/help.php:53
#, fuzzy
#| msgid "Go to the knowledgebase"
msgid "Go to the helpdesk"
msgstr "Vá para a base de conhecimento"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:13
msgid "Stop synchronizing with this calendar?"
msgstr "Pare de sincronizar com este calendário?"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:14
msgid ""
"The frequency is not valid. Value should not be lower than 5 minutes (300s)."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Ical synchronization and import/export"
msgid "ICal synchronization and import/export"
msgstr "Sincronização Ical e importação / exportação"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:37
#, php-format
msgid ""
"HBook iCal calendars URLs are currently cached, which is not recommended as "
"it will delay the updates of your external calendars. To correctly adjust "
"any caching plugin with HBook, please read %s"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Go to the knowledgebase"
msgid "this article from our knowldgebase."
msgstr "Vá para a base de conhecimento"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:48
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "For iCal synchronization to work properly, we strongly recommend that "
#| "<b>HBook</b> is used as your main calendar."
msgid ""
"For iCal synchronization to work properly, we strongly recommend that %s is "
"used as your main calendar. Synchronize each HBook calendar with the "
"matching external calendars both ways. Do not sync your external calendars "
"together."
msgstr ""
"Para que a sincronização iCal funcione corretamente, recomendamos que <b> "
"HBook </ b> seja usado como seu calendário principal."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:51
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If there are dates that you need to block, you should set these "
#| "unavailable dates using <b>Reservations->Block accommodation</b> and not "
#| "add them manually in the external calendars."
msgid ""
"If there are dates that you need to block, you should set these unavailable "
"dates using %s and do not add them manually in the external calendars."
msgstr ""
"Se houver datas que você precisa bloquear, você deve definir essas datas "
"indisponíveis usando <b> Reservas-> Bloquear alojamento </b> e não adicioná-"
"las manualmente nos calendários externos."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Block accommodation"
msgid "Reservations > Block accommodation"
msgstr "Acomodação em bloco"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:52
msgid ""
"With the synchronization, they will be set automatically as unavailable in "
"your other calendars."
msgstr ""
"Com a sincronização, eles serão configurados automaticamente como "
"indisponíveis em seus outros calendários."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:85
#, php-format
msgid ""
"There seems to be a problem : %s Check that you have entered a valid URL."
msgstr "Parece haver um problema: %s Verifique se você inseriu um URL válido."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:123
msgid ""
"At least one accommodation must be created in order to set iCal "
"synchronization."
msgstr ""
"Pelo menos uma acomodação deve ser criada para configurar a sincronização "
"iCal."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:131
msgid "Update calendars"
msgstr "Atualizar calendários"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:136
msgid "Last synchronized on: "
msgstr "Último sincronizado em: "

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:146
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:26
#: utils/utils.php:4553
msgid "Accommodation type"
msgstr "Tipo de acomodação"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:148
#, fuzzy
#| msgid "Update calendars"
msgid "Export calendars"
msgstr "Atualizar calendários"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:149
#, fuzzy
#| msgid "Update calendars"
msgid "Import calendars"
msgstr "Atualizar calendários"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:150
#, fuzzy
#| msgid "Synchronize calendars"
msgid "Synchronized calendars"
msgstr "Sincronizar calendários"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:188
msgid "Download .ics file"
msgstr "Baixe o arquivo .ics"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:190
#, fuzzy
#| msgid "Get url"
msgid "Get export url"
msgstr "Obter url"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:191
msgid "Hide export url"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:192
msgid "URL to add to your external calendars"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:196
#, fuzzy
#| msgid "Download .ics file"
msgid "Upload .ics file"
msgstr "Baixe o arquivo .ics"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:198
#, fuzzy
#| msgid "Import a file"
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Importar um arquivo"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:199
msgid "Calendar name: "
msgstr "Nome do calendário: "

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:205 admin-pages/pages/misc/misc.php:403
#: admin-pages/pages/text/text.php:224
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Synchronize calendars"
msgid "Sync with a new calendar"
msgstr "Sincronizar calendários"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:210
#, fuzzy
#| msgid "Add a shadow to calendars:"
msgid "Add your external calendar"
msgstr "Adicione uma sombra aos calendários:"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Calendar name: "
msgid "Calendar name:"
msgstr "Nome do calendário: "

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Calendar"
msgid "Calendar URL:"
msgstr "Calendário"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:219
msgid "Sync"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:264
msgid "Get url of the calendar containing all HBook calendars in one"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:293
#, fuzzy
#| msgid "You can use the following variables:"
msgid ""
"You can use the following variables in the \"Summary\" field and the "
"\"Description\" field."
msgstr "Você pode usar as seguintes variáveis:"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:7
msgid "Remove purchase code for this website?"
msgstr "Remover código de compra para este site?"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:18 utils/utils.php:5030
#: utils/utils.php:5043
msgid "Licence"
msgstr "Licença"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:23
msgid "Where can I find my purchase code?"
msgstr "Onde posso encontrar meu código de compra?"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:25
msgid "Activate your HBook licence"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:33
#, php-format
msgid ""
"To activate your licence, you will need a validation code. Click on this "
"link: https://maestrel.com/hbook-licence-validation. Follow the steps to "
"obtain your validation code and paste it below. Check %s for step by step "
"guidance."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Go to the knowledgebase"
msgid "this article of the knowledgebase"
msgstr "Vá para a base de conhecimento"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:50
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:154
#, php-format
msgid ""
"The code you entered is not valid. Please try again. You can also contact %s "
"if you need further help."
msgstr ""
"O código que você digitou não é válido. Por favor, tente novamente. Você "
"também pode contatar %s se precisar de mais ajuda."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:51
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:147
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:155
msgid "Maestrel support"
msgstr "Suporte do Maestrel"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:63
msgid "Your website url:"
msgstr "O URL do seu site:"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:67
msgid "Enter validation code"
msgstr "Insira o código de validação"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:83
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:178
msgid "Enter your purchase code"
msgstr "Digite seu código de compra"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:85
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:181
msgid "Verify purchase code"
msgstr "Verifique o código da compra"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:93
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:189
msgid "Your purchase code is valid."
msgstr "Seu código de compra é válido."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:95
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:191
msgid "Your purchase code is not valid."
msgstr "Seu código de compra não é válido."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:97
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:193
msgid "This purchase code is already in use."
msgstr "Este código de compra já está em uso."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:99
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:195
msgid "The purchase code has been removed."
msgstr "O código da compra foi removido."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:102
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:198
msgid "This purchase code has not been verified."
msgstr "Este código de compra não foi verificado."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:116
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:212
msgid "Remove purchase code for this website."
msgstr "Remova o código de compra para este site."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:132
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Activate %s:"
msgid "Activate your %s licence"
msgstr "Ativar %s:"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:146
#, php-format
msgid ""
"There seems to be an error when we try to validate your licence for this add-"
"on. Would you please contact %s so we can assist you with that?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/logs/logs.php:16
msgid "Logs"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:11
#, fuzzy
#| msgid "...or enter a fixed date (yyyy-mm-dd format)"
msgid "The date is not valid (use a yyyy-mm-dd format)."
msgstr "… ou insira uma data fixa (formato aaaa-mm-dd)"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:12 admin-pages/pages/text/text.php:13
msgid "Choose a file to import."
msgstr "Escolha um arquivo para importar."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Import file"
msgid "Could not import file"
msgstr "Importar arquivo"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:14
msgid ""
"Importing a setting file will overwrite current HBook settings (including "
"Accommodation Posts). Do you want to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:15
msgid ""
"Importing a setting file will overwrite current HBook settings (including "
"Accommodation Posts and Reservations). Do you want to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:16
msgid ""
"This action will reset all settings and delete permanently all accommodation "
"posts, customers, reservations, and blocked dates. Reservations and "
"customers numbering will be reset. Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:17
msgid ""
"This action will delete permanently all customers, reservations, and blocked "
"dates. Reservations and customers numbering will be reset. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:18
msgid ""
"This action will delete permanently all reservations and blocked dates. "
"Reservations numbering will be reset. Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:19
msgid ""
"This action will delete permanently all reservations that have been imported "
"into HBook via the iCal synchronization. Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:20
msgid ""
"This action will delete permanently all reservations that have the status "
"\"Cancelled\". Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:21
msgid ""
"This action will delete permanently all past reservations. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:22
msgid ""
"This action will delete permanently all past block dates. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:47
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Settings have been saved."
msgid "All settings have been reset."
msgstr "As definições foram guardadas."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Forms settings have been saved."
msgid "HBook settings have been imported."
msgstr "As configurações de formulários foram salvas."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:74
msgid "Please take note that the following Accommodation Posts have new IDs:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:76
msgid "Please take note that the following Accommodation Post has a new ID:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:87
msgid "You may have to update HBook shortcodes accordingly."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:127
msgid "View all filters default values"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:130
msgid "Hide filters default values"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:197
#, php-format
msgid "Usual setting: first day is %s and date format is %s"
msgstr "Configuração usual: o primeiro dia é %s e o formato da data é %s"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:210
msgid "First day of the week"
msgstr "Primeiro dia da semana"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:222
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:270
msgid "Set specific dates settings for admin"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:293
#, fuzzy
#| msgid "First day of the week"
msgid "First day of the week for admin"
msgstr "Primeiro dia da semana"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:305
#, fuzzy
#| msgid "Date format"
msgid "Date format for admin"
msgstr "Formato de data"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:325
msgid "Reset HBook"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:328
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Delete customers, reservations, and blocked dates"
msgstr "Selecione as reservas a serem exportadas:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:329
#, fuzzy
#| msgid "Settings have been saved."
msgid "Customers, reservations, and blocked dates have been deleted."
msgstr "As definições foram guardadas."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:332
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Delete reservations and blocked dates"
msgstr "Selecione as reservas a serem exportadas:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:333
#, fuzzy
#| msgid "Forms settings have been saved."
msgid "Blocked dates and reservations have been deleted."
msgstr "As configurações de formulários foram salvas."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:336
msgid "Delete only reservations imported from external calendars"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:337
#, fuzzy
#| msgid "Settings for reservations created from admin"
msgid "Reservations imported from external calendars have been deleted."
msgstr "Configurações para reservas criadas a partir do administrador"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:340
msgid "Delete only reservations with status \"Cancelled\""
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Reservations with status \"Cancelled\" have been deleted."
msgstr "Selecione as reservas a serem exportadas:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:344
#, fuzzy
#| msgid "Delete reservation?"
msgid "Delete only past reservations"
msgstr "Eliminar reserva?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:345
#, fuzzy
#| msgid "Forms settings have been saved."
msgid "Past reservations have been deleted."
msgstr "As configurações de formulários foram salvas."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:348
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Delete only past blocked dates"
msgstr "Selecione as reservas a serem exportadas:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:349
#, fuzzy
#| msgid "Settings have been saved."
msgid "Past blocked dates have been deleted."
msgstr "As definições foram guardadas."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:353
msgid ""
"None of the actions below can be rolled back. Reservations, blocked dates or/"
"and customers will be deleted permanently."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Deleting..."
msgid "Resetting HBook..."
msgstr "Excluindo …"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:389
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservations / Customers "
msgstr "Lista de reserva"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:390
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:66
msgid "Blocked accommodation"
msgstr "Alojamento bloqueado"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:391
#, fuzzy
#| msgid "Import a file"
msgid "Forms settings"
msgstr "Importar um arquivo"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:392
#, fuzzy
#| msgid "Booking payment settings"
msgid "Payment settings"
msgstr "Configurações de pagamento de reserva"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:393
#, fuzzy
#| msgid "Ical sync"
msgid "iCal"
msgstr "Sincronização Ical"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:394
#, fuzzy
#| msgid "Email templates"
msgid "Emails / Documents templates"
msgstr "Modelos de e-mail"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:396
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Text / Translations"
msgstr "Reservas"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:397
#, fuzzy
#| msgid "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Diversos"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:411
msgid ""
"Importing settings may take several minutes. Please do not refresh or exit "
"this page before completion."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:417
msgid "Settings could not be imported."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:420
msgid ""
"The following posts/pages/attachments prevented HBook from importing the "
"settings:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:422
msgid ""
"You can either delete these posts/pages/attachments (which is the "
"recommanded method) or start importing again with the \"Modify Accommodation "
"Post ID\" option activated."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:427
msgid ""
"Modify Accommodation Post ID when importing (you may have to update HBook "
"shortcodes accordingly)."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:431
#, fuzzy
#| msgid "Import a file"
msgid "Import settings file"
msgstr "Importar um arquivo"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:435
#, fuzzy
#| msgid "Check-in date in the past"
msgid "Exclude settings from being imported"
msgstr "Data de check-in no passado"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:460
#, fuzzy
#| msgid "Import a file"
msgid "Export settings file"
msgstr "Importar um arquivo"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:464
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Exclude settings from being exported"
msgstr "Selecione as reservas a serem exportadas:"

#: admin-pages/pages/options/options.php:10
msgid "New extra"
msgstr "Novo extra"

#: admin-pages/pages/options/options.php:11
msgid "New extra choice"
msgstr "Nova escolha extra"

#: admin-pages/pages/options/options.php:17
#: admin-pages/pages/options/options.php:170
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "For accommodation"
msgstr "Por alojamento"

#: admin-pages/pages/options/options.php:18
#: admin-pages/pages/options/options.php:174
#, fuzzy
#| msgid "Booking"
msgid "For booking"
msgstr "Reserva"

#: admin-pages/pages/options/options.php:33
#: admin-pages/pages/options/options.php:59
msgid "Once"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/options/options.php:37
msgid "Per day"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/options/options.php:41
#: admin-pages/pages/options/options.php:63
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#: admin-pages/pages/options/options.php:45
msgid "Quantity per day"
msgstr "Quantidade por dia"

#: admin-pages/pages/options/options.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Current accom.:"
msgid "Per accom."
msgstr "Acomodação atual:"

#: admin-pages/pages/options/options.php:76 utils/utils.php:4970
msgid "Extra services"
msgstr "Serviços extras"

#: admin-pages/pages/options/options.php:77
#: admin-pages/pages/options/options.php:108
msgid "Add new extra"
msgstr "Adicionar novo extra"

#: admin-pages/pages/options/options.php:86
msgid "No extra services have been created yet."
msgstr "Ainda não foram criados serviços adicionais."

#: admin-pages/pages/options/options.php:93
msgid "Extra name"
msgstr "Nome extra"

#: admin-pages/pages/options/options.php:94
msgid "Multiple choice"
msgstr "Múltipla escolha"

#: admin-pages/pages/options/options.php:159
msgid "Save to add choices."
msgstr "Salve para adicionar escolhas."

#: admin-pages/pages/options/options.php:190
msgid "Set a maximum quantity?"
msgstr "Definir uma quantidade máxima?"

#: admin-pages/pages/options/options.php:196
msgid "Yes, per person"
msgstr "Sim, por pessoa"

#: admin-pages/pages/options/options.php:200
msgid "Maximum quantity"
msgstr "Quantidade máxima"

#: admin-pages/pages/options/options.php:201
msgid "(per adult)"
msgstr "(por adulto)"

#: admin-pages/pages/options/options.php:206
msgid "Maximum quantity (per child):"
msgstr "Quantidade máxima (por criança):"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:12
msgid "The deposit is not valid. Enter a number only."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:13
msgid "The security bond is not valid. Enter a number only."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Deposit type:"
msgid "Deposit percentage"
msgstr "Tipo de depósito:"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:28 utils/utils.php:4990
msgid "Payment"
msgstr "Forma de pagamento"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:35
msgid "Active payment gateways"
msgstr "Portal de pagamento ativo"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:36
#, php-format
msgid ""
"Stripe and PayPal gateways are included. We have developed add-ons to "
"integrate other payment gateways for HBook: %s view available payment "
"gateways %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:50
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Activate %s:"
msgid "Activate %s"
msgstr "Ativar %s:"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:29
msgid "accommodation"
msgstr "acomodação"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:30
msgid "Accommodation rates"
msgstr "Taxas de acomodação"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:34
msgid "extra adults"
msgstr "adultos extras"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:35
msgid "Price per adult above normal occupancy"
msgstr "Preço por adulto acima da ocupação normal"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:39
msgid "extra children"
msgstr "crianças extras"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:40
msgid "Price per child above normal occupancy"
msgstr "Preço por criança acima da ocupação normal"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:47 admin-pages/pages/rules/rules.php:25
msgid "No seasons selected"
msgstr "Nenhuma estação selecionada"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:49
msgid "No discounts selected"
msgstr "Nenhum desconto selecionado"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:50
msgid "per night"
msgstr "por noite"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:51
#, php-format
msgid "for a %s-night stay"
msgstr "para uma estadia de %s-noite"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:52
msgid "Unset"
msgstr "Desligado"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:53
msgid "nights and more"
msgstr "noites e mais"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:54
msgid "No maximum"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:55
msgid "No date limit"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:79 blocks/blocks.php:66
#: utils/utils.php:4965
msgid "Rates"
msgstr "Preços"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:93
#, php-format
msgid "It seems Polylang is not set properly. Please read %s"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:95
msgid "HBook documentation about setting up Polylang and HBook"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:102
#, php-format
msgid "It seems WPML is not set properly. Please read %s"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:104
msgid "HBook documentation about setting up WPML and HBook"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:109
msgid ""
"At least one accommodation which uses the default website language must be "
"created in order to set rates."
msgstr ""
"Pelo menos uma acomodação que use a linguagem padrão do site deve ser criada "
"para estabelecer taxas."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:113
msgid ""
"At least one accommodation and one season must be created in order to set "
"rates."
msgstr ""
"Pelo menos uma acomodação e uma estação devem ser criadas para fixar taxas."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:115
msgid "At least one accommodation must be created in order to set rates."
msgstr "Pelo menos uma acomodação deve ser criada para estabelecer taxas."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:119
msgid "At least one one season must be created in order to set rates."
msgstr "Pelo menos uma estação deve ser criada para ajustar as taxas."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:127 admin-pages/pages/rates/rates.php:150
msgid "Add rate"
msgstr "Adicionar taxa"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:133
#, php-format
msgid "No %s rates have been defined yet."
msgstr "Ainda não foram definidas as taxas de %s."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:161 admin-pages/pages/rates/rates.php:192
msgid "Discounts"
msgstr "Descontos"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:163 admin-pages/pages/rates/rates.php:209
msgid "Add discount rate"
msgstr "Adicionar taxa de desconto"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:173
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "No discount rules have been defined yet. You can define a discount rule "
#| "on the <a href=\"%s\">Booking rules page</a>."
msgid ""
"No discount rules have been defined yet. You can define a discount rule on "
"the %s."
msgstr ""
"Ainda não foram definidas regras de desconto. Você pode definir uma regra de "
"desconto na <a href=“%s”> página de regras de reserva </a>."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:175
#, fuzzy
#| msgid "Booking rules"
msgid "Booking rules page"
msgstr "Regras de reserva"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:184
msgid "No discount rates have been defined yet."
msgstr "Ainda não foram definidas taxas de desconto."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:194 admin-pages/pages/rates/rates.php:236
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:417 admin-pages/pages/rules/rules.php:69
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:125 admin-pages/pages/rules/rules.php:181
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:237 admin-pages/pages/rules/rules.php:300
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:22 utils/utils.php:4955
msgid "Seasons"
msgstr "Temporadas"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:195
msgid "Applies on"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:220 admin-pages/pages/text/text.php:44
msgid "Coupons"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:221 admin-pages/pages/rates/rates.php:255
#, fuzzy
#| msgid "Add a comment"
msgid "Add coupon"
msgstr "Adicione um comentário"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:226
#, fuzzy
#| msgid "No discount rates have been defined yet."
msgid "No coupons have been defined yet."
msgstr "Ainda não foram definidas taxas de desconto."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:234 utils/utils.php:2816
msgid "Code"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:237
#, fuzzy
#| msgid "Rule type"
msgid "Rule"
msgstr "Tipo de regra"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:238
#, fuzzy
#| msgid "Discount"
msgid "Use count"
msgstr "Desconto"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:239
msgid "Max use"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:240
#, fuzzy
#| msgid "Date format"
msgid "Date limit"
msgstr "Formato de data"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:241
#, fuzzy
#| msgid "Multiple choice"
msgid "Multiple use per customer"
msgstr "Múltipla escolha"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:319
msgid "for"
msgstr "para"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:321
msgid "night(s)"
msgstr "noite(s)"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:364 blocks/blocks.php:143
#: utils/options-utils.php:134
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:419
msgid "Special rates"
msgstr "Taxas especiais"

#: admin-pages/pages/reservations/admin-add-resa.php:22
msgid "Add a reservation"
msgstr "Adicionar uma reserva"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:16
msgid "Block accommodation"
msgstr "Acomodação em bloco"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:35
#: utils/strings-utils.php:82 utils/utils.php:4554
msgid "Accommodation number"
msgstr "Número da acomodação"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:39
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:72
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:76
msgid "Start date"
msgstr "Data de início"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:44
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:73
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:77
msgid "End date"
msgstr "Data final"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:49
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:74
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:278
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:603
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:639 utils/utils.php:4565
msgid "Comment"
msgstr "Comente"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:53
msgid "Block"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:62
msgid "There are no blocked accommodation at the moment"
msgstr "Não há alojamento bloqueado no momento"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:31
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:34
msgid "All accommodations"
msgstr "Todas as acomodações"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:64
msgid "Reservation details"
msgstr "Detalhes da reserva"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:67
msgid "Click on a number in the calendar to view the reservation details"
msgstr ""
"Clique em um número no calendário para visualizar os detalhes da reserva"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:72
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:88
msgid "View all reservations included in this Multiple reservation"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:106
msgid "Reservation list"
msgstr "Lista de reserva"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:109
msgid "No reservations yet."
msgstr "Ainda não há reservas."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:116
#: utils/options-utils.php:419
#, fuzzy
#| msgid "Import file"
msgid "No filter"
msgstr "Importar arquivo"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:117
#: utils/options-utils.php:420
#, fuzzy
#| msgid "Delete reservation?"
msgid "Filter by Reservation id"
msgstr "Eliminar reserva?"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:119
#: utils/options-utils.php:421
#, fuzzy
#| msgid "Delete reservation?"
msgid "Filter by Reservation number"
msgstr "Eliminar reserva?"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:121
#: utils/options-utils.php:422
#, fuzzy
#| msgid "Enter customer id"
msgid "Filter by Customer"
msgstr "Digite o ID do cliente"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:122
#: utils/options-utils.php:423
#, fuzzy
#| msgid "Check-in date"
msgid "Filter by Check-in date"
msgstr "Data de check-in"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:123
#: utils/options-utils.php:424
#, fuzzy
#| msgid "Check-out date"
msgid "Filter by Check-out date"
msgstr "Check-out date"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:124
#: utils/options-utils.php:425
#, fuzzy
#| msgid "No check-in date and no check-out date"
msgid "Filter by Check-in and check-out dates"
msgstr "Sem data de check-in e sem data de check-out"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:125
#: utils/options-utils.php:426
#, fuzzy
#| msgid "Delete reservation?"
msgid "Filter by Active reservations"
msgstr "Eliminar reserva?"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:126
#: utils/options-utils.php:427
#, fuzzy
#| msgid "Edit Accommodation"
msgid "Filter by Accommodation"
msgstr "Editar acomodações"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:127
#: utils/options-utils.php:428
msgid "Filter by Status"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:128
#: utils/options-utils.php:429
#, fuzzy
#| msgid "Delete reservation?"
msgid "Filter by Origin"
msgstr "Eliminar reserva?"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:131
msgid "Sort by Received date &larr;"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:132
msgid "Sort by Received date &rarr;"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:133
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-in date"
msgid "Sort by Check-in date &larr;"
msgstr "Selecione uma data de check-in"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-in date"
msgid "Sort by Check-in date &rarr;"
msgstr "Selecione uma data de check-in"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:138
#, fuzzy
#| msgid "New reservation"
msgid "Enter reservation id"
msgstr "Nova reserva"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:141
#, fuzzy
#| msgid "New reservation"
msgid "Enter reservation number"
msgstr "Nova reserva"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:144
#, fuzzy
#| msgid "Enter customer details"
msgid "Enter customer name or email"
msgstr "Insira os detalhes do cliente"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:149
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:26
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:156
#: utils/options-utils.php:660
msgid "Website"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:157
#: utils/options-utils.php:661
#, fuzzy
#| msgid "Ical sync"
msgid "iCal sync"
msgstr "Sincronização Ical"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:183
msgid "Between"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:185
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:36
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:45
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:54
msgid "and"
msgstr "e"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:194
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:230
#, fuzzy
#| msgid "Block accommodation"
msgid "Bulk actions"
msgstr "Acomodação em bloco"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:195
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:231
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:786
msgid "Confirm"
msgstr "Confirme"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:196
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "reservation bulk cancelation"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:199
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:235
msgid "Apply"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:269
msgid "Check-in / Check-out"
msgstr "Check-in / Check-out"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:271
#: front-end/booking-form/search-form.php:301
msgid "Accom. type"
msgstr "Tipo de acomodação"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:272
msgid "(number)"
msgstr "(Número)"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:274
msgid "Information"
msgstr "Informação"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:276
#, fuzzy
#| msgid "extra adults"
msgid "Extras"
msgstr "adultos extras"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:283
msgid "Price / Payment"
msgstr "Preço / Pagamento"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:285
#, fuzzy
#| msgid "Received on"
msgid "Received on / Emails sent"
msgstr "Recebido em"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:299
#, fuzzy
#| msgid "New reservation"
msgid "Multiple reservation"
msgstr "Nova reserva"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:302
#, fuzzy
#| msgid "New reservation"
msgid "Multiple reservation id"
msgstr "Nova reserva"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:307
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservation id"
msgstr "Lista de reserva"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:325
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:340
msgid "night"
msgstr "noite"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:326
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:341
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:194 admin-pages/pages/rules/rules.php:203
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:250 admin-pages/pages/rules/rules.php:259
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:321 admin-pages/pages/rules/rules.php:329
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:423 admin-pages/pages/rules/rules.php:427
msgid "nights"
msgstr "noites"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:333
#: front-end/booking-form/search-form.php:23 utils/resa-summary.php:32
msgid "Check-in:"
msgstr "Check-in:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:336
#: front-end/booking-form/search-form.php:24 utils/resa-summary.php:33
msgid "Check-out:"
msgstr "Check-out:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:353
msgid "Current accom.:"
msgstr "Acomodação atual:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:360
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando…"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:361
msgid "Fetching available accom..."
msgstr "Aquisição disponível …"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:364
msgid "Select new accom.:"
msgstr "Selecione o novo:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:370
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation available."
msgid "No other accommodation available!"
msgstr "Não há acomodação disponível."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:397
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:75
#: front-end/booking-form/details-form.php:439
msgid "Reservation language:"
msgstr "Idioma da reserva:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:444
#, fuzzy
#| msgid "New reservation"
msgid "View reservation"
msgstr "Nova reserva"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:452
msgid "Add a comment"
msgstr "Adicione um comentário"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:494
msgid "Create customer"
msgstr "Criar cliente"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:495
#: front-end/booking-form/details-form.php:368
#, fuzzy
#| msgid "There is no customers."
msgid "Select existing customer"
msgstr "Não há clientes."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:496
msgid "Creating customer..."
msgstr "Criando cliente …"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:525
#, fuzzy
#| msgid "Edit choice"
msgid "Edit price"
msgstr "Editar escolha"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:530
#: database-actions/database-creation.php:722
#: database-actions/database-creation.php:744 utils/resa-summary.php:40
msgid "Price:"
msgstr "Preço:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:546
msgid "Mark as paid"
msgstr "Marque como pago"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:549
msgid "Marking as paid..."
msgstr "Marcando como pago …"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:551
#, fuzzy
#| msgid "Edit payment"
msgid "Edit payments"
msgstr "Editar pagamento"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:555
#, fuzzy
#| msgid "Stripe payment"
msgid "View payments"
msgstr "Stripe payment"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:562
#, fuzzy
#| msgid "Add a comment"
msgid "Add a payment"
msgstr "Adicione um comentário"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:566
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:105 utils/utils.php:1607
#: utils/utils.php:1616
msgid "Remaining balance"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:569
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:106
#: utils/options-utils.php:98 utils/strings-utils.php:132
#: utils/strings-utils.php:330
msgid "Security bond"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:572
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:107
msgid "Full refund"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:575
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:108
msgid "Full Stripe refund"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:578
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:109
#, fuzzy
#| msgid "Deposit amount:"
msgid "Security bond refund"
msgstr "Valor do depósito:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:581
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:636 utils/utils.php:4566
msgid "Received on"
msgstr "Recebido em"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:590
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:638
msgid "Method"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:609
#, fuzzy
#| msgid "Edit payment"
msgid "Add payment"
msgstr "Editar pagamento"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:610
#, fuzzy
#| msgid "Add rate"
msgid "Add refund"
msgstr "Adicionar taxa"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:613
#, fuzzy
#| msgid "Edit payment"
msgid "Adding payment..."
msgstr "Editar pagamento"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:614
msgid "Adding refund..."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:619
msgid "Charge"
msgstr "Taxa"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:620
#, fuzzy
#| msgid "Charging"
msgid "Charging..."
msgstr "Cobrando"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:623
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:624
msgid "Refund"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:625
#, fuzzy
#| msgid "Pending"
msgid "Refunding..."
msgstr "Pendente"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:656
#, fuzzy
#| msgid "Displayed?"
msgid "Delayed"
msgstr "Apresentado?"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:661
#, fuzzy
#| msgid "Stripe payment"
msgid "Failed payment"
msgstr "Stripe payment"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:671
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Delete payment"
msgstr "Pagamento Paypal"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:679
#, fuzzy
#| msgid "Charge amount:"
msgid "Refund payment"
msgstr "Quantidade de taxa:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:698
#, fuzzy
#| msgid "Add discount rate"
msgid "Edit discount"
msgstr "Adicionar taxa de desconto"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:702
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:79
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation:"
msgid "Accom. discount:"
msgstr "- Acomodação:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:704
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:726
#: front-end/booking-form/details-form.php:148
msgid "Amount type:"
msgstr "Tipo de quantidade:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:720
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:742
#, fuzzy
#| msgid "Percentage"
msgid "Percent"
msgstr "Percentagem"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:724
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:80
msgid "Global discount:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:759
#, fuzzy
#| msgid "Fetching available accom..."
msgid "Fetching logs..."
msgstr "Aquisição disponível …"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:787
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "reservation cancelation"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:799
msgid "Open documents"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:812
#, fuzzy
#| msgid "Email settings"
msgid "Email sent."
msgstr "Configurações de e-mail"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:815
#, fuzzy
#| msgid "Invalid email"
msgid "Send an email"
msgstr "E-mail inválido"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:816
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:867
#, fuzzy
#| msgid "Send on"
msgid "Send"
msgstr "Enviar em"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:822
#: utils/strings-utils.php:302
msgid "To"
msgstr "Para"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:825
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the field is blank the email address of the WordPress administrator "
#| "will be use."
msgid "If this field is blank the email will be sent to the customer."
msgstr ""
"Se o campo estiver em branco, o endereço de e-mail do administrador do "
"WordPress será usado."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:832
#, fuzzy
#| msgid "Edit payment"
msgid "Add payment link"
msgstr "Editar pagamento"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:846
#: front-end/booking-form/details-form.php:144
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Amount:"
msgstr "Montante"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:850
msgid "Insert"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:855
#, fuzzy
#| msgid "Add a comment"
msgid "Add attachments"
msgstr "Adicione um comentário"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:858
#, fuzzy
#| msgid "Remove blocked dates?"
msgid "Remove all attachments"
msgstr "Remover datas bloqueadas?"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:864
msgid ""
"Delete added attachment files from the Media Library after email has been "
"sent"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:909
#, fuzzy
#| msgid "Add a reservation"
msgid "Archived reservations"
msgstr "Adicionar uma reserva"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:16
msgid "Export reservations"
msgstr "Reservas de exportação"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:25
msgid "Select reservations to be exported:"
msgstr "Selecione as reservas a serem exportadas:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:29
#, fuzzy
#| msgid "All nights"
msgid "All dates"
msgstr "Todas as noites"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:33
msgid "Received between"
msgstr "Recebido entre"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Check-in date"
msgid "Check-in between"
msgstr "Data de check-in"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Check-in date"
msgid "Check-out between"
msgstr "Data de check-in"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:68
#: database-actions/database-creation.php:721
#: database-actions/database-creation.php:743 utils/resa-summary.php:38
msgid "Accommodation:"
msgstr "- Acomodação:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Select status of the reservations to be exported:"
msgstr "Selecione as reservas a serem exportadas:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:120
msgid "Select data to be exported:"
msgstr "Selecione os dados a exportar:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:146
msgid "Customer information:"
msgstr "Informação ao Cliente:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:24
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "There was a connection error to synchronize the calendar named %1$s and "
#| "with the url %2$s for the accommodation %3$s (%4$s)"
msgid ""
"%1$s : The signature of the calendar could not be validated for the calendar "
"named %2$s and with the url %3$s for the accommodation %4$s (%5$s)."
msgstr ""
"Houve um erro de conexão para sincronizar o calendário chamado %1$s e com a "
"URL %2$s para a acomodação %3$s (%4$s)"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:38
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "There was a connection error to synchronize the calendar named %1$s and "
#| "with the url %2$s for the accommodation %3$s (%4$s)"
msgid ""
"%1$s : There was an error to synchronize the calendar named %2$s and with "
"the url %3$s for the accommodation %4$s (%5$s). The error that was returned "
"is : %6$s"
msgstr ""
"Houve um erro de conexão para sincronizar o calendário chamado %1$s e com a "
"URL %2$s para a acomodação %3$s (%4$s)"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:53
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "A reservation of the calendar named %1$s could not be imported as the "
#| "accommodation %2$s (%3$s) is not available for a check-in on %4$s and a "
#| "check-out on %5$s"
msgid ""
"%1$s : A reservation of the calendar named %2$s could not be imported as the "
"accommodation %3$s (%4$s) is not available for a check-in on %5$s and a "
"check-out on %6$s"
msgstr ""
"Não foi possível importar uma reserva do calendário com %1$s como alojamento "
"%2$s (%3$s) não está disponível para um check-in em %4$s e um check-out em "
"%5$s"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:68
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "A reservation of the calendar named %1$s has been modified. Changes have "
#| "not been reflected in the Reservation list below. This reservation is for "
#| "the accommodation %2$s (%3$s) and appears in the Reservation list with a "
#| "check-in on %4$s and a check-out on %5$s."
msgid ""
"%1$s : A reservation of the calendar named %2$s has been modified. Changes "
"have not been reflected in the Reservation list below. This reservation is "
"for the accommodation %3$s (%4$s) and appears in the Reservation list with a "
"check-in on %5$s and a check-out on %6$s."
msgstr ""
"Uma reserva do calendário chamado %1$s foi modificada. As alterações não "
"foram refletidas na lista de reservas abaixo. Esta reserva é para a "
"acomodação %2$s (%3$s) e aparece na lista de reserva com um check-in em %4$s "
"e um check-out em %5$s."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:27
#: utils/strings-utils.php:261
msgid "Processing"
msgstr "Em processamento"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:28
msgid "(not allocated)"
msgstr "(não alocado)"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Delayed payments"
msgstr "Pagamento Paypal"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Stripe payment"
msgid "Failed payments"
msgstr "Stripe payment"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:35
msgid "Paid:"
msgstr "Pago:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:36
#, fuzzy
#| msgid "Unpaid"
msgid "Unpaid:"
msgstr "Não pago"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Unpaid"
msgid "Unpaid bond:"
msgstr "Não pago"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:38
msgid "Delete reservation?"
msgstr "Eliminar reserva?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Create reservation"
msgid "Cancel reservation?"
msgstr "Criar reserva"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:40
msgid "Select accommodation:"
msgstr "Selecione acomodação:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:41
msgid "Please select an accommodation."
msgstr "Selecione uma acomodação."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a customer id or customer details."
msgid ""
"Please select a customer (or select \"Enter customer details\" and provide "
"customer details)."
msgstr "Insira um número de identificação do cliente ou detalhes do cliente."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:43
msgid "No accommodation available."
msgstr "Não há acomodação disponível."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:46
msgid "Invalid price."
msgstr "Preço inválido."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:47
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:422
msgid "Customer id:"
msgstr "Identificação do Cliente:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:49
msgid "More information"
msgstr "Mais Informações"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:50
msgid "Less information"
msgstr "Menos informações"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:51
#: front-end/booking-form/details-form.php:413
msgid "Comment:"
msgstr "Comente:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:52
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The reservation could not be confirmed because there is no accommodation "
#| "available for the reservation date."
msgid ""
"The reservation could not be confirmed because there are no accommodation "
"available for the reservation dates."
msgstr ""
"A reserva não pôde ser confirmada porque não há alojamento disponível para a "
"data de reserva."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The reservation could not be confirmed because there is no accommodation "
#| "available for the reservation date."
msgid ""
"A reservation could not be confirmed because there are no accommodation "
"available for the reservation dates."
msgstr ""
"A reserva não pôde ser confirmada porque não há alojamento disponível para a "
"data de reserva."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The reservation could not be confirmed because there is no accommodation "
#| "available for the reservation date."
msgid ""
"The payment has been correctly added. However, the reservation could not be "
"confirmed as there are no accommodation available for the reservation dates."
msgstr ""
"A reserva não pôde ser confirmada porque não há alojamento disponível para a "
"data de reserva."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Please select the data you want to export."
msgid "Please select which accommodation you want to export data for."
msgstr "Selecione os dados que deseja exportar."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Please select the data you want to export."
msgid "Please select which status you want to export data for."
msgstr "Selecione os dados que deseja exportar."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:59
msgid "Remove blocked dates?"
msgstr "Remover datas bloqueadas?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:61
msgid "Delete synchronization errors messages?"
msgstr "Eliminar mensagens de erros de sincronização?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:62
msgid ""
"The charge amount is above the amount due by the customer (%amount). Do you "
"wish to proceed?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:63
#, fuzzy
#| msgid "The charge amount can not be above %amount"
msgid "The charge amount can not be null or below zero."
msgstr "O valor da carga não pode estar acima de %amount"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:64
#, fuzzy
#| msgid "The charge amount can not be above %amount"
msgid "The refund amount can not be above %amount"
msgstr "O valor da carga não pode estar acima de %amount"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:65
msgid "The amount should be negative."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:66
msgid ""
"Dates have not modified because the accommodation is not available for the "
"new dates."
msgstr ""
"As datas não foram modificadas porque o alojamento não está disponível para "
"as novas datas."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:67
msgid "Check-out must be after check-in."
msgstr "O check-out deve ser após o check-in."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:68
msgid "Invalid date."
msgstr "Data inválida."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Id"
msgid "Id:"
msgstr "Identidade"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:70
msgid "Templates..."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:71
msgid "To refund:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:72
msgid "Are you sure you want to block all accommodation for all days?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:73
msgid "The \"To\" date must be after the \"From\" date."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:74
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation available at the chosen dates"
msgid "Accommodation already blocked for these dates."
msgstr "Não há alojamento disponível nas datas escolhidas"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:76
#: utils/strings-utils.php:304 utils/utils.php:4557
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:77
msgid "Price with bond"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:78
#, fuzzy
#| msgid "Options price"
msgid "Previous price"
msgstr "Preço das opções"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Fetching available accom..."
msgid "Fetching extras..."
msgstr "Aquisição disponível …"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Email settings"
msgid "1 email sent"
msgstr "Configurações de e-mail"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:85
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Email settings"
msgid "%s emails sent"
msgstr "Configurações de e-mail"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Email settings"
msgid "Email could not be sent."
msgstr "Configurações de e-mail"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Select a language."
msgid "Select a bulk action."
msgstr "Selecione um idioma."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:89
#, fuzzy
#| msgid "No reservations yet."
msgid "No reservations selected."
msgstr "Ainda não há reservas."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:90
msgid ""
"There are no reservations to confirm in the selected reservations (only "
"\"New\" or \"Pending\" reservations can be confirmed)."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:91
msgid "There are no reservations to cancel in the selected reservations."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:92
#, fuzzy
#| msgid "Confirm deletion?"
msgid "Confirm reservations?"
msgstr "Confirmar eliminação?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:93
#, fuzzy
#| msgid "Create reservation"
msgid "Cancel reservations?"
msgstr "Criar reserva"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:94
#, fuzzy
#| msgid "Delete reservation?"
msgid "Delete reservations?"
msgstr "Eliminar reserva?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Reservation confirmation"
msgid "Reservations confirmed."
msgstr "Confirmação de reserva"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:96
#, fuzzy
#| msgid "Reservation cancellation"
msgid "Reservations cancelled."
msgstr "Cancelamento da reserva"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservations deleted."
msgstr "Lista de reserva"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Delete payment?"
msgstr "Pagamento Paypal"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Charge amount:"
msgid "Refund payment?"
msgstr "Quantidade de taxa:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:111
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-in date"
msgid "Select a check-in date."
msgstr "Selecione uma data de check-in"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-out date"
msgid "Select a check-out date."
msgstr "Selecione uma data de check-out"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:113
#: utils/strings-utils.php:281
msgid "Past"
msgstr "Passado"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Terms and conditions error"
msgid "There was a connection error."
msgstr "Erro de termos e condições"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:115
#, fuzzy
#| msgid "No check-in date and no check-out date"
msgid "Please enter a check-in date and a check-out date."
msgstr "Sem data de check-in e sem data de check-out"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:116
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-in date"
msgid "Please enter a check-in date."
msgstr "Selecione uma data de check-in"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-out date"
msgid "Please enter a check-out date."
msgstr "Selecione uma data de check-out"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:118
#, fuzzy
#| msgid "Please select the data you want to export."
msgid "Please select the number of adults."
msgstr "Selecione os dados que deseja exportar."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Number of children:"
msgid "Please select the number of adults and the number of children."
msgstr "Número de filhos:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:120
#, fuzzy
#| msgid "- Number of children:"
msgid "Please select the number of children."
msgstr "- Número de filhos:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Check-out date before check-in date"
msgid "The check-out date must be after the check-in date."
msgstr "Data de check-out antes da data de check-in"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:122
#, fuzzy
#| msgid "(per adult)"
msgid "(1 adult)"
msgstr "(por adulto)"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:123
msgid "(%nb_adults adults)"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:124
msgid "(%nb_persons persons)"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:281
#, fuzzy
#| msgid "Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"
msgid ""
"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
"December"
msgstr ""
"Janeiro, fevereiro, março, abril, maio, junho, julho, agosto, setembro, "
"outubro, novembro, dezembro"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:283
msgid "Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"
msgstr ""
"Janeiro, fevereiro, março, abril, maio, junho, julho, agosto, setembro, "
"outubro, novembro, dezembro"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:285
msgid "Sun,Mon,Tue,Wed,Thu,Fri,Sat"
msgstr "Dom, Seg, Ter, Qua, Qui, Sex, Sáb"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:342
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:343
#, fuzzy
#| msgid "Stripe payment"
msgid "Offline payment"
msgstr "Stripe payment"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:417 hbook.php:566
#: utils/utils.php:4945
msgid "Reservations"
msgstr "Reservas"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:430
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Check-out days"
msgid "(Check-out in %s)"
msgstr "Dias de check-out"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:12
msgid "Compulsory"
msgstr "Obrigatório"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:13
msgid "Special rate"
msgstr "Variação especial"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:14
msgid "Compulsory and special rate"
msgstr "Taxa obrigatória e especial"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:15 utils/strings-utils.php:316
msgid "Discount"
msgstr "Desconto"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:16 utils/strings-utils.php:326
#: utils/utils.php:2821
msgid "Coupon"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:20
#: front-end/booking-form/search-form.php:16
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:21 admin-pages/pages/seasons/seasons.php:8
msgid "No days selected"
msgstr "Nenhum dia selecionado"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:22
msgid "New rule"
msgstr "Nova regra"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:42 utils/utils.php:4960
msgid "Booking rules"
msgstr "Regras de reserva"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:53 admin-pages/pages/rules/rules.php:295
msgid "Check-in days"
msgstr "Dias de check-in"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:54 admin-pages/pages/rules/rules.php:110
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:166 admin-pages/pages/rules/rules.php:222
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:278
msgid "Add rule"
msgstr "Adicionar regra"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:59
msgid "Customers can check-in any day."
msgstr "Os clientes podem fazer check-in em qualquer dia."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:67
msgid "Allowed check-in days"
msgstr "Períodos de check-in permitidos"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:109 admin-pages/pages/rules/rules.php:296
msgid "Check-out days"
msgstr "Dias de check-out"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:115
msgid "Customers can check-out any day."
msgstr "Os clientes podem verificar qualquer dia."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:123
msgid "Allowed check-out days"
msgstr "Dias de check-out permitidos"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:165
msgid "Minimum stay length"
msgstr "Comprimento mínimo da estadia"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:171
#, fuzzy
#| msgid "There is no minimum stay rules."
msgid "There are no minimum stay rules."
msgstr "Não há regras mínimas de permanência."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:179 admin-pages/pages/rules/rules.php:297
msgid "Minimum stay"
msgstr "Estadia mínima"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:221
msgid "Maximum stay length"
msgstr "Duração máxima da permanência"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:227
#, fuzzy
#| msgid "There is no maximum stay rules."
msgid "There are no maximum stay rules."
msgstr "Não há regras de permanência máxima."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:235 admin-pages/pages/rules/rules.php:298
msgid "Maximum stay"
msgstr "Estadia máxima"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:277
#, fuzzy
#| msgid "Advanced booking rules"
msgid "Advanced rules"
msgstr "Regras de reserva avançada"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:282
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may define advanced rules to create compulsory settings for stays, "
#| "special rates, or discounts."
msgid ""
"You may define advanced rules to create compulsory settings for stays, or to "
"create special rates or discounts, or to add a rule for a coupon."
msgstr ""
"Você pode definir regras avançadas para criar configurações obrigatórias "
"para estadias, tarifas especiais ou descontos."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:285
#, fuzzy
#| msgid "There is no advanced rules."
msgid "There are no advanced rules."
msgstr "Não há regras avançadas."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:294
msgid "Rule type"
msgstr "Tipo de regra"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:367
#, fuzzy
#| msgid "then check-out is on a:"
msgid "Guests who check-in on:"
msgstr "então check-out está em um:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:370
msgid "Apply a special rate when check-in is on:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:373
#, fuzzy
#| msgid "then check-out is on a:"
msgid "Apply a discount when check-in is on:"
msgstr "então check-out está em um:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:376
msgid "Apply a coupon when check-in is on:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:382
#, fuzzy
#| msgid "then check-out is on a:"
msgid "...must check-out on:"
msgstr "então check-out está em um:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:385
#, fuzzy
#| msgid "and minimum stay is:"
msgid "...and must have a minimum stay of:"
msgstr "e a estadia mínima é:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:388
#, fuzzy
#| msgid "and maximum stay is:"
msgid "...and must have a maximum stay of:"
msgstr "e a estadia máxima é:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:391
#, fuzzy
#| msgid "for accommodation:"
msgid "...for accommodation:"
msgstr "para alojamento:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:394
#, fuzzy
#| msgid "for season:"
msgid "...and for seasons:"
msgstr "para temporada:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:400
#, fuzzy
#| msgid "then check-out is on a:"
msgid "...and check-out is on:"
msgstr "então check-out está em um:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:403
#, fuzzy
#| msgid "and minimum stay is:"
msgid "...and minimum stay is:"
msgstr "e a estadia mínima é:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:406
#, fuzzy
#| msgid "and maximum stay is:"
msgid "...and maximum stay is:"
msgstr "e a estadia máxima é:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:409
#, fuzzy
#| msgid "Selected accommodation no longer available"
msgid "Select accommodation and seasons in the Rates page."
msgstr "Acomodação selecionada não está mais disponível"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:424
#, fuzzy
#| msgid "(leave empty if not applicable)"
msgid "(leave empty for no minimum stay)"
msgstr "(deixe vazio se não for aplicável)"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:428
#, fuzzy
#| msgid "(leave empty if not applicable)"
msgid "(leave empty for no maximum stay)"
msgstr "(deixe vazio se não for aplicável)"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:7
msgid "New season"
msgstr "Nova temporada"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:23
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:151
msgid "Add new season"
msgstr "Adicionar nova temporada"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:40
#, php-format
msgid ""
"Visitors can not book on your website as the \"Maximum selectable date\" is "
"set to %s. You can change this on %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:43
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Misc"
msgid "Misc page"
msgstr "Diversos"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:54
#, php-format
msgid ""
"Visitors can book on your website until %s. You can modify the \"Maximum "
"selectable date\" on %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:68
msgid "No seasons set yet."
msgstr "Ainda não há setas."

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:75 utils/strings-utils.php:300
#, fuzzy
#| msgid "Seasons"
msgid "Season"
msgstr "Temporadas"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:78
msgid "Days"
msgstr "Dias"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:88
msgid "Priority"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:91
msgid "Default"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:106
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "Name:"
msgstr "Nome"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:111
msgid "Priority season"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:113
#, fuzzy
#| msgid "New season"
msgid "Regular season"
msgstr "Nova temporada"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:115
#, fuzzy
#| msgid "New season"
msgid "Default season"
msgstr "Nova temporada"

#: admin-pages/pages/text/text.php:12
msgid "Select a language."
msgstr "Selecione um idioma."

#: admin-pages/pages/text/text.php:14
msgid "All text has been saved."
msgstr "Todo o texto foi salvo."

#: admin-pages/pages/text/text.php:20
msgid "Search form text"
msgstr "Texto do formulário de pesquisa"

#: admin-pages/pages/text/text.php:24
msgid "Search form messages"
msgstr "Mensagens do formulário de pesquisa"

#: admin-pages/pages/text/text.php:32
msgid "Extra services selection"
msgstr "Seleção de serviços extra"

#: admin-pages/pages/text/text.php:36
msgid "Booking details form text"
msgstr "Detalhes da reserva formulário do texto"

#: admin-pages/pages/text/text.php:40
msgid "Booking details form messages"
msgstr "Detalhes da reserva de mensagens de formulário"

#: admin-pages/pages/text/text.php:48
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: admin-pages/pages/text/text.php:52
msgid "Payment choice"
msgstr "Escolha de pagamento"

#: admin-pages/pages/text/text.php:56
msgid "Stripe payment"
msgstr "Stripe payment"

#: admin-pages/pages/text/text.php:60
msgid "Paypal payment"
msgstr "Pagamento Paypal"

#: admin-pages/pages/text/text.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment description"
msgid "External payment description"
msgstr "Descrição do pagamento do Paypal"

#: admin-pages/pages/text/text.php:68
msgid "Book now area"
msgstr "Reserve agora área"

#: admin-pages/pages/text/text.php:72
msgid "Error messages"
msgstr "Mensagens de erro"

#: admin-pages/pages/text/text.php:76
msgid "Calendars legend"
msgstr "Legenda dos calendários"

#: admin-pages/pages/text/text.php:80
msgid "Rates table"
msgstr "Tabela de preços"

#: admin-pages/pages/text/text.php:84
msgid "Invoice table"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Payment section title"
msgid "Payments history table"
msgstr "Título da seção de pagamento"

#: admin-pages/pages/text/text.php:92 blocks/blocks.php:49
msgid "Accommodation list"
msgstr "Lista de acomodações"

#: admin-pages/pages/text/text.php:96 blocks/blocks.php:93
msgid "Payment link form"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:100
#, fuzzy
#| msgid "Book now button"
msgid "Payment link button"
msgstr "Botão Reserve agora"

#: admin-pages/pages/text/text.php:115 utils/utils.php:5020
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Text/Translations"
msgstr "Reservas"

#: admin-pages/pages/text/text.php:119
#, php-format
msgid ""
"HBook includes front-end translation files for many languages and they can "
"be found in the folder %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:120
#, php-format
msgid ""
"You will see the imported strings in the %s section below, where you can "
"edit any text displayed by HBook and translate HBook strings for all "
"languages."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:144
msgid "The language file is not valid."
msgstr "O arquivo de idioma não é válido."

#: admin-pages/pages/text/text.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Forms settings have been saved."
msgid "No new strings have been imported."
msgstr "As configurações de formulários foram salvas."

#: admin-pages/pages/text/text.php:182
#, fuzzy
#| msgid "The import was successful (%d strings have been imported)."
msgid "The import was successful (1 string has been imported)."
msgstr "A importação foi bem sucedida (%d strings foram importadas)."

#: admin-pages/pages/text/text.php:184
#, php-format
msgid "The import was successful (%d strings have been imported)."
msgstr "A importação foi bem sucedida (%d strings foram importadas)."

#: admin-pages/pages/text/text.php:194
msgid "Import a file"
msgstr "Importar um arquivo"

#: admin-pages/pages/text/text.php:221
#, fuzzy
#| msgid "There is no customers."
msgid "Overwrite existing strings"
msgstr "Não há clientes."

#: admin-pages/pages/text/text.php:231
msgid "Export a file"
msgstr "Exportar um arquivo"

#: admin-pages/pages/text/text.php:258
msgid "Front-end strings"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:261 utils/options-utils.php:1701
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: admin-pages/pages/text/text.php:271
msgid "Here you can modify any front-end strings for any set language."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:274
msgid "Show untranslated strings only"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:276
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Text sections"
msgstr "Reservas"

#: admin-pages/pages/text/text.php:317
msgid "Leave the following fields blank to use their default name."
msgstr "Deixe os seguintes campos em branco para usar seu nome padrão."

#: admin-pages/pages/text/text.php:333
msgid "You can use these variables:"
msgstr "Você pode usar essas variáveis:"

#: admin-pages/pages/text/text.php:335
msgid "You can use this variable:"
msgstr "Você pode usar esta variável:"

#: blocks/blocks.php:18
msgid "HBook Blocks"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:47
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation id: "
msgid "Accommodation id:"
msgstr "ID da acomodação:\t"

#: blocks/blocks.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation settings"
msgid "Accommodation list settings"
msgstr "Configurações de acomodação"

#: blocks/blocks.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation list"
msgid "Accommodation list block."
msgstr "Lista de acomodações"

#: blocks/blocks.php:52
msgid "Number of columns (maximum)"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:53
#, fuzzy
#| msgid "Display an accommodation thumbnail?"
msgid "Display thumbnail"
msgstr "Exibir uma miniatura de acomodação?"

#: blocks/blocks.php:54
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail towards accommodation pages?"
msgid "Link thumbnail to accommodation"
msgstr "Vincular a miniatura para páginas de acomodação?"

#: blocks/blocks.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail towards accommodation pages?"
msgid "Link title to accommodation"
msgstr "Vincular a miniatura para páginas de acomodação?"

#: blocks/blocks.php:56 utils/options-utils.php:1241
msgid "Thumbnail width (in px)"
msgstr "Largura da miniatura (em pixel)"

#: blocks/blocks.php:57 utils/options-utils.php:1247
msgid "Thumbnail height (in px)"
msgstr "Altura da miniatura (em pixel)"

#: blocks/blocks.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Display a button that links towards accommodation pages?"
msgid "Display a button to view accommodation"
msgstr "Exibir um botão que liga para páginas de acomodação?"

#: blocks/blocks.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Display a button that links towards accommodation pages?"
msgid "Display a button to book accommodation"
msgstr "Exibir um botão que liga para páginas de acomodação?"

#: blocks/blocks.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Availability calendar"
msgstr "Disponível"

#: blocks/blocks.php:62
msgid "Availability calendar settings"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:63
msgid "Availability calendar block."
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Date settings"
msgid "Rates settings"
msgstr "Configurações de data"

#: blocks/blocks.php:68
#, fuzzy
#| msgid "Rates table"
msgid "Rates block."
msgstr "Tabela de preços"

#: blocks/blocks.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Rates table"
msgid "Rates type"
msgstr "Tabela de preços"

#: blocks/blocks.php:71
#, fuzzy
#| msgid "extra adults"
msgid "Extra adults"
msgstr "adultos extras"

#: blocks/blocks.php:72
#, fuzzy
#| msgid "extra children"
msgid "Extra children"
msgstr "crianças extras"

#: blocks/blocks.php:73
#, fuzzy
#| msgid "Date settings"
msgid "Rates sorting"
msgstr "Configurações de data"

#: blocks/blocks.php:74
msgid "Grouped"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:75
msgid "Chronological"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Season name"
msgid "Show season name"
msgstr "Nome da temporada"

#: blocks/blocks.php:77
#, fuzzy
#| msgid "Please select an accommodation."
msgid "Please select an accommodation"
msgstr "Selecione uma acomodação."

#: blocks/blocks.php:79
#, fuzzy
#| msgid "Booking"
msgid "Booking form"
msgstr "Reserva"

#: blocks/blocks.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Booking payment settings"
msgid "Booking form settings"
msgstr "Configurações de pagamento de reserva"

#: blocks/blocks.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Booking rules"
msgid "Booking form block."
msgstr "Regras de reserva"

#: blocks/blocks.php:82
#, fuzzy
#| msgid "Search button"
msgid "Search only"
msgstr "Botão de pesquisa"

#: blocks/blocks.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Redirection"
msgstr "Reservas"

#: blocks/blocks.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Please select an accommodation."
msgid "Please select a redirection page"
msgstr "Selecione uma acomodação."

#: blocks/blocks.php:85
msgid "Thank you page"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Reservation manager"
msgid "Reservation summary"
msgstr "Gestor de reservas"

#: blocks/blocks.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Reservation manager"
msgid "Reservation summary block."
msgstr "Gestor de reservas"

#: blocks/blocks.php:91
#, fuzzy
#| msgid "Starting price:"
msgid "Starting price block."
msgstr "Preço inicial:"

#: blocks/blocks.php:94
#, fuzzy
#| msgid "Booking payment settings"
msgid "Payment link form settings"
msgstr "Configurações de pagamento de reserva"

#: blocks/blocks.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Booking rules"
msgid "Payment link form block."
msgstr "Regras de reserva"

#: blocks/blocks.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgid "Current"
msgstr "Moeda de pagamento"

#: blocks/blocks.php:149
#, fuzzy
#| msgid "Discount"
msgid "One column"
msgstr "Desconto"

#: blocks/blocks.php:150
msgid "Two columnns"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:151
msgid "Three columns"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:152
msgid "Four columns"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:385
#, fuzzy
#| msgid "Please select an accommodation."
msgid "Please select an Accommodation in the Rates settings."
msgstr "Selecione uma acomodação."

#: database-actions/database-actions.php:1337
#: database-actions/database-actions.php:1343
#: database-actions/database-actions.php:1354
#: database-actions/database-actions.php:1360
#, fuzzy
#| msgid "Blocked accommodation"
msgid "Blocked automatically"
msgstr "Alojamento bloqueado"

#: database-actions/database-creation.php:189
#: database-actions/database-creation.php:686
msgid "Admin notification"
msgstr "Notificação de administrador"

#: database-actions/database-creation.php:190
#: database-actions/database-creation.php:709
msgid "Customer notification"
msgstr "Notificação do cliente"

#: database-actions/database-creation.php:648
#, fuzzy
#| msgid "Enter customer details"
msgid "Enter your details"
msgstr "Insira os detalhes do cliente"

#: database-actions/database-creation.php:652
msgid "Phone"
msgstr ""

#: database-actions/database-creation.php:653
#, fuzzy
#| msgid "To address"
msgid "Address line 1"
msgstr "Endereçar"

#: database-actions/database-creation.php:654
#, fuzzy
#| msgid "To address"
msgid "Address line 2"
msgstr "Endereçar"

#: database-actions/database-creation.php:655
msgid "City"
msgstr ""

#: database-actions/database-creation.php:656
#, fuzzy
#| msgid "Add discount rate"
msgid "Zip code"
msgstr "Adicionar taxa de desconto"

#: database-actions/database-creation.php:658
msgid "State / province"
msgstr ""

#: database-actions/database-creation.php:692
msgid "New reservation:"
msgstr "Nova reserva:"

#: database-actions/database-creation.php:693
msgid "- Customer first name:"
msgstr "- Nome do cliente:"

#: database-actions/database-creation.php:694
msgid "- Customer last name:"
msgstr "- Sobrenome do cliente:"

#: database-actions/database-creation.php:695
msgid "- Customer email:"
msgstr "- Email do cliente:"

#: database-actions/database-creation.php:696
msgid "- Check-in date:"
msgstr "- Data de check-in:"

#: database-actions/database-creation.php:697
msgid "- Check-out date:"
msgstr "- Data de check-out:"

#: database-actions/database-creation.php:698
msgid "- Number of adults:"
msgstr "- Número de Adultos:"

#: database-actions/database-creation.php:699
msgid "- Number of children:"
msgstr "- Número de filhos:"

#: database-actions/database-creation.php:700
msgid "- Accommodation:"
msgstr "- Acomodação:"

#: database-actions/database-creation.php:701
msgid "- Price:"
msgstr "- Preço:"

#: database-actions/database-creation.php:713
#: database-actions/database-creation.php:735
msgid "Your reservation"
msgstr "Sua reserva"

#: database-actions/database-creation.php:715
#: database-actions/database-creation.php:737
msgid "Hello"
msgstr "Olá"

#: database-actions/database-creation.php:716
#: database-actions/database-creation.php:738
msgid ""
"Thank you for choosing to stay with us! We are pleased to confirm your "
"reservation as follows:"
msgstr ""
"Obrigado por escolher ficar com a gente! Temos o prazer de confirmar a sua "
"reserva da seguinte forma:"

#: database-actions/database-creation.php:717
#: database-actions/database-creation.php:739
msgid "Check-in date:"
msgstr "Data de check-in:"

#: database-actions/database-creation.php:718
#: database-actions/database-creation.php:740
msgid "Check-out date:"
msgstr "Data de check-out:"

#: database-actions/database-creation.php:719
#: database-actions/database-creation.php:741
msgid "Number of adults:"
msgstr "Número de Adultos:"

#: database-actions/database-creation.php:720
#: database-actions/database-creation.php:742
msgid "Number of children:"
msgstr "Número de filhos:"

#: database-actions/database-creation.php:723
#: database-actions/database-creation.php:745
msgid "See you soon!"
msgstr "Te vejo em breve!"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:45
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit the number of people"
msgid "Could not find any accommodation that would suit one person only."
msgstr "Nenhuma acomodação pode atender ao número de pessoas"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:46
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit the number of people"
msgid "Could not find any accommodation that would suit %persons_nb persons."
msgstr "Nenhuma acomodação pode atender ao número de pessoas"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:47
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit the number of people"
msgid ""
"Could not find any accommodation that would suit %persons_nb persons only."
msgstr "Nenhuma acomodação pode atender ao número de pessoas"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:51
#: front-end/booking-form/available-accom.php:873
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation selected"
msgid "This accommodation is selected."
msgstr "Nenhuma acomodação selecionado"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:52
#: front-end/booking-form/available-accom.php:665
#: front-end/booking-form/search-form.php:17 utils/resa-options.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation"
msgid "Accommodation %n"
msgstr "Acomodações"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:53
#: front-end/booking-form/available-accom.php:54
#, fuzzy
#| msgid "Select accommodation:"
msgid "Select accommodation number"
msgstr "Selecione acomodação:"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:94
#, fuzzy
#| msgid "Link to all accommodation available at the chosen dates"
msgid "Show unavailable accommodation at the chosen dates"
msgstr "Link para todas as acomodações disponíveis nas datas escolhidas"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:107
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgid "Show accommodation not suitable for 1 person"
msgstr "A acomodação não pode se adequar ao número de pessoas"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:109
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgid "Show accommodation not suitable for %s persons"
msgstr "A acomodação não pode se adequar ao número de pessoas"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:112
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgid "Show accommodation not suitable for %s adult(s) and %s child(ren)"
msgstr "A acomodação não pode se adequar ao número de pessoas"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:643
msgid ""
"Could not find any result matching the search criteria. Check the suggestion "
"below."
msgstr ""

#: front-end/booking-form/available-accom.php:753
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation available at the chosen dates"
msgid "Not available at the chosen dates."
msgstr "Não há alojamento disponível nas datas escolhidas"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:759
#, fuzzy
#| msgid "Not available for check-in"
msgid "Not suitable for 1 person."
msgstr "Não está disponível para check-in"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:761
#, php-format
msgid "Not suitable for %s persons."
msgstr ""

#: front-end/booking-form/available-accom.php:767
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgid "Not suitable for %s adult(s) and %s child(ren)."
msgstr "A acomodação não pode se adequar ao número de pessoas"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:881
msgid ""
"You have already selected %selected_accom_nb %accom_name. There are no more "
"%accom_name available."
msgstr ""

#: front-end/booking-form/available-accom.php:1012 utils/resa-summary.php:39
msgid "Accommodation number:"
msgstr "Número de alojamento:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:55
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation is not available at the chosen dates"
msgid "The selected accommodation is not available at the chosen dates."
msgstr "A acomodação não está disponível nas datas escolhidas"

#: front-end/booking-form/details-form.php:141
#, fuzzy
#| msgid "Discount"
msgid "Discount:"
msgstr "Desconto"

#: front-end/booking-form/details-form.php:262
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is no active payment gateways. Please activate at least one payment "
#| "gateway in HBook settings (HBook > Payment)."
msgid ""
"There are no active payment gateways. Please activate at least one payment "
"gateway in HBook settings (HBook > Payment)."
msgstr ""
"Não há portais de pagamento ativos. Active ao menos um portal de pagamento "
"nas configurações do HBook (HBook> Pagamento)."

#: front-end/booking-form/details-form.php:307
msgid "Loading summary..."
msgstr ""

#: front-end/booking-form/details-form.php:363
msgid "Customer:"
msgstr "Cliente:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:372
msgid "Enter customer details"
msgstr "Insira os detalhes do cliente"

#: front-end/booking-form/details-form.php:404
#, fuzzy
#| msgid "Customer information:"
msgid "Additional information:"
msgstr "Informação ao Cliente:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:423
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Status:"
msgstr "Status"

#: front-end/booking-form/details-form.php:486
msgid "Create reservation"
msgstr "Criar reserva"

#: front-end/booking-form/details-form.php:491
msgid "Updating database..."
msgstr "Atualizando banco de dados …"

#: front-end/booking-form/search-form.php:18 utils/utils.php:4555
msgid "Adults"
msgstr "Adultos"

#: front-end/booking-form/search-form.php:19 utils/utils.php:4556
msgid "Children"
msgstr "Crianças"

#: front-end/booking-form/search-form.php:20 utils/strings-utils.php:18
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "Number of accommodation"
msgstr "Por alojamento"

#: front-end/booking-form/search-form.php:21 utils/utils.php:4550
msgid "Check-in"
msgstr "Check-in"

#: front-end/booking-form/search-form.php:22 utils/utils.php:4551
msgid "Check-out"
msgstr "Check-out"

#: front-end/booking-form/search-form.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid "Number of accommodation:"
msgstr "Número de acomodações deste tipo:"

#: front-end/booking-form/search-form.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Change search button"
msgid "Change search"
msgstr "Alterar o botão de pesquisa"

#: front-end/booking-form/search-form.php:309
#, fuzzy
#| msgid "Accom. type"
msgid "Accom. type:"
msgstr "Tipo de acomodação"

#: front-end/booking-form/search-form.php:314
#, fuzzy
#| msgid "Current accom.:"
msgid "Multi. accom."
msgstr "Acomodação atual:"

#: front-end/booking-form/search-form.php:323
msgid "Check price and availability"
msgstr ""

#: front-end/booking-form/search-form.php:324
#, fuzzy
#| msgid "Searching"
msgid "Searching..."
msgstr "Procurando"

#: front-end/booking-form/search-form.php:325
#, fuzzy
#| msgid "Current accom.:"
msgid "Multi. accom.:"
msgstr "Acomodação atual:"

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:70
#: front-end/front-end-ajax-actions.php:230
msgid "Error. Could not calculate price."
msgstr ""

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Create customer"
msgid "Error. Could not create customer."
msgstr "Criar cliente"

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:526
msgid "Error. Could not find payment gateway."
msgstr ""

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:633
#, fuzzy
#| msgid "Create reservation"
msgid "Error. Could not create reservation."
msgstr "Criar reserva"

#: front-end/renders/availability-render.php:17
msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_availability accom_id=\"ID\"]"
msgstr "Shortcode inválido. Use: [hb_availability accom_id = “ID”]"

#: front-end/renders/availability-render.php:19
#: front-end/renders/rates-render.php:18
#: front-end/renders/starting-price-render.php:19
msgid ""
"Invalid shortcode. Please use the id of an accommodation which is set in the "
"website default language."
msgstr ""
"Shortcode inválido. Use o id de um alojamento configurado no idioma padrão "
"do site."

#: front-end/renders/availability-render.php:21
#: front-end/renders/rates-render.php:20
#: front-end/renders/starting-price-render.php:21
#, php-format
msgid "Invalid shortcode. Could not find an accommodation whose id is %s."
msgstr ""
"Shortcode inválido. Não foi possível encontrar um alojamento cujo id foi %s."

#: front-end/renders/rates-render.php:16
msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_rates accom_id=\"ID\"]"
msgstr "Shortcode inválido. Use: [hb_rates accom_id = “ID”]"

#: front-end/renders/resa-summary-render.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Reservation manager"
msgid "Could not display Reservation summary"
msgstr "Gestor de reservas"

#: front-end/renders/starting-price-render.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_rates accom_id=\"ID\"]"
msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_starting_price accom_id=\"ID\"]"
msgstr "Shortcode inválido. Use: [hb_rates accom_id = “ID”]"

#: hbook.php:314
msgid "HBook iCal custom frequency"
msgstr ""

#: hbook.php:324
msgid "HBook check delayed payments custom frequency"
msgstr ""

#: hbook.php:336
#, fuzzy
#| msgid "Stripe settings"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações do estripe"

#: hbook.php:356
msgid "Thanks for using HBook plugin."
msgstr ""

#: hbook.php:374
#, php-format
msgid "Before setting the plugin up do not forget to have a look at the %s."
msgstr ""
"Obrigado por utilizar <b> HBook </ b> plugin. Antes de configurar o plugin, "
"não se esqueça de dar uma olhada no %s."

#: hbook.php:375
msgid "documentation"
msgstr "documentação"

#: hbook.php:381
#, php-format
msgid "For any specific issue you can consult our %s."
msgstr "Para qualquer problema específico, você pode consultar o nosso %s."

#: hbook.php:382 utils/options-utils.php:840
#, fuzzy
#| msgid "Go to the knowledgebase"
msgid "knowledgebase"
msgstr "Vá para a base de conhecimento"

#: hbook.php:473
#, php-format
msgid ""
"Delete accommodation %s? Note that all reservations linked to the %s will "
"also be deleted."
msgstr ""
"Eliminar alojamento %s? Observe que todas as reservas ligadas ao %s também "
"serão excluídas."

#: hbook.php:474
msgid ""
"Move this accommodation type to trash? Note that all reservations linked to "
"this accommodtion will also be deleted when you will empty the trash."
msgstr ""
"Mover esse tipo de acomodação para o lixo? Observe que todas as reservas "
"associadas a essa acomodação também serão excluídas quando você esvaziar o "
"lixo."

#: hbook.php:475
msgid "Starting price should be a number (without currency symbol)."
msgstr ""

#: hbook.php:476
#, fuzzy
#| msgid "Please select an accommodation."
msgid "There must be at least one accommodation."
msgstr "Selecione uma acomodação."

#: payment/paypal/paypal.php:46
msgid "Paypal settings"
msgstr "Configurações do Paypal"

#: payment/paypal/paypal.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Paypal mode:"
msgid "Paypal mode"
msgstr "Modo Paypal:"

#: payment/paypal/paypal.php:53 payment/stripe/stripe.php:46
msgid "Live"
msgstr "Ao vivo"

#: payment/paypal/paypal.php:54
msgid "Sandbox"
msgstr "Caixa de areia"

#: payment/paypal/paypal.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Sandbox API Username:"
msgid "Sandbox API Username"
msgstr "Sandbox API Nome de usuário:"

#: payment/paypal/paypal.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Sandbox API Password:"
msgid "Sandbox API Password"
msgstr "Sandbox API Password:"

#: payment/paypal/paypal.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Sandbox API Signature:"
msgid "Sandbox API Signature"
msgstr "Sandbox API Signature:"

#: payment/paypal/paypal.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Live API Username:"
msgid "Live API Username"
msgstr "Nome de usuário da API ao vivo:"

#: payment/paypal/paypal.php:79
#, fuzzy
#| msgid "Live API Password:"
msgid "Live API Password"
msgstr "Senha da API ao vivo:"

#: payment/paypal/paypal.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Live API Signature:"
msgid "Live API Signature"
msgstr "Assinatura da API ao vivo:"

#: payment/paypal/paypal.php:89
#, fuzzy
#| msgid "Displayed?"
msgid "Displayed icons"
msgstr "Apresentado?"

#: payment/paypal/paypal.php:92
msgid "PayPal"
msgstr ""

#: payment/paypal/paypal.php:93
#, fuzzy
#| msgid "Store credit card:"
msgid "Credit cards"
msgstr "Cartão de crédito da loja:"

#: payment/stripe/stripe.php:39
msgid "Stripe settings"
msgstr "Configurações do estripe"

#: payment/stripe/stripe.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Stripe mode:"
msgid "Stripe mode"
msgstr "Modo Stripe:"

#: payment/stripe/stripe.php:47
msgid "Test"
msgstr "Teste"

#: payment/stripe/stripe.php:52
#, fuzzy
#| msgid "Test Publishable Key:"
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Chave de publicação de teste:"

#: payment/stripe/stripe.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Test Secret Key:"
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Chave Secreta de Teste:"

#: payment/stripe/stripe.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Live Publishable Key:"
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Chave Publicável Live:"

#: payment/stripe/stripe.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Live Secret Key:"
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Chave de publicação de teste:"

#: payment/stripe/stripe.php:72
#, fuzzy
#| msgid "Payment method:"
msgid "Payment methods"
msgstr "Método de pagamento:"

#: payment/stripe/stripe.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Store credit card:"
msgid "Credit card only"
msgstr "Cartão de crédito da loja:"

#: payment/stripe/stripe.php:76
msgid "All payment methods enabled in Stripe"
msgstr ""

#: payment/stripe/stripe.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Select payment method"
msgid "Store payment method"
msgstr "Selecione o método de pagamento"

#: payment/stripe/stripe.php:90
msgid "Display a \"Powered by Stripe\" icon"
msgstr ""

#: payment/stripe/stripe.php:162
msgid ""
"When using Stripe you need to add a Required Country Field in the Details "
"form."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:27
msgid "Booking payment settings"
msgstr "Configurações de pagamento de reserva"

#: utils/options-utils.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Customers can choose between different payment options:"
msgid "Customers can choose between different payment options"
msgstr "Os clientes podem escolher entre diferentes opções de pagamento:"

#: utils/options-utils.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Booking payment:"
msgid "Booking payment"
msgstr "Pagamento de reserva:"

#: utils/options-utils.php:42
msgid ""
"Customers do not have to pay online to book an accommodation (payment on "
"arrival or offline - e.g. bank wire)"
msgstr ""
"Os clientes não têm de pagar on-line para reservar uma acomodação (pagamento "
"na chegada ou desconectado - por exemplo, fio bancário)"

#: utils/options-utils.php:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customers have to leave their credit card details (this option is "
#| "available only with Stripe)"
msgid ""
"Customers have to leave their credit card details to book an accommodation "
"(this option is available only with Stripe)"
msgstr ""
"Os clientes têm que deixar os detalhes do cartão de crédito (esta opção está "
"disponível apenas com Stripe)"

#: utils/options-utils.php:44
msgid "Customers have to pay a deposit online to book an accommodation"
msgstr ""
"Os clientes têm que pagar um depósito on-line para reservar uma acomodação"

#: utils/options-utils.php:45
msgid ""
"Customers have to pay the full stay price online to book an accommodation"
msgstr ""
"Os clientes têm que pagar o preço da estadia completa on-line para reservar "
"uma acomodação"

#: utils/options-utils.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Customers can pay on arrival or offline - e.g.bank wire:"
msgid "Customers can pay on arrival or offline - e.g.bank wire"
msgstr ""
"Os clientes podem pagar na chegada ou offline - e.x: depósito bancário ou "
"dinheiro:"

#: utils/options-utils.php:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customers can leave their credit card details for a later charge (this "
#| "option is available only with Stripe):"
msgid ""
"Customers can leave their credit card details for a later charge (this "
"option is available only with Stripe)"
msgstr ""
"Os clientes podem deixar os detalhes do cartão de crédito para uma cobrança "
"posterior (esta opção está disponível somente com Stripe):"

#: utils/options-utils.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Customers can pay an online deposit:"
msgid "Customers can pay an online deposit"
msgstr "Os clientes podem pagar um depósito on-line:"

#: utils/options-utils.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Customers can pay the full amount online:"
msgid "Customers can pay the full amount online"
msgstr "Os clientes podem pagar o valor total online:"

#: utils/options-utils.php:94
#, fuzzy
#| msgid "Stripe settings"
msgid "Security bond settings"
msgstr "Configurações do estripe"

#: utils/options-utils.php:95
msgid ""
"A security bond is a sum of money which is held during the length of the "
"stay to cover the cost of any damages or loss caused by the customer."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:108
#, fuzzy
#| msgid "Select data to be exported:"
msgid "Security bond has to be paid"
msgstr "Selecione os dados a exportar:"

#: utils/options-utils.php:118
#, fuzzy
#| msgid "Deposit amount:"
msgid "Security bond amount"
msgstr "Valor do depósito:"

#: utils/options-utils.php:127
#, fuzzy
#| msgid "Date settings"
msgid "Deposit settings"
msgstr "Configurações de data"

#: utils/options-utils.php:128
msgid ""
"A deposit corresponds to the part of the total price of the stay that is "
"payed in advance by the customer to secure the booking."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:131
#, fuzzy
#| msgid "Deposit type:"
msgid "Deposit type"
msgstr "Tipo de depósito:"

#: utils/options-utils.php:143
#, fuzzy
#| msgid "Deposit amount:"
msgid "Deposit amount"
msgstr "Valor do depósito:"

#: utils/options-utils.php:149
msgid ""
"Deposit option must be replaced by full payment option if check-in is within"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:150
#, fuzzy
#| msgid "Enter a number of <u>days</u> from current date..."
msgid "Enter a number of days from current date."
msgstr "Digite um número de <u> dias </u> da data atual .."

#: utils/options-utils.php:156
#, fuzzy
#| msgid "Select data to be exported:"
msgid "Security bond must be paid along with deposit"
msgstr "Selecione os dados a exportar:"

#: utils/options-utils.php:169
msgid "Price settings"
msgstr "Configurações de preço"

#: utils/options-utils.php:172
#, fuzzy
#| msgid "Payment currency:"
msgid "Payment currency"
msgstr "Moeda de pagamento:"

#: utils/options-utils.php:178
#, fuzzy
#| msgid "Currency symbol position:"
msgid "Currency symbol position"
msgstr "Moeda de pagamento:"

#: utils/options-utils.php:181
msgid "Before price"
msgstr "Antes do preço"

#: utils/options-utils.php:182
msgid "After price"
msgstr "Depois do preço"

#: utils/options-utils.php:187
#, fuzzy
#| msgid "Price precision:"
msgid "Price precision"
msgstr "Precisão de preço:"

#: utils/options-utils.php:190
msgid "Two decimals"
msgstr "Dois decimais"

#: utils/options-utils.php:191
msgid "No decimals"
msgstr "Sem decimais"

#: utils/options-utils.php:199
#, fuzzy
#| msgid "Booking payment settings"
msgid "Payment link settings"
msgstr "Configurações de pagamento de reserva"

#: utils/options-utils.php:202
msgid "Page where customers following a payment link will be redirected"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:203
msgid ""
"The payment link page should contain a \"Payment link form\" block or a "
"[hb_payment_link_form] shortcode."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payment link appearance"
msgstr "Tipo de pagamento em total"

#: utils/options-utils.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Buttons style:"
msgid "Button"
msgstr "Estilo de botões:"

#: utils/options-utils.php:220
#, fuzzy
#| msgid "Select payment method"
msgid "Offline payment methods"
msgstr "Selecione o método de pagamento"

#: utils/options-utils.php:223
msgid "List of offline payment methods separated with comma"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:224
msgid ""
"Used for the \"Mark as paid\" action and in the \"Add a payment\" form of "
"the admin Reservation page. First payment method is used as default."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:226
msgid "Cash, Wire transfer"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:247
msgid "General settings"
msgstr "Configurações Gerais"

#: utils/options-utils.php:250
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation settings"
msgid "Accommodation links opening"
msgstr "Configurações de acomodação"

#: utils/options-utils.php:253
msgid "Same page"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:254
#, fuzzy
#| msgid "New field"
msgid "New page"
msgstr "Novo campo"

#: utils/options-utils.php:259
msgid "Sticky header/menu height"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:261
msgid "If your website has a sticky header insert its height in pixels below."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:263
msgid ""
"This will prevent HBook forms to appear under the header when automatic "
"scrolling occurs."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:269
#, fuzzy
#| msgid "Currency symbol position:"
msgid "Forms position"
msgstr "Moeda de pagamento:"

#: utils/options-utils.php:272
msgid "Left"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:273
msgid "Center"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:278
#, fuzzy
#| msgid "Search form text"
msgid "Search form maximum width"
msgstr "Texto do formulário de pesquisa"

#: utils/options-utils.php:279 utils/options-utils.php:286
#: utils/options-utils.php:293
msgid "Leave blank for no maximum."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:285
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation selection form maximum width"
msgstr "Título de seleção de acomodação"

#: utils/options-utils.php:292
#, fuzzy
#| msgid "Search form text"
msgid "Details form maximum width"
msgstr "Texto do formulário de pesquisa"

#: utils/options-utils.php:299
#, fuzzy
#| msgid "Minimum width required for displaying a horizontal form:"
msgid "Minimum width required for displaying a horizontal search form"
msgstr "Largura mínima necessária para exibir uma forma horizontal:"

#: utils/options-utils.php:300
msgid ""
"If the available space is less than the minimum width the form will be "
"displayed vertically."
msgstr ""
"Se o espaço disponível for menor que a largura mínima, o formulário será "
"exibido verticalmente."

#: utils/options-utils.php:306
#, fuzzy
#| msgid "Minimum width required for displaying a horizontal form:"
msgid "Minimum width required for displaying columns in the details form"
msgstr "Largura mínima necessária para exibir uma forma horizontal:"

#: utils/options-utils.php:307
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the available space is less than the minimum width the form will be "
#| "displayed vertically."
msgid ""
"If the available space is less than the minimum width the columns will be "
"stacked."
msgstr ""
"Se o espaço disponível for menor que a largura mínima, o formulário será "
"exibido verticalmente."

#: utils/options-utils.php:316
msgid "Buttons appearance"
msgstr "Aparência dos botões"

#: utils/options-utils.php:319
#, fuzzy
#| msgid "Buttons style:"
msgid "Buttons style"
msgstr "Estilo de botões:"

#: utils/options-utils.php:322 utils/options-utils.php:338
#: utils/options-utils.php:354
msgid "Use theme styles"
msgstr "Use estilos de tema"

#: utils/options-utils.php:323 utils/options-utils.php:339
msgid "Custom"
msgstr "Personalizadas"

#: utils/options-utils.php:332
msgid "Inputs and selects appearance"
msgstr "Insere e seleciona aparência"

#: utils/options-utils.php:335
#, fuzzy
#| msgid "Inputs and selects style:"
msgid "Inputs and selects style"
msgstr "Insere e seleciona estilo:"

#: utils/options-utils.php:348
#, fuzzy
#| msgid "Calendars appearance"
msgid "Tables appearance"
msgstr "Aparência dos calendários"

#: utils/options-utils.php:351
#, fuzzy
#| msgid "Rates table"
msgid "Tables style"
msgstr "Tabela de preços"

#: utils/options-utils.php:355
#, fuzzy
#| msgid "Use theme styles"
msgid "Use plugin styles"
msgstr "Use estilos de tema"

#: utils/options-utils.php:363
msgid "Calendars appearance"
msgstr "Aparência dos calendários"

#: utils/options-utils.php:367
#, fuzzy
#| msgid "Add a shadow to calendars:"
msgid "Add a shadow to calendars"
msgstr "Adicione uma sombra aos calendários:"

#: utils/options-utils.php:379
msgid "Number of persons pop-up appearance"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:382 utils/utils.php:3742
#, fuzzy
#| msgid "Background color:"
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo:"

#: utils/options-utils.php:388
#, fuzzy
#| msgid "Add a shadow to calendars:"
msgid "Add a shadow to pop-up"
msgstr "Adicione uma sombra aos calendários:"

#: utils/options-utils.php:400
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS customizado"

#: utils/options-utils.php:404
#, fuzzy
#| msgid "Custom CSS for the front-end pages:"
msgid "Custom CSS for the front-end pages"
msgstr "CSS personalizado para as páginas de front-end:"

#: utils/options-utils.php:408
#, fuzzy
#| msgid "Custom CSS for the admin pages:"
msgid "Custom CSS for the admin pages"
msgstr "CSS personalizado para as páginas de administração:"

#: utils/options-utils.php:435
msgid ""
"Filter default \"From date\" (enter a fixed date (yyyy-mm-dd format), a "
"number of days (from current date), or leave empty for Today's date)."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:441
msgid ""
"Filter default \"To date\" (enter a fixed date (yyyy-mm-dd format), a number "
"of days (from current date), or leave empty for Today's date)."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:455
#, fuzzy
#| msgid "One type of accommodation found"
msgid "Enable multiple accommodation booking"
msgstr "Um tipo de alojamento encontrado"

#: utils/options-utils.php:464
#, fuzzy
#| msgid "One type of accommodation found"
msgid "Enable multiple accommodation booking on front-end"
msgstr "Um tipo de alojamento encontrado"

#: utils/options-utils.php:473
msgid "Preferred type of occupancy when suggesting accommodation"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:482
msgid ""
"When possible use maximum occupancy to prevent singleton person in search "
"results suggestion"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:492
msgid "Disable suggestions in global search form results"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:504
msgid "Confirmation settings"
msgstr "Configurações de confirmação"

#: utils/options-utils.php:507
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unpaid reservations have to be confirmed before dates are blocked out:"
msgid "Unpaid reservations have to be confirmed before dates are blocked out"
msgstr ""
"As reservas não pagas devem ser confirmadas antes que as datas sejam "
"bloqueadas:"

#: utils/options-utils.php:516
#, fuzzy
#| msgid "Paid reservations have to be confirmed before dates are blocked out:"
msgid "Paid reservations have to be confirmed before dates are blocked out"
msgstr ""
"As reservas pagas devem ser confirmadas antes que as datas sejam bloqueadas:"

#: utils/options-utils.php:525
msgid ""
"Automatically confirm a \"Pending\" reservation when a payment is received "
"or added"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:537
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservations status"
msgstr "Lista de reserva"

#: utils/options-utils.php:540
#, fuzzy
#| msgid "Settings for reservations created from admin"
msgid "Reservations created from admin"
msgstr "Configurações para reservas criadas a partir do administrador"

#: utils/options-utils.php:550
#, fuzzy
#| msgid "Settings for reservations created from admin"
msgid "Reservations received from website"
msgstr "Configurações para reservas criadas a partir do administrador"

#: utils/options-utils.php:559
#, fuzzy
#| msgid "Settings for reservations created from admin"
msgid "Reservations imported from an external iCal calendar"
msgstr "Configurações para reservas criadas a partir do administrador"

#: utils/options-utils.php:571
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservation list settings"
msgstr "Lista de reserva"

#: utils/options-utils.php:574
#, fuzzy
#| msgid "Reservation origin:"
msgid "Reservations archiving delay"
msgstr "Origem da reserva:"

#: utils/options-utils.php:575 utils/options-utils.php:764
#, fuzzy
#| msgid "Enter the maximum number of <u>months</u> ahead..."
msgid "Enter a number of months."
msgstr "Digite o número máximo de <u> meses </u> à frente …"

#: utils/options-utils.php:580
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservation list default filter"
msgstr "Lista de reserva"

#: utils/options-utils.php:587
#, fuzzy
#| msgid "No check-in date and no check-out date"
msgid "Reservation list \"By Check-in date\" filter default dates"
msgstr "Sem data de check-in e sem data de check-out"

#: utils/options-utils.php:600
#, fuzzy
#| msgid "No check-in date and no check-out date"
msgid "Reservation list \"By Check-out date\" filter default dates"
msgstr "Sem data de check-in e sem data de check-out"

#: utils/options-utils.php:613
#, fuzzy
#| msgid "No check-in date and no check-out date"
msgid ""
"Reservation list \"By Check-in and Check-out dates\" filter default dates"
msgstr "Sem data de check-in e sem data de check-out"

#: utils/options-utils.php:626
#, fuzzy
#| msgid "Block accommodation"
msgid "Reservation list \"By Active reservations\" filter default dates"
msgstr "Acomodação em bloco"

#: utils/options-utils.php:639
#, fuzzy
#| msgid "Block accommodation"
msgid "Reservation list \"By Accommodation\" filter default value"
msgstr "Acomodação em bloco"

#: utils/options-utils.php:646
#, fuzzy
#| msgid "Block accommodation"
msgid "Reservation list \"By Status\" filter default value"
msgstr "Acomodação em bloco"

#: utils/options-utils.php:657
#, fuzzy
#| msgid "Block accommodation"
msgid "Reservation list \"By Origin\" filter default value"
msgstr "Acomodação em bloco"

#: utils/options-utils.php:669
#, fuzzy
#| msgid "Add a reservation"
msgid "Invoice id and reservation number"
msgstr "Adicionar uma reserva"

#: utils/options-utils.php:672
msgid "Invoice id structure"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:673
#, fuzzy
#| msgid "You can use the following variables:"
msgid "You can use the following variables: %year, %month, %counter"
msgstr "Você pode usar as seguintes variáveis:"

#: utils/options-utils.php:678
msgid "Invoice id counter next value"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:684
msgid "Invoice id counter reset frequency"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:687
msgid "Yearly"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:688
msgid "Monthly"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:694
#, fuzzy
#| msgid "Settings for reservations created from admin"
msgid ""
"Ignore reservations imported from an external iCal calendar for invoice id "
"counter"
msgstr "Configurações para reservas criadas a partir do administrador"

#: utils/options-utils.php:703
msgid "Display an alphanumeric reservation number"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:715
msgid "Opening dates"
msgstr "Datas de abertura"

#: utils/options-utils.php:718
#, fuzzy
#| msgid "Minimum selectable date for a reservation:"
msgid "Minimum selectable date for a reservation"
msgstr "Data mínimo selecionável para uma reserva:"

#: utils/options-utils.php:719
msgid "Enter a number of <u>days</u> from current date..."
msgstr "Digite um número de <u> dias </u> da data atual .."

#: utils/options-utils.php:724 utils/options-utils.php:736
msgid "...or enter a fixed date (yyyy-mm-dd format)"
msgstr "… ou insira uma data fixa (formato aaaa-mm-dd)"

#: utils/options-utils.php:729
#, fuzzy
#| msgid "Maximum selectable date for a reservation:"
msgid "Maximum selectable date for a reservation"
msgstr "Data máxima selecionável para uma reserva:"

#: utils/options-utils.php:730
msgid "Enter the maximum number of <u>months</u> ahead..."
msgstr "Digite o número máximo de <u> meses </u> à frente …"

#: utils/options-utils.php:744
#, fuzzy
#| msgid "Date settings"
msgid "Dates settings"
msgstr "Configurações de data"

#: utils/options-utils.php:760
#, fuzzy
#| msgid "Date settings"
msgid "Emails settings"
msgstr "Configurações de data"

#: utils/options-utils.php:763
#, fuzzy
#| msgid "Settings have been saved."
msgid "Email logs retention period"
msgstr "As definições foram guardadas."

#: utils/options-utils.php:769
#, fuzzy
#| msgid "New season"
msgid "Default sender email"
msgstr "Nova temporada"

#: utils/options-utils.php:770
msgid "This will be used as the default \"From\" address for all emails."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:775
msgid "Default recipient email for automatic emails"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:776
msgid ""
"This will be used as the default \"To\" address for automatic emails. For "
"manual emails, the default \"To\" address is the customer email."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:784
#, fuzzy
#| msgid "Terms and conditions title"
msgid "Terms and conditions, Privacy policy"
msgstr "Título de termos e condições"

#: utils/options-utils.php:787
#, fuzzy
#| msgid "Display a terms and conditions checkbox:"
msgid "Display a terms and conditions checkbox"
msgstr "Exibir caixa de seleção de termos e condições:"

#: utils/options-utils.php:788
#, php-format
msgid ""
"You can change the text of the terms and conditions checkbox on the %s Text "
"page%s."
msgstr ""
"Você pode alterar o texto da caixa de seleção termos e condições na %s "
"página de texto %s."

#: utils/options-utils.php:797
#, fuzzy
#| msgid "Display a terms and conditions checkbox:"
msgid "Display a privacy policy checkbox"
msgstr "Exibir caixa de seleção de termos e condições:"

#: utils/options-utils.php:798
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You can change the text of the terms and conditions checkbox on the %s "
#| "Text page%s."
msgid ""
"You can change the text of the privacy policy checkbox on the %s Text page%s."
msgstr ""
"Você pode alterar o texto da caixa de seleção termos e condições na %s "
"página de texto %s."

#: utils/options-utils.php:810
#, fuzzy
#| msgid "HBook settings"
msgid "Import / Export HBook settings"
msgstr "Configurações do HBook"

#: utils/options-utils.php:817
#, fuzzy
#| msgid "HBook text"
msgid "HBook reset"
msgstr "Texto do HBook"

#: utils/options-utils.php:827
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit the number of people"
msgid "Allow accommodation with children only"
msgstr "Nenhuma acomodação pode atender ao número de pessoas"

#: utils/options-utils.php:836
#, fuzzy
#| msgid "Reservation language:"
msgid "HBook admin language"
msgstr "Idioma da reserva:"

#: utils/options-utils.php:842
#, php-format
msgid "You can check available languages on our %s."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:846
msgid "English"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:847
msgid "User language (if available)"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:852
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation url slug:"
msgid "Accommodation url slug"
msgstr "Acomodação url slug:"

#: utils/options-utils.php:853
msgid ""
"The url slug can not be blank. If you leave this field empty the slug will "
"be set to \"hb_accommodation\"."
msgstr ""
"O slug url não pode ficar em branco. Se você deixar este campo vazio, o slug "
"será configurado para “hb_accommodation”."

#: utils/options-utils.php:858
#, fuzzy
#| msgid "Delete all stored information on uninstall:"
msgid "Delete all stored information on uninstall"
msgstr "Exclua todas as informações armazenadas na desinstalação:"

#: utils/options-utils.php:867
msgid "Image resizing"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:870
msgid "Dynamic"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:871
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Static"
msgstr "Status"

#: utils/options-utils.php:876
#, fuzzy
#| msgid "Delay before a timeout error occurs (in ms) :"
msgid "Delay before a timeout error occurs (in ms)"
msgstr "Atraso antes de ocorrer um erro de tempo limite (em ms):"

#: utils/options-utils.php:882
#, fuzzy
#| msgid "Delay before a timeout error occurs (in ms) :"
msgid "Delay before a timeout error occurs (for admin pages - in ms)"
msgstr "Atraso antes de ocorrer um erro de tempo limite (em ms):"

#: utils/options-utils.php:895
#, fuzzy
#| msgid "Confirmation settings"
msgid "Notifications settings"
msgstr "Configurações de confirmação"

#: utils/options-utils.php:898
msgid "Keep records of sync errors"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:908
msgid "Show notification messages in Reservations page"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:920
#, fuzzy
#| msgid "Price settings"
msgid "Prices settings"
msgstr "Configurações de preço"

#: utils/options-utils.php:923
msgid ""
"Disable price update upon reservation edits for iCal imported reservations"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:933
msgid ""
"Select the fees to be included in the price update for iCal imported "
"reservations"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:942
#, fuzzy
#| msgid "Import a file"
msgid "Import settings"
msgstr "Importar um arquivo"

#: utils/options-utils.php:945
msgid "HBook synchronization frequency (in seconds)"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:950
msgid ""
"Update the dates of a reservation when it has been modified in the external "
"calendar"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:959
msgid ""
"Update the status of a reservation when it has been cancelled in the "
"external calendar"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:968
#, fuzzy
#| msgid "Check-in date in the past"
msgid "Exclude blocked dates from the import"
msgstr "Data de check-in no passado"

#: utils/options-utils.php:978
msgid "Import window minimum date"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:981
msgid ""
"Set the number of nights from current date. HBook will not import any "
"reservation with check-in within this advanced notice period of time."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:985
msgid "Import window maximum date"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:988
msgid ""
"Set the number of months ahead from current date. HBook will import only "
"reservations with check-in within this import window."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:992
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Exclude one nights reservations from the import"
msgstr "Selecione as reservas a serem exportadas:"

#: utils/options-utils.php:999
msgid ""
"Set this to \"Yes\" if you do not accept one-night reservations in any of "
"your external calendars."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1005
#, fuzzy
#| msgid "Date settings"
msgid "Export settings"
msgstr "Configurações de data"

#: utils/options-utils.php:1008
msgid "Include reservations with status Cancelled in the export"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1018
msgid "Add a random key to HBook export url"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1027
#, fuzzy
#| msgid "Check-in date in the past"
msgid "Include blocked dates in the export"
msgstr "Data de check-in no passado"

#: utils/options-utils.php:1037
msgid "Include \"Preparation time\" blocked dates in the export"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1047
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Include only reservations with status \"Confirmed\" in the export"
msgstr "Selecione as reservas a serem exportadas:"

#: utils/options-utils.php:1056
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid ""
"Include only reservations from the website (added from admin or received on "
"front end) in the export"
msgstr "Selecione as reservas a serem exportadas:"

#: utils/options-utils.php:1066
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Summary of reservation in the export"
msgstr "Selecione as reservas a serem exportadas:"

#: utils/options-utils.php:1071
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Description of reservation in the export"
msgstr "Selecione as reservas a serem exportadas:"

#: utils/options-utils.php:1086
#, fuzzy
#| msgid "Display an accommodation thumbnail?"
msgid "Display a field \"Number of accommodation\" in front-end Search form"
msgstr "Exibir uma miniatura de acomodação?"

#: utils/options-utils.php:1096
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid "\"Number of accommodation\" field minimum number"
msgstr "Número de acomodações deste tipo:"

#: utils/options-utils.php:1103
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid "\"Number of accommodation\" field maximum number"
msgstr "Número de acomodações deste tipo:"

#: utils/options-utils.php:1110
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid ""
"Use accommodation quantity as \"Number of accommodation\" field maximum "
"number on Accommodation pages"
msgstr "Número de acomodações deste tipo:"

#: utils/options-utils.php:1120
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid "Admin form \"Number of accommodation\" field maximum number"
msgstr "Número de acomodações deste tipo:"

#: utils/options-utils.php:1127
#, fuzzy
#| msgid "Display an Adults field?"
msgid "Display a field \"Adults\""
msgstr "Exibir um campo de Adultos?"

#: utils/options-utils.php:1136
#, fuzzy
#| msgid "Display a Children field?"
msgid "Display a field \"Children\""
msgstr "Exibir um campo infantil?"

#: utils/options-utils.php:1145
#, fuzzy
#| msgid "Adults number"
msgid "\"Adults\" field minimum number"
msgstr "Número de adultos"

#: utils/options-utils.php:1152
#, fuzzy
#| msgid "Adults number"
msgid "\"Adults\" field maximum number"
msgstr "Número de adultos"

#: utils/options-utils.php:1159
#, fuzzy
#| msgid "Children number"
msgid "\"Children\" field maximum number"
msgstr "Número de crianças"

#: utils/options-utils.php:1166
msgid ""
"Use Accommodation minimum occupancy for Search form fields on Accommodation "
"pages"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1176
msgid ""
"Use Accommodation maximum occupancy for Search form fields on Accommodation "
"pages"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1186
#, fuzzy
#| msgid "Display placeholders instead of labels?"
msgid "Display placeholders instead of labels"
msgstr "Exibir espaços reservados em vez de rótulos?"

#: utils/options-utils.php:1204
#, fuzzy
#| msgid "Customers can pay the full amount online:"
msgid "Customers can choose the accommodation number"
msgstr "Os clientes podem pagar o valor total online:"

#: utils/options-utils.php:1211
msgid ""
"You will enable this option if you wish to allow your customer to pick a "
"specific accommodation if several of the same type are available."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1214
#, fuzzy
#| msgid "Link title towards accommodation pages?"
msgid "Link title towards accommodation pages"
msgstr "Título do link para páginas de acomodação?"

#: utils/options-utils.php:1223
#, fuzzy
#| msgid "Display an accommodation thumbnail?"
msgid "Display an accommodation thumbnail"
msgstr "Exibir uma miniatura de acomodação?"

#: utils/options-utils.php:1232
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail towards accommodation pages?"
msgid "Link thumbnail towards accommodation pages"
msgstr "Vincular a miniatura para páginas de acomodação?"

#: utils/options-utils.php:1253
#, fuzzy
#| msgid "Display a button that links towards accommodation pages?"
msgid "Display a button that links towards accommodation pages"
msgstr "Exibir um botão que liga para páginas de acomodação?"

#: utils/options-utils.php:1262
#, fuzzy
#| msgid "Displayed?"
msgid "Display price"
msgstr "Apresentado?"

#: utils/options-utils.php:1271
#, fuzzy
#| msgid "Display price breakdown?"
msgid "Display price breakdown"
msgstr "Exibir repartição do preço?"

#: utils/options-utils.php:1280
msgid "Price breakdown default state"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1283
msgid "Opened"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1284 utils/strings-utils.php:282
msgid "Closed"
msgstr "Fechado(a)"

#: utils/options-utils.php:1289
#, fuzzy
#| msgid "Display an accommodation thumbnail?"
msgid "Display detailed accommodation price"
msgstr "Exibir uma miniatura de acomodação?"

#: utils/options-utils.php:1298
#, fuzzy
#| msgid "Display a button that links towards accommodation pages?"
msgid "Display number of available accommodation"
msgstr "Exibir um botão que liga para páginas de acomodação?"

#: utils/options-utils.php:1307
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail towards accommodation pages?"
msgid "Threshold to display number of available accommodation"
msgstr "Vincular a miniatura para páginas de acomodação?"

#: utils/resa-ical.php:283 utils/resa-ical.php:285
msgid "Accommodation blocked"
msgstr "Acomodação bloqueada"

#: utils/resa-ical.php:436 utils/resa-ical.php:446
msgid "It seems that this file is not a valid calendar file."
msgstr ""

#: utils/resa-ical.php:461
msgid ""
"The calendar has been added. For your information, it currently does not "
"contain any event that could be imported."
msgstr ""

#: utils/resa-ical.php:468
#, php-format
msgid "Your calendar has been imported: %1$s reservation(s) have been added."
msgstr "Seu calendário foi importado: %1$s reserva (s) foram adicionados."

#: utils/resa-ical.php:473
#, php-format
msgid ""
"The following reservation(s) could not be imported as the accommodation %1$s "
"(%2$s) is not available:"
msgstr ""
"A seguinte(s) reserva(s) não pôde ser importada(s) porque a acomodação %1$s "
"(%2$s) não está disponível:"

#: utils/resa-ical.php:477
#, php-format
msgid "A reservation with check-in on %1$s and check-out on %2$s"
msgstr "Uma reserva com check-in em %1$s e check-out em %2$s"

#: utils/resa-options.php:38
msgid "Extra services:"
msgstr "Serviços extras:"

#: utils/resa-options.php:72
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation is not available at the chosen dates"
msgid "This accommodation does not have any extra services."
msgstr "A acomodação não está disponível nas datas escolhidas"

#: utils/resa-options.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Global options"
msgstr "Preço total"

#: utils/resa-options.php:234
msgid "Options total price:"
msgstr "Opções de Preço total:"

#: utils/resa-summary.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Summary: "
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo: "

#: utils/resa-summary.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Number of nights"
msgid "Number of nights:"
msgstr "Numero de noites"

#: utils/resa-summary.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation:"
msgid "Accommodation %n:"
msgstr "- Acomodação:"

#: utils/resa-summary.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Global options price:"
msgstr "Preço total"

#: utils/resa-summary.php:42
msgid "Deposit amount:"
msgstr "Valor do depósito:"

#: utils/resa-summary.php:43
msgid "Total price:"
msgstr "Preço total:"

#: utils/resa-summary.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Deposit amount:"
msgid "Security bond amount:"
msgstr "Valor do depósito:"

#: utils/resa-summary.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation price"
msgid "Accommodation price:"
msgstr "Preço de acomodação"

#: utils/resa-summary.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Options price"
msgid "Options price:"
msgstr "Preço das opções"

#: utils/resa-summary.php:47 utils/resa-summary.php:631
#, fuzzy
#| msgid "Add discount rate"
msgid "Discount amount:"
msgstr "Adicionar taxa de desconto"

#: utils/resa-summary.php:48
#, fuzzy
#| msgid "Price settings"
msgid "Price includes:"
msgstr "Configurações de preço"

#: utils/strings-utils.php:12
msgid "Default form title"
msgstr "Título do formulário padrão"

#: utils/strings-utils.php:13
msgid "Form title on accommodation page"
msgstr "Título do formulário na página de alojamento"

#: utils/strings-utils.php:14
msgid "Check-in date"
msgstr "Data de check-in"

#: utils/strings-utils.php:15
msgid "Check-out date"
msgstr "Check-out date"

#: utils/strings-utils.php:16
msgid "Adults number"
msgstr "Número de adultos"

#: utils/strings-utils.php:17
msgid "Children number"
msgstr "Número de crianças"

#: utils/strings-utils.php:19
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail towards accommodation pages?"
msgid "Any (in number of accommodation)"
msgstr "Vincular a miniatura para páginas de acomodação?"

#: utils/strings-utils.php:20 utils/strings-utils.php:118
msgid "Chosen check-in date"
msgstr "Data de check-out escolhida"

#: utils/strings-utils.php:21 utils/strings-utils.php:119
msgid "Chosen check-out date"
msgstr "Data de check-out escolhida"

#: utils/strings-utils.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail towards accommodation pages?"
msgid "Chosen number of accommodation"
msgstr "Vincular a miniatura para páginas de acomodação?"

#: utils/strings-utils.php:23
msgid "1 adult chosen (in number of accommodation)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Please select an accommodation."
msgid "Chosen adults number (in number of accommodation)"
msgstr "Selecione uma acomodação."

#: utils/strings-utils.php:25
msgid "Chosen persons number (in number of accommodation)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:26
msgid "Chosen adults number"
msgstr "Número de adultos escolhidos"

#: utils/strings-utils.php:27
msgid "Chosen children number"
msgstr "Número de crianças escolhidas"

#: utils/strings-utils.php:28
msgid "Search button"
msgstr "Botão de pesquisa"

#: utils/strings-utils.php:29
msgid "Change search button"
msgstr "Alterar o botão de pesquisa"

#: utils/strings-utils.php:35
msgid "One type of accommodation found"
msgstr "Um tipo de alojamento encontrado"

#: utils/strings-utils.php:36
msgid "Several types of accommodation found"
msgstr "Vários tipos de alojamento encontrados"

#: utils/strings-utils.php:37
#, fuzzy
#| msgid "View accommodation button"
msgid "Multiple accommodation introduction text"
msgstr "Ver o botão de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation suggestion (single accommodation search)"
msgstr "Título de seleção de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation suggestion (multiple accommodation search)"
msgstr "Título de seleção de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail towards accommodation pages?"
msgid "Link to search for a specific number of accommodation"
msgstr "Vincular a miniatura para páginas de acomodação?"

#: utils/strings-utils.php:41
msgid "Accommodation selection title"
msgstr "Título de seleção de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation selection title (multiple accommodation booking)"
msgstr "Título de seleção de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:43
msgid "Accommodation title (multiple accommodation booking)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation not selected (multiple accommodation booking)"
msgstr "Título de seleção de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:45
msgid "The accommodation is available at the chosen dates"
msgstr "A acomodação está disponível nas datas escolhidas"

#: utils/strings-utils.php:46
msgid "Price for 1 night"
msgstr "Preço por 1 noite"

#: utils/strings-utils.php:47
msgid "Price for several nights"
msgstr "Preço por várias noites"

#: utils/strings-utils.php:48
msgid "View price breakdown link"
msgstr "Ver o link de discriminação de preços"

#: utils/strings-utils.php:49
msgid "Hide price breakdown link"
msgstr "Ocultar link de discriminação de preços"

#: utils/strings-utils.php:50
msgid "Nights (several - in price breakdown)"
msgstr "Noites (vários - na queda do preço)"

#: utils/strings-utils.php:51
msgid "Night (one - in price breakdown)"
msgstr "Noite (desdobramento de um preço)"

#: utils/strings-utils.php:52
msgid "Multiple nights (in price breakdown)"
msgstr "Várias noites (na queda de preços)"

#: utils/strings-utils.php:53
msgid "Accommodation price (in price breakdown)"
msgstr "Preço de acomodação (na queda do preço)"

#: utils/strings-utils.php:54
msgid "Extra adults (several - in price breakdown)"
msgstr "Adultos extras (vários - na queda de preços)"

#: utils/strings-utils.php:55
msgid "Extra adult (one - in price breakdown)"
msgstr "Adulta extra (uma queda no preço)"

#: utils/strings-utils.php:56
msgid "Adults (several - in price breakdown)"
msgstr "Adultos (vários - na queda de preço)"

#: utils/strings-utils.php:57
msgid "Adult (one - in price breakdown)"
msgstr "Adulto (um na descompensação de preços)"

#: utils/strings-utils.php:58
msgid "Extra children (several - in price breakdown)"
msgstr "Crianças extras (vários - na queda do preço)"

#: utils/strings-utils.php:59
msgid "Extra child (one - in price breakdown)"
msgstr "Criança extra (uma queda no preço)"

#: utils/strings-utils.php:60
msgid "Children (several - in price breakdown)"
msgstr "Crianças (vários - na queda do preço)"

#: utils/strings-utils.php:61
msgid "Child (one - in price breakdown)"
msgstr "Criança (uma - na queda de preço)"

#: utils/strings-utils.php:62
msgid "Dates (in price breakdown)"
msgstr "Datas (na queda do preço)"

#: utils/strings-utils.php:63
msgid "Discount (in price breakdown)"
msgstr "Desconto (na queda do preço)"

#: utils/strings-utils.php:64
msgid "Adults (several - in fee details)"
msgstr "Adultos (vários - em detalhes da taxa)"

#: utils/strings-utils.php:65
msgid "Adult (one - in fee details)"
msgstr "Adulto (um - detalhes de  taxa)"

#: utils/strings-utils.php:66
msgid "Children (several - in fee details)"
msgstr "Crianças (vários - em detalhes de taxa)"

#: utils/strings-utils.php:67
msgid "Child (one - in fee details)"
msgstr "Criança (detalhes de taxa única)"

#: utils/strings-utils.php:68
#, fuzzy
#| msgid "Adult (one - in fee details)"
msgid "Persons (in fee details)"
msgstr "Adulto (um - detalhes de  taxa)"

#: utils/strings-utils.php:69
msgid "Select accommodation button"
msgstr "Selecione o botão de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:70
msgid "Previous step button"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Next step button"
msgstr "Reservas"

#: utils/strings-utils.php:72
msgid "View accommodation button"
msgstr "Ver o botão de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:73
msgid "Selected accommodation"
msgstr "Acomodação selecionada"

#: utils/strings-utils.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "Number of accommodation left"
msgstr "Por alojamento"

#: utils/strings-utils.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "One accommodation left"
msgstr "Por alojamento"

#: utils/strings-utils.php:76
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation selected"
msgid "No accommodation left"
msgstr "Nenhuma acomodação selecionado"

#: utils/strings-utils.php:77
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation selected"
msgid "Number of accommodation selected"
msgstr "Nenhuma acomodação selecionado"

#: utils/strings-utils.php:78
msgid "Fees (in price breakdown)"
msgstr "Taxas (na queda do preço)"

#: utils/strings-utils.php:79
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation number selection title"
msgstr "Título de seleção de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation number selection explanation text"
msgstr "Título de seleção de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation number select field title"
msgstr "Título de seleção de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:88
msgid "Extra services selection title"
msgstr "Título de seleção de serviços extras"

#: utils/strings-utils.php:89
#, fuzzy
#| msgid "Chosen extra services title"
msgid "Global extra services title"
msgstr "Título de serviço extraído escolhido"

#: utils/strings-utils.php:90
msgid "Chosen extra services title"
msgstr "Título de serviço extraído escolhido"

#: utils/strings-utils.php:91
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation rates"
msgid "Accommodation has no extras"
msgstr "Taxas de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:92
msgid "Extra price and maximum"
msgstr "Preço extra e máximo"

#: utils/strings-utils.php:93
msgid "Free extra"
msgstr "Extra grátis"

#: utils/strings-utils.php:94
msgid "Each (in extra price and maximum)"
msgstr "Cada (em preço extra e máximo)"

#: utils/strings-utils.php:95
msgid "Maximum (in extra price and maximum)"
msgstr "Máximo (em preço extra e máximo)"

#: utils/strings-utils.php:96
msgid "Total extra services price"
msgstr "Preço total de serviços extra"

#: utils/strings-utils.php:104
msgid "Apply coupon button"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:105
msgid "Verifying coupon"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:106
msgid "Valid coupon message"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:107
#, fuzzy
#| msgid "Invalid check-out date"
msgid "Invalid coupon message"
msgstr "Data de check-out inválida"

#: utils/strings-utils.php:108
msgid "Coupon no longer valid message"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:109
msgid "No coupon message"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:115
msgid "Loading"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:122
#, fuzzy
#| msgid "Display price breakdown?"
msgid "Price breakdown"
msgstr "Exibir repartição do preço?"

#: utils/strings-utils.php:124
msgid "Options price"
msgstr "Preço das opções"

#: utils/strings-utils.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Global options price"
msgstr "Preço total"

#: utils/strings-utils.php:126
#, fuzzy
#| msgid "Invalid price."
msgid "Included fees"
msgstr "Preço inválido."

#: utils/strings-utils.php:127 utils/utils.php:4562
#, fuzzy
#| msgid "Add discount rate"
msgid "Coupon amount"
msgstr "Adicionar taxa de desconto"

#: utils/strings-utils.php:128
#, fuzzy
#| msgid "Add discount rate"
msgid "Discount amount"
msgstr "Adicionar taxa de desconto"

#: utils/strings-utils.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation price"
msgid "Accommodation total price"
msgstr "Preço de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:130
msgid "Total price"
msgstr "Preço total"

#: utils/strings-utils.php:131 utils/utils.php:1605 utils/utils.php:1615
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"

#: utils/strings-utils.php:133
msgid "Security bond explanation"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:134 utils/utils.php:4559
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payments history"
msgstr "Tipo de pagamento em total"

#: utils/strings-utils.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Go to the contact support form"
msgid "Text displayed at the bottom of the summary"
msgstr "Vá para o formulário de suporte de contato"

#: utils/strings-utils.php:136
msgid "Thanks message (unpaid) - above summary"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:137
#, fuzzy
#| msgid "Thanks message (1)"
msgid "Thanks message (unpaid)- below summary"
msgstr "Mensagem de agradecimento (1)"

#: utils/strings-utils.php:138
#, fuzzy
#| msgid "Thanks message - payment done (1)"
msgid "Thanks message (payment made) - above summary"
msgstr "Mensagem de agradecimento - pagamento feito (1)"

#: utils/strings-utils.php:139
#, fuzzy
#| msgid "Thanks message - payment done (1)"
msgid "Thanks message (payment made) - below summary"
msgstr "Mensagem de agradecimento - pagamento feito (1)"

#: utils/strings-utils.php:145
msgid "Payment section title"
msgstr "Título da seção de pagamento"

#: utils/strings-utils.php:146
msgid "Select payment type"
msgstr "Selecione o tipo de pagamento"

#: utils/strings-utils.php:147
msgid "Payment type offline"
msgstr "Tipo de pagamento offline"

#: utils/strings-utils.php:148
msgid "Payment type store credit card"
msgstr "Tipo de pagamento cartão de crédito da loja"

#: utils/strings-utils.php:149
msgid "Payment type deposit"
msgstr "Tipo de pagamento depósito"

#: utils/strings-utils.php:150
msgid "Payment type full"
msgstr "Tipo de pagamento em total"

#: utils/strings-utils.php:151
msgid "Explanation text for offline payment"
msgstr "Texto de explicação para pagamento off-line"

#: utils/strings-utils.php:152
msgid "Explanation text for stored credit card"
msgstr "Texto de explicação para o cartão de crédito armazenado"

#: utils/strings-utils.php:153
msgid "Explanation text for deposit payment"
msgstr "Texto de explicação para pagamento de depósito"

#: utils/strings-utils.php:154
msgid "Explanation text for full payment"
msgstr "Texto de explicação para pagamento total"

#: utils/strings-utils.php:155
msgid "Select payment method"
msgstr "Selecione o método de pagamento"

#: utils/strings-utils.php:161 utils/strings-utils.php:172
msgid "Payment method label"
msgstr "Etiqueta do método de pagamento"

#: utils/strings-utils.php:162
msgid "Text before form"
msgstr "Texto antes da forma"

#: utils/strings-utils.php:163
#, fuzzy
#| msgid "Booking details form text"
msgid "Loading form text"
msgstr "Detalhes da reserva formulário do texto"

#: utils/strings-utils.php:164
msgid "Processing error"
msgstr "Erro de processamento"

#: utils/strings-utils.php:165
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Declined payment"
msgstr "Pagamento Paypal"

#: utils/strings-utils.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Go to the contact support form"
msgid "Text at the bottom of the form"
msgstr "Vá para o formulário de suporte de contato"

#: utils/strings-utils.php:173
#, fuzzy
#| msgid "Explanation"
msgid "Explanation text"
msgstr "Explicação"

#: utils/strings-utils.php:174
msgid "Bottom text line 1"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:175
msgid "Bottom text line 2"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Description"
msgstr "Reservas"

#: utils/strings-utils.php:182
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Deposit"
msgid "%deposit_txt"
msgstr "Depósito"

#: utils/strings-utils.php:183
msgid "%nights_txt (one)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:184
msgid "%nights_txt (several)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:185
msgid "%adults_txt (one)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:186
msgid "%adults_txt (several)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:187
#, php-format
msgid "%children_txt (one)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:188
#, php-format
msgid "%children_txt (several)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:194
msgid "Searching"
msgstr "Procurando"

#: utils/strings-utils.php:195
msgid "No check-in date"
msgstr "Sem data de check-in"

#: utils/strings-utils.php:196
msgid "No check-out date"
msgstr "Sem data de check-out"

#: utils/strings-utils.php:197
msgid "No check-in date and no check-out date"
msgstr "Sem data de check-in e sem data de check-out"

#: utils/strings-utils.php:198
msgid "No adults number"
msgstr "Nenhum número de adultos"

#: utils/strings-utils.php:199
msgid "No children number"
msgstr "Número de crianças"

#: utils/strings-utils.php:200
msgid "No adults and children number"
msgstr "Número de adultos e crianças"

#: utils/strings-utils.php:201
msgid "Invalid check-in date"
msgstr "Data de check-in inválida"

#: utils/strings-utils.php:202
msgid "Invalid check-out date"
msgstr "Data de check-out inválida"

#: utils/strings-utils.php:203
msgid "Invalid check-in date and invalid check-out date"
msgstr "Data de check-in inválida e data de check-out inválida"

#: utils/strings-utils.php:204
msgid "Check-in date in the past"
msgstr "Data de check-in no passado"

#: utils/strings-utils.php:205
msgid "Check-in date before specific date"
msgstr "Data de check-in antes da data específica"

#: utils/strings-utils.php:206
msgid "Check-out date after specific date"
msgstr "Data de check-out após data específica"

#: utils/strings-utils.php:207
msgid "Check-out date before check-in date"
msgstr "Data de check-out antes da data de check-in"

#: utils/strings-utils.php:208
msgid "Check-in date on a not allowed day"
msgstr "Data de check-in num dia não permitido"

#: utils/strings-utils.php:209
msgid "Check-in date on a not allowed day (seasonal)"
msgstr "Data de check-in em um dia não permitido (sazonal)"

#: utils/strings-utils.php:210
msgid "Check-out date on a not allowed day"
msgstr "Data de check-out em um dia não permitido"

#: utils/strings-utils.php:211
msgid "Check-out date on a not allowed day (seasonal)"
msgstr "Data de check-out em um dia não permitido (sazonal)"

#: utils/strings-utils.php:212
msgid "Minimum stay policy"
msgstr "Política de estadias mínimas"

#: utils/strings-utils.php:213
msgid "Minimum stay policy (seasonal)"
msgstr "Política de estadias mínimas (sazonais)"

#: utils/strings-utils.php:214
msgid "Maximum stay policy"
msgstr "Política de estadia máxima"

#: utils/strings-utils.php:215
msgid "Maximum stay policy (seasonal)"
msgstr "Política de estadia máxima (sazonal)"

#: utils/strings-utils.php:216
msgid ""
"Check-out date on a not allowed day for specific check-in day (conditional "
"rule)"
msgstr ""
"Data de check-out em um dia não permitido para o dia específico do check-in "
"(regra condicional)"

#: utils/strings-utils.php:217
msgid ""
"Check-out date on a not allowed day for specific check-in day (conditional "
"rule - seasonal)"
msgstr ""
"Data de check-out em um dia não permitido para o dia específico do check-in "
"(regra condicional - sazonal)"

#: utils/strings-utils.php:218
msgid "Minimum stay for specific check-in day (conditional rule)"
msgstr "Estada mínima para o dia de check-in específico (regra condicional)"

#: utils/strings-utils.php:219
msgid "Minimum stay for specific check-in day (conditional rule - seasonal)"
msgstr ""
"Estada mínima para dia de check-in específico (regra condicional - sazonal)"

#: utils/strings-utils.php:220
msgid "Maximum stay for specific check-in day (conditional rule)"
msgstr "Estada máxima para o dia específico de check-in (regra condicional)"

#: utils/strings-utils.php:221
msgid "Maximum stay for specific check-in day (conditional rule - seasonal)"
msgstr ""
"Estada máxima para dia de check-in específico (regra condicional - sazonal)"

#: utils/strings-utils.php:222
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgid "The accommodation can not suit one adult"
msgstr "A acomodação não pode se adequar ao número de pessoas"

#: utils/strings-utils.php:223
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgid "The accommodation can not suit one child"
msgstr "A acomodação não pode se adequar ao número de pessoas"

#: utils/strings-utils.php:224
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgid "The accommodation can not suit the number of adults"
msgstr "A acomodação não pode se adequar ao número de pessoas"

#: utils/strings-utils.php:225
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgid "The accommodation can not suit the number of children"
msgstr "A acomodação não pode se adequar ao número de pessoas"

#: utils/strings-utils.php:226
msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgstr "A acomodação não pode se adequar ao número de pessoas"

#: utils/strings-utils.php:227
msgid "No accommodation can suit the number of people"
msgstr "Nenhuma acomodação pode atender ao número de pessoas"

#: utils/strings-utils.php:228
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit the number of people"
msgid "No accommodation can suit the number of people (minimum not reach)"
msgstr "Nenhuma acomodação pode atender ao número de pessoas"

#: utils/strings-utils.php:229
msgid "Link to all accommodation which suit the number of people"
msgstr "Link para todas as acomodações que se adequam ao número de pessoas"

#: utils/strings-utils.php:230
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgid "The accommodation can not suit one person"
msgstr "A acomodação não pode se adequar ao número de pessoas"

#: utils/strings-utils.php:231
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit the number of people"
msgid "No accommodation can suit one person"
msgstr "Nenhuma acomodação pode atender ao número de pessoas"

#: utils/strings-utils.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Link to all accommodation which suit the number of people"
msgid "Link to all accommodation which suit one person"
msgstr "Link para todas as acomodações que se adequam ao número de pessoas"

#: utils/strings-utils.php:233
msgid "No accommodation available at the chosen dates"
msgstr "Não há alojamento disponível nas datas escolhidas"

#: utils/strings-utils.php:234
msgid "The accommodation is not available at the chosen dates"
msgstr "A acomodação não está disponível nas datas escolhidas"

#: utils/strings-utils.php:235
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "Not enough accommodation"
msgstr "Por alojamento"

#: utils/strings-utils.php:236
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation available at the chosen dates"
msgid "Not enough accommodation available at the chosen dates"
msgstr "Não há alojamento disponível nas datas escolhidas"

#: utils/strings-utils.php:237
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit the number of people"
msgid "Not enough accommodation for number of people"
msgstr "Nenhuma acomodação pode atender ao número de pessoas"

#: utils/strings-utils.php:238
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation available at the chosen dates"
msgid ""
"Not enough accommodation available for number of people at the chosen dates"
msgstr "Não há alojamento disponível nas datas escolhidas"

#: utils/strings-utils.php:239
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation is excluded from multiple accommodation booking"
msgstr "Título de seleção de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:240
msgid "Link to all accommodation available at the chosen dates"
msgstr "Link para todas as acomodações disponíveis nas datas escolhidas"

#: utils/strings-utils.php:246
msgid "Policies title"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:247
#, fuzzy
#| msgid "Chosen extra services title"
msgid "Text after policies title"
msgstr "Título de serviço extraído escolhido"

#: utils/strings-utils.php:248
msgid "Terms and conditions text"
msgstr "Texto de termos e condições"

#: utils/strings-utils.php:249
msgid "Terms and conditions error"
msgstr "Erro de termos e condições"

#: utils/strings-utils.php:250
msgid "Privacy policy text"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:251
msgid "Privacy policy error"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:252
msgid "Text before \"Book now\" button"
msgstr "Texto antes do botão “Reserve agora”"

#: utils/strings-utils.php:253
msgid "\"Book now\" button"
msgstr "Botão “Reserve agora”"

#: utils/strings-utils.php:259
msgid "Selected accommodation no longer available"
msgstr "Acomodação selecionada não está mais disponível"

#: utils/strings-utils.php:260
#, fuzzy
#| msgid "Selected accommodation no longer available"
msgid "Selected accommodation number no longer available"
msgstr "Acomodação selecionada não está mais disponível"

#: utils/strings-utils.php:267
msgid "Required field"
msgstr "Campo obrigatório"

#: utils/strings-utils.php:268
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail inválido"

#: utils/strings-utils.php:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"

#: utils/strings-utils.php:270
msgid "Connection error"
msgstr "Erro de conexão"

#: utils/strings-utils.php:271
msgid "Timeout error"
msgstr "Erro de tempo limite"

#: utils/strings-utils.php:272
msgid "Season not defined error"
msgstr "Temporada não definida erro"

#: utils/strings-utils.php:273
msgid "Rate not defined error"
msgstr "Erro de Variação não definida"

#: utils/strings-utils.php:279
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupado"

#: utils/strings-utils.php:283
msgid "Available"
msgstr "Disponível"

#: utils/strings-utils.php:284
msgid "Before check-in day"
msgstr "Antes do dia do check-in"

#: utils/strings-utils.php:285
msgid "Not available for check-in"
msgstr "Não está disponível para check-in"

#: utils/strings-utils.php:286
msgid "Not available for check-out"
msgstr "Não está disponível para check-out"

#: utils/strings-utils.php:287
msgid "Available for check-in only"
msgstr "Disponível apenas para check-in"

#: utils/strings-utils.php:288
msgid "Available for check-out only"
msgstr "Disponível apenas para check-out"

#: utils/strings-utils.php:289
msgid "Not available for check-out (due to minimum-stay requirement)"
msgstr "Não disponível para check-out (devido ao requisito mínimo de estadia)"

#: utils/strings-utils.php:290
msgid "Not available for check-out (due to maximum-stay requirement)"
msgstr "Não disponível para check-out (devido ao requisito de estadia máxima)"

#: utils/strings-utils.php:291
msgid "Chosen check-in day"
msgstr "Dia de check-in escolhido"

#: utils/strings-utils.php:292
msgid "Chosen check-out day"
msgstr "Dia de check-out escolhido"

#: utils/strings-utils.php:293
msgid "Select a check-in date"
msgstr "Selecione uma data de check-in"

#: utils/strings-utils.php:294
msgid "Select a check-out date"
msgstr "Selecione uma data de check-out"

#: utils/strings-utils.php:301
msgid "From"
msgstr "A partir de"

#: utils/strings-utils.php:303
msgid "Nights"
msgstr "Noites"

#: utils/strings-utils.php:305
msgid "Per night"
msgstr "Por noite(Per noite)"

#: utils/strings-utils.php:306
msgid "All nights"
msgstr "Todas as noites"

#: utils/strings-utils.php:307
msgid "For x-night stay"
msgstr "Para estadias x-noite"

#: utils/strings-utils.php:313
msgid "Description table head"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:314 utils/strings-utils.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Amount paid"
msgid "Amount table head"
msgstr "Montante pago"

#: utils/strings-utils.php:315
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation section title"
msgstr "Título de seleção de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:317
#, fuzzy
#| msgid "Charge"
msgid "Surcharge"
msgstr "Taxa"

#: utils/strings-utils.php:318
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation price"
msgid "Accommodation subtotal"
msgstr "Preço de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:319
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation price"
msgid "Accommodation total"
msgstr "Preço de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:320
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation rates"
msgid "Accommodation and extras total"
msgstr "Taxas de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:321
#, fuzzy
#| msgid "Chosen extra services title"
msgid "Global extra services section title"
msgstr "Título de serviço extraído escolhido"

#: utils/strings-utils.php:322
#, fuzzy
#| msgid "Extra services selection title"
msgid "Extra services section title"
msgstr "Título de seleção de serviços extras"

#: utils/strings-utils.php:323
#, fuzzy
#| msgid "Extra services selection"
msgid "Extra services subtotal"
msgstr "Seleção de serviços extra"

#: utils/strings-utils.php:324
#, fuzzy
#| msgid "Extra services"
msgid "Extra services total"
msgstr "Serviços extras"

#: utils/strings-utils.php:325
#, fuzzy
#| msgid "Chosen extra services title"
msgid "Global extra services total"
msgstr "Título de serviço extraído escolhido"

#: utils/strings-utils.php:327
msgid "Subtotal"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:328
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Total"
msgstr "Preço total"

#: utils/strings-utils.php:329
#, fuzzy
#| msgid "Invalid price."
msgid "Included fee text"
msgstr "Preço inválido."

#: utils/strings-utils.php:331
msgid "Total including security bond"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:332 utils/utils.php:4558
msgid "Amount paid"
msgstr "Montante pago"

#: utils/strings-utils.php:333
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Total due"
msgstr "Preço total"

#: utils/strings-utils.php:339
#, fuzzy
#| msgid "Amount paid"
msgid "Payment date table head"
msgstr "Montante pago"

#: utils/strings-utils.php:340
#, fuzzy
#| msgid "Payment method label"
msgid "Payment method table head"
msgstr "Etiqueta do método de pagamento"

#: utils/strings-utils.php:342
#, fuzzy
#| msgid "Amount paid"
msgid "Total amount paid"
msgstr "Montante pago"

#: utils/strings-utils.php:348
msgid "Price starting at"
msgstr "Preço a partir de"

#: utils/strings-utils.php:349
msgid "Starting price duration unit"
msgstr "Unidade de duração do preço de partida"

#: utils/strings-utils.php:350
msgid "Book now button"
msgstr "Botão Reserve agora"

#: utils/strings-utils.php:351
#, fuzzy
#| msgid "View accommodation button"
msgid "View details button"
msgstr "Ver o botão de acomodação"

#: utils/strings-utils.php:357
#, fuzzy
#| msgid "Payment section title"
msgid "Payment form title"
msgstr "Título da seção de pagamento"

#: utils/strings-utils.php:358
#, fuzzy
#| msgid "Payment type store credit card"
msgid "Payment type (text before payment form)"
msgstr "Tipo de pagamento cartão de crédito da loja"

#: utils/strings-utils.php:359
#, fuzzy
#| msgid "Payment type offline"
msgid "Payment type: total price"
msgstr "Tipo de pagamento offline"

#: utils/strings-utils.php:360
#, fuzzy
#| msgid "Payment type store credit card"
msgid "Payment type: total price including bond"
msgstr "Tipo de pagamento cartão de crédito da loja"

#: utils/strings-utils.php:361
#, fuzzy
#| msgid "Payment type deposit"
msgid "Payment type: deposit"
msgstr "Tipo de pagamento depósito"

#: utils/strings-utils.php:362
#, fuzzy
#| msgid "Payment type deposit"
msgid "Payment type: deposit including bond"
msgstr "Tipo de pagamento depósito"

#: utils/strings-utils.php:363
#, fuzzy
#| msgid "Payment type offline"
msgid "Payment type: remaining balance"
msgstr "Tipo de pagamento offline"

#: utils/strings-utils.php:364
msgid "Payment type: remaining balance including bond"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:365
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payment type: bond"
msgstr "Tipo de pagamento em total"

#: utils/strings-utils.php:366
#, fuzzy
#| msgid "Text before form"
msgid "Amount (text before payment form)"
msgstr "Texto antes da forma"

#: utils/strings-utils.php:367
#, fuzzy
#| msgid "Explanation text for deposit payment"
msgid "Explanation text before add or update payment method form"
msgstr "Texto de explicação para pagamento de depósito"

#: utils/strings-utils.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Text before \"Book now\" button"
msgid "Text before \"Pay now\" button"
msgstr "Texto antes do botão “Reserve agora”"

#: utils/strings-utils.php:369
#, fuzzy
#| msgid "Book now button"
msgid "Pay now button"
msgstr "Botão Reserve agora"

#: utils/strings-utils.php:370
#, fuzzy
#| msgid "Text before \"Book now\" button"
msgid "Text before \"Submit\" button"
msgstr "Texto antes do botão “Reserve agora”"

#: utils/strings-utils.php:371
#, fuzzy
#| msgid "Search button"
msgid "Submit button"
msgstr "Botão de pesquisa"

#: utils/strings-utils.php:372
#, fuzzy
#| msgid "Thanks message - payment done (1)"
msgid "Thanks message for payment"
msgstr "Mensagem de agradecimento - pagamento feito (1)"

#: utils/strings-utils.php:373
msgid "Thanks message for adding or updating payment method"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:374
msgid "Payment form could not be loaded"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:375
#, fuzzy
#| msgid "Active payment gateways"
msgid "Payment already made"
msgstr "Portal de pagamento ativo"

#: utils/strings-utils.php:376
msgid "Error: Payment received but payment log error"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:377
msgid "Error: Payment received but automatic confirmation error"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:383
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payment link button text"
msgstr "Tipo de pagamento em total"

#: utils/strings-utils.php:384
#, fuzzy
#| msgid "Select payment method"
msgid "Add or update payment method button text"
msgstr "Selecione o método de pagamento"

#: utils/utils.php:86
msgid "Monday,Tuesday,Wednesday,Thursday,Friday,Saturday,Sunday"
msgstr "Segunda,terça,quarta,quinta,sexta,sábado,domingo"

#: utils/utils.php:92
msgid "Mon,Tue,Wed,Thu,Fri,Sat,Sun"
msgstr "Dom, Seg, Ter, Qua, Qui, Sex, Sáb"

#: utils/utils.php:107
msgid "Error: price should be a numerical value."
msgstr "Erro: o preço deve ser um valor numérico."

#: utils/utils.php:783
msgid "[customer_email] in \"To address\" could not be processed."
msgstr ""

#: utils/utils.php:789
msgid "[customer_email] in \"To address\" was empty."
msgstr ""

#: utils/utils.php:1227
#, fuzzy
#| msgid "Check-in days"
msgid "Check-in day"
msgstr "Dias de check-in"

#: utils/utils.php:1229
#, fuzzy
#| msgid "Check-out days"
msgid "Check-out day"
msgstr "Dias de check-out"

#: utils/utils.php:1603 utils/utils.php:1614
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgctxt "payment link"
msgid "Total price"
msgstr "Preço total"

#: utils/utils.php:1604
msgid "Total price including bond"
msgstr ""

#: utils/utils.php:1606
msgid "Deposit including bond"
msgstr ""

#: utils/utils.php:1608
msgid "Remaining balance including bond"
msgstr ""

#: utils/utils.php:1609
msgid "Bond"
msgstr ""

#: utils/utils.php:1610 utils/utils.php:1617
#, fuzzy
#| msgid "Add discount rate"
msgid "Custom amount"
msgstr "Adicionar taxa de desconto"

#: utils/utils.php:1621
#, fuzzy
#| msgid "Select payment method"
msgid "No payments (store payment method only)"
msgstr "Selecione o método de pagamento"

#: utils/utils.php:2827
#, fuzzy
#| msgid "Reservation origin:"
msgid "Reservation origin"
msgstr "Origem da reserva:"

#: utils/utils.php:3076
msgid "Partially refunded"
msgstr ""

#: utils/utils.php:3084 utils/utils.php:3086
#, fuzzy
#| msgid "Pending"
msgid "Refunded"
msgstr "Pendente"

#: utils/utils.php:3385
#, fuzzy
#| msgid "Text area"
msgid "Next %arrow"
msgstr "Área de texto"

#: utils/utils.php:3387
msgid "%arrow Previous"
msgstr ""

#: utils/utils.php:3748
#, fuzzy
#| msgid "Background color on hover:"
msgid "Background color on hover"
msgstr "Cor de plano de fundo no passar do mouse:"

#: utils/utils.php:3755
#, fuzzy
#| msgid "Text color:"
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto:"

#: utils/utils.php:3759
msgid "White"
msgstr "Branco"

#: utils/utils.php:3760
msgid "Black"
msgstr "Preto"

#: utils/utils.php:3765
#, fuzzy
#| msgid "Border radius:"
msgid "Border radius"
msgstr "Raio de borda:"

#: utils/utils.php:3771 utils/utils.php:3818
#, fuzzy
#| msgid "Side padding:"
msgid "Side padding"
msgstr "Cobertura lateral:"

#: utils/utils.php:3777 utils/utils.php:3824
#, fuzzy
#| msgid "Height padding:"
msgid "Height padding"
msgstr "Largura da Cobertura:"

#: utils/utils.php:3788
#, fuzzy
#| msgid "Borders color:"
msgid "Borders color"
msgstr "Cor das bordas:"

#: utils/utils.php:3794
#, fuzzy
#| msgid "Borders color when active:"
msgid "Borders color when active"
msgstr "Cor de bordas quando ativo:"

#: utils/utils.php:3800
#, fuzzy
#| msgid "Borders width:"
msgid "Borders width"
msgstr "Largura das bordas:"

#: utils/utils.php:3806
#, fuzzy
#| msgid "Borders radius:"
msgid "Borders radius"
msgstr "Raio das Bordas:"

#: utils/utils.php:3812
#, fuzzy
#| msgid "Height:"
msgid "Height"
msgstr "Altura:"

#: utils/utils.php:3835
#, fuzzy
#| msgid "Calendar background:"
msgid "Calendar background"
msgstr "Fundo do calendário:"

#: utils/utils.php:3841
#, fuzzy
#| msgid "Available day background:"
msgid "Available day background"
msgstr "Fundo do dia disponível:"

#: utils/utils.php:3847
#, fuzzy
#| msgid "Not selectable day background:"
msgid "Not selectable day background"
msgstr "Fundo de dia não selecionável:"

#: utils/utils.php:3855
#, fuzzy
#| msgid "Not selectable day number:"
msgid "Not selectable day number"
msgstr "Número de dia não selecionável:"

#: utils/utils.php:3861
#, fuzzy
#| msgid "Selected day background:"
msgid "Selected day background"
msgstr "Fundo do dia selecionado:"

#: utils/utils.php:3867
#, fuzzy
#| msgid "Occupied day background:"
msgid "Occupied day background"
msgstr "Fundo do dia ocupado:"

#: utils/utils.php:3873
#, fuzzy
#| msgid "Buttons background:"
msgid "Buttons background"
msgstr "Fundo dos botões:"

#: utils/utils.php:3879
#, fuzzy
#| msgid "Buttons background on hover:"
msgid "Buttons background on hover"
msgstr "Fundo de botões no hover:"

#: utils/utils.php:3885
#, fuzzy
#| msgid "Disabled buttons background:"
msgid "Disabled buttons background"
msgstr "Fundo de botões desativados:"

#: utils/utils.php:3891
#, fuzzy
#| msgid "Button arrows:"
msgid "Button arrows"
msgstr "Setas do botão:"

#: utils/utils.php:3897
#, fuzzy
#| msgid "Calendar inner borders:"
msgid "Calendar inner borders"
msgstr "Bordas internas do calendário:"

#: utils/utils.php:4549
msgid "Num"
msgstr "Num"

#: utils/utils.php:4560
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payment type"
msgstr "Tipo de pagamento em total"

#: utils/utils.php:4561
#, fuzzy
#| msgid "Add discount rate"
msgid "Coupon code"
msgstr "Adicionar taxa de desconto"

#: utils/utils.php:4563
msgid "Currency"
msgstr "Moeda de pagamento"

#: utils/utils.php:4567
msgid "Origin"
msgstr ""

#: utils/utils.php:4568
msgid "Alphanum id"
msgstr ""

#: utils/utils.php:4603
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgid "price"
msgstr "Preço"

#: utils/utils.php:4835
msgid "Reservation reader"
msgstr "Leitor de reserva"

#: utils/utils.php:4843
msgid "Reservation manager"
msgstr "Gestor de reservas"

#: utils/utils.php:4857
#, fuzzy
#| msgid "Reservation manager"
msgid "Pricing manager"
msgstr "Gestor de reservas"

#: utils/utils.php:4891
#, fuzzy
#| msgid "Reservation language:"
msgid "HBook manager"
msgstr "Idioma da reserva:"

#: utils/utils.php:4985
#, fuzzy
#| msgid "Customer details form"
msgid "Details form"
msgstr "Formulário de detalhes do cliente"

#: utils/utils.php:4995
#, fuzzy
#| msgid "Ical sync"
msgid "ICal sync"
msgstr "Sincronização Ical"

#: utils/utils.php:5000
msgid "Emails"
msgstr "Emails"

#: utils/utils.php:5005
#, fuzzy
#| msgid "documentation"
msgid "Documents"
msgstr "documentação"

#~ msgid ""
#~ "Please use a complete e-mail address eg. Your Name <email@domain.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Use um endereço de e-mail completo, por exemplo. Seu nome <email@domain."
#~ "com>"

#, fuzzy
#~| msgid "Download .ics file"
#~ msgid "Download settings file"
#~ msgstr "Baixe o arquivo .ics"

#, fuzzy
#~| msgid "Reservation origin:"
#~ msgid "Email logs archiving delay"
#~ msgstr "Origem da reserva:"

#, fuzzy
#~| msgid "Email templates"
#~ msgid "Email default address"
#~ msgstr "Modelos de e-mail"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "\"To address\", \"From address\", \"Subject\" and \"Message\" fields:"
#~ msgid ""
#~ "\"To address\", \"Reply-To address\", \"From address\", \"Bcc address\", "
#~ "\"Subject\" and \"Message\" fields:"
#~ msgstr "“Para o endereço”, “Do endereço”, “Assunto” e “Mensagem” campos:"

#~ msgid "Go to the contact support form"
#~ msgstr "Vá para o formulário de suporte de contato"

#, fuzzy
#~| msgid "Languages (Import / Export language files)"
#~ msgid "Languages - Import / Export for front-end strings"
#~ msgstr "Idiomas (Importar / Exportar arquivos de idioma)"

#~ msgid "Charge amount:"
#~ msgstr "Quantidade de taxa:"

#, fuzzy
#~| msgid "New reservation"
#~ msgid "Mark reservation as paid?"
#~ msgstr "Nova reserva"

#~ msgid "The charge amount can not be above %amount"
#~ msgstr "O valor da carga não pode estar acima de %amount"

#, fuzzy
#~| msgid "The charge amount can not be above %amount"
#~ msgid "The refund amount can not be below zero."
#~ msgstr "O valor da carga não pode estar acima de %amount"

#~ msgid "HBook text"
#~ msgstr "Texto do HBook"

#, fuzzy
#~| msgid "Calendars appearance"
#~ msgid "Rates tables appearance"
#~ msgstr "Aparência dos calendários"

#, fuzzy
#~| msgid "Payment method:"
#~ msgid "Payment method"
#~ msgstr "Método de pagamento:"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Idiomas"

#, fuzzy
#~| msgid "Store credit card:"
#~ msgid "Store credit card"
#~ msgstr "Cartão de crédito da loja:"

#, fuzzy
#~| msgid "Number of accommodation of this type:"
#~ msgid "\"Number of accommodation\" field maximum number (front-end form)"
#~ msgstr "Número de acomodações deste tipo:"

#, fuzzy
#~| msgid "(This will also erase all customer data associated to this field.)"
#~ msgid "(This will also erase all data associated to this field.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Isso também irá apagar todos os dados do cliente associados a este "
#~ "campo.)"

#, fuzzy
#~| msgid "Enter the maximum number of <u>months</u> ahead..."
#~ msgid "Enter a number of days."
#~ msgstr "Digite o número máximo de <u> meses </u> à frente …"

#, fuzzy
#~| msgid "Export reservations"
#~ msgid "Import reservations only"
#~ msgstr "Reservas de exportação"

#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exportar"

#, fuzzy
#~| msgid "Import a file"
#~ msgid "Import .ics file"
#~ msgstr "Importar um arquivo"

#~ msgid "New calendar"
#~ msgstr "Novo calendário"

#~ msgid "Enter calendar URL: "
#~ msgstr "Digite o URL do calendário: "

#~ msgid "Summary: "
#~ msgstr "Resumo: "

#~ msgid "Email: "
#~ msgstr "Email: "
