msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HBook\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 16:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 16:41-0500\n"
"Last-Translator: Maestrel <contact@maestrel.com>\n"
"Language-Team: Maestrel <contact@maestrel.com>\n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && "
"n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: esc_html__;esc_html_e;esc_attr_e;esc_attr__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:17 admin-pages/pages/fees/fees.php:106
#: admin-pages/pages/ical/ical.php:147 admin-pages/pages/options/options.php:97
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:193 admin-pages/pages/rates/rates.php:235
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:416
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:71
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:68 admin-pages/pages/rules/rules.php:124
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:180 admin-pages/pages/rules/rules.php:236
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:299 blocks/blocks.php:64
#: blocks/blocks.php:70 utils/strings-utils.php:121 utils/utils.php:4950
msgid "Accommodation"
msgstr "Cameră"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:18
msgid "All Accommodation"
msgstr "Toate spaţiile de cazare"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:19
#: accom-post-type/accom-post-type.php:20
msgid "Add New Accommodation"
msgstr "Adauga cameră nouă"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:21
msgid "Edit Accommodation"
msgstr "Editaţi camera"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:22
msgid "New Accommodation"
msgstr "Cameră nouă"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:23
msgid "View Accommodation post"
msgstr "Afisează camera"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:24
msgid "Search Accommodation"
msgstr "Căutați o cameră"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:25
msgid "No accommodation found."
msgstr "Nu s-au găsit camere."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:26
msgid "No accommodation post found in trash."
msgstr "Nu a fost găsită nicio cameră în coșul de gunoi."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation settings"
msgid "HBook Accommodation settings"
msgstr "Setări cameră"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid "Number of accommodation of this type"
msgstr "Numărul de camere de acest tip:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:79
msgid "Edit accommodation numbering"
msgstr "Editarea numerotării camerelor"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:92 admin-pages/admin-page.php:53
#: admin-pages/admin-page.php:55 admin-pages/admin-page.php:57
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:92
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:86
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:197
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:233
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:804 hbook.php:472
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:100
#, fuzzy
#| msgid "Paypal settings"
msgid "Occupancy settings"
msgstr "Setări PayPal"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:103 utils/options-utils.php:478
#, fuzzy
#| msgid "Normal occupancy:"
msgid "Normal occupancy"
msgstr "Capacitate normală:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Extra people might pay a fee as defined in the \"Rates page\"."
msgid "Extra people might pay a fee as defined in the \"Rates\" page."
msgstr "Persoanele în plus pot plăti o taxă definită în pagina \"preţ\"."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:110 utils/options-utils.php:479
#, fuzzy
#| msgid "Maximum occupancy:"
msgid "Maximum occupancy"
msgstr "Capacitate maximă:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Minimum occupancy:"
msgid "Minimum occupancy"
msgstr "Capacitate minimă:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Number of children:"
msgid "Specify a maximum number of adults or children"
msgstr "- Numărul de copii:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:133
#, fuzzy
#| msgid "Maximum occupancy:"
msgid "Maximum adults"
msgstr "Capacitate maximă:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:141
#, fuzzy
#| msgid "extra children"
msgid "Maximum children"
msgstr "copii suplimentari"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:159
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Descriptions"
msgstr "Rezervări"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:161
#, fuzzy
#| msgid "Description displayed in search results:"
msgid "Description displayed in search results"
msgstr "Descriere afişată în rezultatele căutării:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:165
#, fuzzy
#| msgid "Description displayed in Accommodation list:"
msgid "Description displayed in Accommodation list"
msgstr "Descriere afişată în lista spaţiilor de cazare:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:171
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation short name:"
msgid "Accommodation short name"
msgstr "Numele scurt al camerei:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:173
msgid "If set this name will be used in the calendar of the Reservations page."
msgstr ""
"Dacă se setează acest nume va fi utilizat în calendarul paginii de rezervări."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:179
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation short name:"
msgid "Accommodation abbreviated name"
msgstr "Numele scurt al camerei:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set this name will be used in the calendar of the Reservations page."
msgid ""
"If set this name will be used in the calendar of the Reservations page (on "
"narrow screen)."
msgstr ""
"Dacă se setează acest nume va fi utilizat în calendarul paginii de rezervări."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:189
#, fuzzy
#| msgid "Displayed?"
msgid "Display options"
msgstr "Afişare?"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:193
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation display"
msgid "Accommodation display"
msgstr "Afisare cameră"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:205
msgid "Use this post to display the accommodation"
msgstr "Utilizaţi această postare pentru a afişa camera"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:213
msgid "Use another post or page to display the accommodation"
msgstr "Utilizaţi altă postare sau pagină pentru a afişa camera"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Enter the ID of the page used for displaying the accommodation:"
msgid "ID of the page used for displaying the accommodation"
msgstr "Introduceţi ID-ul paginii utilizate pentru afişarea camerei:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:228
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation display"
msgid "Accommodation display template"
msgstr "Afisare cameră"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:231
msgid "Post"
msgstr "Articol"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:232
msgid "Page"
msgstr "Pagină"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:250 blocks/blocks.php:90
#, fuzzy
#| msgid "Starting price:"
msgid "Starting price"
msgstr "Preţul de pornire:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:262
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation blocked"
msgid "Automatic blockings"
msgstr "Cameră blocată"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:265
#: database-actions/database-actions.php:1383
#: database-actions/database-actions.php:1389
#: database-actions/database-actions.php:1393
#: database-actions/database-actions.php:1399
#, fuzzy
#| msgid "Expiration date"
msgid "Preparation time"
msgstr "Data de expirare"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:267
msgid ""
"Enter the number of nights that should be blocked before and after a "
"reservation."
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:273
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Accommodation that need to be blocked when this type of accommodation is "
#| "booked:"
msgid ""
"Accommodation that need to be blocked when this type of accommodation is "
"booked"
msgstr ""
"Cameră care trebuie să fie blocată atunci când acest tip de cameră este "
"rezervat:"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:275
msgid ""
"Enter accommodation id. Separate multiple values with comma. You can "
"indicate the number of accommodation that should be blocked between "
"parentheses."
msgstr ""
"Introduceţi ID-ul camerei. Separaţi mai multe valori cu virgulă. Puteţi "
"indica numărul de unităţi de cazare care ar trebui să fie blocate între "
"paranteze."

#: accom-post-type/accom-post-type.php:284
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:244
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:384 utils/options-utils.php:454
#, fuzzy
#| msgid "View accommodation button"
msgid "Multiple accommodation booking"
msgstr "Vizualizare buton de cazare"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:287
msgid "Exclude this accommodation from multiple accommodation bookings"
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:300
msgid "Always"
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:308
#, fuzzy
#| msgid "Search button"
msgid "On global search only"
msgstr "Buton de căutare"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:316 utils/options-utils.php:691
msgid "Never"
msgstr ""

#: accom-post-type/accom-post-type.php:327
#, fuzzy
#| msgid "Opening dates"
msgid "Override default opening dates"
msgstr "Datele de deschidere"

#: accom-post-type/accom-post-type.php:540
msgid "Accommodation id: "
msgstr "ID cameră: "

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:24
msgid "Your session has expired. Please refresh the page."
msgstr "Sesiunea a expirat. Vă rugăm să reîmprospătaţi pagina."

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:712
#: front-end/front-end-ajax-actions.php:185
#, php-format
msgid "The %s (%s) is no longer available."
msgstr "%s ( %s) nu mai este disponibil."

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:982
msgid "from"
msgstr "de la"

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:982
msgid "to"
msgstr "catre"

#: admin-pages/admin-ajax-actions.php:1294
#, fuzzy, php-format
#| msgid "HBook settings"
msgid "%s is not a correct HBook settings file"
msgstr "Setări"

#: admin-pages/admin-page.php:17 admin-pages/admin-page.php:103
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:22 admin-pages/pages/rates/rates.php:431
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:28
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:162
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:60 blocks/blocks.php:119
#: front-end/booking-form/search-form.php:295 utils/options-utils.php:450
msgid "All"
msgstr "Toate"

#: admin-pages/admin-page.php:18 admin-pages/pages/customers/customers.php:100
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:106
#: admin-pages/pages/ical/ical.php:220
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:342
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:366
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:407
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:432
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:458
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:481
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:487
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:507
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:533
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:745
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

#: admin-pages/admin-page.php:19 admin-pages/pages/text/text.php:265
#: utils/options-utils.php:1703
msgid "Saving..."
msgstr "Se salvează..."

#: admin-pages/admin-page.php:20
#, php-format
msgid "Delete '%setting_name'?"
msgstr "Ștergeți ' %setting_name '?"

#: admin-pages/admin-page.php:21
msgid "Confirm deletion?"
msgstr "Confirmare ştergere?"

#: admin-pages/admin-page.php:22
msgid "It seems some changes have not been saved."
msgstr "Se pare că unele schimbări nu au fost salvate."

#: admin-pages/admin-page.php:23
msgid "No accommodation selected"
msgstr "Nicio cameră nu a fost selectată"

#: admin-pages/admin-page.php:41
msgid "Add season dates"
msgstr "Adăugaţi datele perioadei"

#: admin-pages/admin-page.php:44
msgid "Add option choice"
msgstr "Adăugare alegere opţională"

#: admin-pages/admin-page.php:51 admin-pages/pages/customers/customers.php:91
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:331
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:358
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:381
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:425
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:453
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:471
msgid "Edit"
msgstr "Editează"

#: admin-pages/admin-page.php:61 admin-pages/pages/customers/customers.php:95
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:370
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:89
msgid "Deleting..."
msgstr "Se șterge..."

#: admin-pages/admin-page.php:69 admin-pages/admin-page.php:71
#: admin-pages/admin-page.php:73 admin-pages/admin-page.php:75
#: admin-pages/admin-page.php:175 admin-pages/admin-page.php:184
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:102
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:108
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:162
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:362 admin-pages/pages/ical/ical.php:206
#: admin-pages/pages/ical/ical.php:221
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:344
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:367
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:409
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:434
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:460
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:483
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:489
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:509
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:535
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:747
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:817
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:868
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:170
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: admin-pages/admin-page.php:94 admin-pages/admin-page.php:123
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:140
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:451 admin-pages/pages/misc/misc.php:480
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:454
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:70
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:97
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:123
msgid "Select all"
msgstr "Selectează tot"

#: admin-pages/admin-page.php:95 admin-pages/admin-page.php:128
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:141
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:454 admin-pages/pages/misc/misc.php:483
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:441 admin-pages/pages/rates/rates.php:455
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:71
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:98
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:124
msgid "Unselect all"
msgstr "Debifaţi toate"

#: admin-pages/admin-page.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Amount type:"
msgid "Amount type"
msgstr "Tip de sumă:"

#: admin-pages/admin-page.php:136
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:711
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:733
#: front-end/booking-form/details-form.php:152 utils/options-utils.php:131
msgid "Fixed"
msgstr "Fixat"

#: admin-pages/admin-page.php:137 front-end/booking-form/details-form.php:159
#: utils/options-utils.php:129
msgid "Percentage"
msgstr "Procentaj"

#: admin-pages/admin-page.php:150 utils/options-utils.php:206
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: admin-pages/admin-page.php:151 admin-pages/pages/customers/customers.php:78
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:788
#: database-actions/database-creation.php:651
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: admin-pages/admin-page.php:152
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:263
msgid "Number"
msgstr "Număr"

#: admin-pages/admin-page.php:153
msgid "Text area"
msgstr "Zonă de Text"

#: admin-pages/admin-page.php:154 admin-pages/pages/emails/emails.php:285
#: front-end/booking-form/available-accom.php:50
msgid "Select"
msgstr "Selectează"

#: admin-pages/admin-page.php:155
msgid "Radio buttons"
msgstr "Butoane"

#: admin-pages/admin-page.php:156
msgid "Check boxes"
msgstr "Căsuţe de bifat"

#: admin-pages/admin-page.php:157 admin-pages/admin-page.php:216
#, fuzzy
#| msgid "No discounts selected"
msgid "Country select"
msgstr "Nu s-au selectat reduceri"

#: admin-pages/admin-page.php:158 utils/strings-utils.php:102
#: utils/strings-utils.php:116
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: admin-pages/admin-page.php:159
msgid "Sub-title"
msgstr "Sub-titlu"

#: admin-pages/admin-page.php:160
msgid "Explanation"
msgstr "Explicație"

#: admin-pages/admin-page.php:161
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: admin-pages/admin-page.php:162
msgid "Column break"
msgstr "Sfârşit de coloană"

#: admin-pages/admin-page.php:168
msgid "Remove field"
msgstr "Sterge câmp"

#: admin-pages/admin-page.php:169
#, fuzzy
#| msgid "Default form title"
msgid "Form title"
msgstr "Titlu implicit de formular"

#: admin-pages/admin-page.php:173
msgid "Edit field name"
msgstr "Editaţi numele câmpului"

#: admin-pages/admin-page.php:174 admin-pages/admin-page.php:183
#: admin-pages/admin-page.php:256 admin-pages/pages/emails/emails.php:360
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:516
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin-pages/admin-page.php:178 admin-pages/pages/customers/customers.php:75
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:257
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:635 utils/utils.php:4584
#: utils/utils.php:4588
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: admin-pages/admin-page.php:182
#, fuzzy
#| msgid "Edit field name"
msgid "Edit field Id"
msgstr "Editaţi numele câmpului"

#: admin-pages/admin-page.php:187
msgid "Displayed?"
msgstr "Afişare?"

#: admin-pages/admin-page.php:189 admin-pages/admin-page.php:198
#: admin-pages/admin-page.php:207 admin-pages/pages/fees/fees.php:182
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:280 admin-pages/pages/options/options.php:12
#: admin-pages/pages/options/options.php:156
#: admin-pages/pages/options/options.php:194
#: admin-pages/pages/payment/payment.php:53
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:56 admin-pages/pages/rates/rates.php:388
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:23
#: front-end/booking-form/search-form.php:318 payment/stripe/stripe.php:84
#: payment/stripe/stripe.php:93 utils/options-utils.php:27
#: utils/options-utils.php:48 utils/options-utils.php:58
#: utils/options-utils.php:68 utils/options-utils.php:78
#: utils/options-utils.php:95 utils/options-utils.php:105
#: utils/options-utils.php:153 utils/options-utils.php:372
#: utils/options-utils.php:393 utils/options-utils.php:460
#: utils/options-utils.php:469 utils/options-utils.php:487
#: utils/options-utils.php:497 utils/options-utils.php:512
#: utils/options-utils.php:521 utils/options-utils.php:530
#: utils/options-utils.php:699 utils/options-utils.php:708
#: utils/options-utils.php:793 utils/options-utils.php:803
#: utils/options-utils.php:832 utils/options-utils.php:863
#: utils/options-utils.php:907 utils/options-utils.php:917
#: utils/options-utils.php:932 utils/options-utils.php:959
#: utils/options-utils.php:968 utils/options-utils.php:977
#: utils/options-utils.php:1001 utils/options-utils.php:1017
#: utils/options-utils.php:1027 utils/options-utils.php:1036
#: utils/options-utils.php:1046 utils/options-utils.php:1056
#: utils/options-utils.php:1065 utils/options-utils.php:1095
#: utils/options-utils.php:1119 utils/options-utils.php:1136
#: utils/options-utils.php:1145 utils/options-utils.php:1175
#: utils/options-utils.php:1185 utils/options-utils.php:1195
#: utils/options-utils.php:1213 utils/options-utils.php:1223
#: utils/options-utils.php:1232 utils/options-utils.php:1241
#: utils/options-utils.php:1262 utils/options-utils.php:1271
#: utils/options-utils.php:1280 utils/options-utils.php:1298
#: utils/options-utils.php:1307
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: admin-pages/admin-page.php:192 admin-pages/admin-page.php:201
#: admin-pages/admin-page.php:210 admin-pages/pages/fees/fees.php:180
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:288 admin-pages/pages/options/options.php:13
#: admin-pages/pages/options/options.php:158
#: admin-pages/pages/options/options.php:192
#: admin-pages/pages/payment/payment.php:54
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:57 admin-pages/pages/rates/rates.php:390
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:24
#: front-end/booking-form/search-form.php:317 payment/stripe/stripe.php:85
#: payment/stripe/stripe.php:94 utils/options-utils.php:28
#: utils/options-utils.php:49 utils/options-utils.php:59
#: utils/options-utils.php:69 utils/options-utils.php:79
#: utils/options-utils.php:96 utils/options-utils.php:106
#: utils/options-utils.php:154 utils/options-utils.php:373
#: utils/options-utils.php:394 utils/options-utils.php:461
#: utils/options-utils.php:470 utils/options-utils.php:488
#: utils/options-utils.php:498 utils/options-utils.php:513
#: utils/options-utils.php:522 utils/options-utils.php:531
#: utils/options-utils.php:700 utils/options-utils.php:709
#: utils/options-utils.php:794 utils/options-utils.php:804
#: utils/options-utils.php:833 utils/options-utils.php:864
#: utils/options-utils.php:908 utils/options-utils.php:918
#: utils/options-utils.php:933 utils/options-utils.php:960
#: utils/options-utils.php:969 utils/options-utils.php:978
#: utils/options-utils.php:1002 utils/options-utils.php:1018
#: utils/options-utils.php:1028 utils/options-utils.php:1037
#: utils/options-utils.php:1047 utils/options-utils.php:1057
#: utils/options-utils.php:1066 utils/options-utils.php:1096
#: utils/options-utils.php:1120 utils/options-utils.php:1137
#: utils/options-utils.php:1146 utils/options-utils.php:1176
#: utils/options-utils.php:1186 utils/options-utils.php:1196
#: utils/options-utils.php:1214 utils/options-utils.php:1224
#: utils/options-utils.php:1233 utils/options-utils.php:1242
#: utils/options-utils.php:1263 utils/options-utils.php:1272
#: utils/options-utils.php:1281 utils/options-utils.php:1299
#: utils/options-utils.php:1308
msgid "No"
msgstr "Nu"

#: admin-pages/admin-page.php:196
msgid "Admin only?"
msgstr ""

#: admin-pages/admin-page.php:205
msgid "Required?"
msgstr "Necesar?"

#: admin-pages/admin-page.php:215 admin-pages/admin-page.php:241
#, fuzzy
#| msgid "Field type:"
msgid "Field type"
msgstr "Tipul de câmp:"

#: admin-pages/admin-page.php:219
#, fuzzy
#| msgid "New season"
msgid "Default country"
msgstr "Perioadă nouă"

#: admin-pages/admin-page.php:249
#, fuzzy
#| msgid "Choices:"
msgid "Choices"
msgstr "Alegeri:"

#: admin-pages/admin-page.php:250
msgid "Add a choice"
msgstr "Adăugați o opțiune"

#: admin-pages/admin-page.php:255
msgid "Edit choice"
msgstr "Editarea opţiunii"

#: admin-pages/admin-page.php:257
msgid "Remove choice"
msgstr "Înlăturarea opţiunii"

#: admin-pages/admin-page.php:265
msgid "Data about?"
msgstr "Date despre?"

#: admin-pages/admin-page.php:267
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:280
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: admin-pages/admin-page.php:270
msgid "Booking"
msgstr "Rezervare"

#: admin-pages/admin-page.php:273
#, fuzzy
#| msgid "Column width:"
msgid "Column width"
msgstr "Lățime coloană:"

#: admin-pages/admin-page.php:275
msgid "Full"
msgstr "Complet"

#: admin-pages/admin-page.php:276
msgid "One half"
msgstr "O jumătate"

#: admin-pages/admin-page.php:277
msgid "One third"
msgstr "O treime"

#: admin-pages/admin-page.php:291
msgid "HBook settings"
msgstr "Setări"

#: admin-pages/admin-page.php:314
#, fuzzy
#| msgid "Reservation details"
msgid "Reservation variables"
msgstr "Detaliile rezervării"

#: admin-pages/admin-page.php:315
#, fuzzy
#| msgid "Customer details"
msgid "Customer variables"
msgstr "Detalii Client"

#: admin-pages/admin-page.php:316
#, fuzzy
#| msgid "Payment section title"
msgid "Payment link variables"
msgstr "Titlul secțiunii de plată"

#: admin-pages/admin-page.php:317 utils/options-utils.php:826
#: utils/utils.php:5025
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"

#: admin-pages/pages/appearance/appearance.php:7
#: admin-pages/pages/forms/forms.php:7 admin-pages/pages/ical/ical.php:12
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:10 admin-pages/pages/payment/payment.php:11
msgid "Settings have been saved."
msgstr "Setările au fost salvate."

#: admin-pages/pages/appearance/appearance.php:20
#: admin-pages/pages/misc/misc.php:395 utils/utils.php:5015
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:17
msgid "Delete customer?"
msgstr "Ștergeți clientul?"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:18
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:56
msgid "Please select the data you want to export."
msgstr "Vă rugăm să selectaţi datele pe care doriţi să le exportaţi."

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:19
#, fuzzy
#| msgid "New reservation"
msgid "1 reservation"
msgstr "Rezervare nouă"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:20
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:48
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Reservations"
msgid "%s reservations"
msgstr "Rezervări"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:21
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:98
#: database-actions/database-creation.php:657
#: front-end/renders/payment-link-form-render.php:228
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Country"
msgstr "Suma"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:22
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:99
#: database-actions/database-actions.php:2528
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Stare"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:23
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:100
#: database-actions/database-actions.php:2529
msgid "Province"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:24
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:101
#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "Former data"
msgstr "Format"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:44 utils/utils.php:5010
msgid "Customers"
msgstr "Clienți"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:50
msgid "Customer list"
msgstr "Listă clienți"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:55
#, fuzzy
#| msgid "There is no customers."
msgid "There are no customers."
msgstr "Nu există clienţi."

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:61
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:505
#: front-end/booking-form/details-form.php:389
msgid "Search a customer..."
msgstr "Căutați un client..."

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Sort by Received date &rarr;"
msgid "Sort by Last name &rarr;"
msgstr "Sortare după data primirii &rarr;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Sort by Received date &larr;"
msgid "Sort by Last name &larr;"
msgstr "Sortare după data primirii &larr;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Sort by Received date &rarr;"
msgid "Sort by Id &rarr;"
msgstr "Sortare după data primirii &rarr;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Sort by Received date &larr;"
msgid "Sort by Id &larr;"
msgstr "Sortare după data primirii &larr;"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:76
#: database-actions/database-creation.php:649
msgid "First name"
msgstr "Prenume"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:77
#: database-actions/database-creation.php:650
msgid "Last name"
msgstr "Nume"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:79
msgid "Other informations"
msgstr "Alte informatii"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:80
#: admin-pages/pages/documents/documents.php:61
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:203 admin-pages/pages/fees/fees.php:107
#: admin-pages/pages/options/options.php:98
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:197 admin-pages/pages/rates/rates.php:243
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:422
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:75
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:70 admin-pages/pages/rules/rules.php:126
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:182 admin-pages/pages/rules/rules.php:238
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:301
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:79
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:99
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:480
msgid "Customer details"
msgstr "Detalii Client"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:101
#: admin-pages/pages/customers/customers.php:107
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:343
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:408
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:433
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:459
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:482
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:488
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:508
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:534
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:746
msgid "Saving"
msgstr "Salvez"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:128
msgid "Export customers"
msgstr "Export clienti"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:137
#, fuzzy
#| msgid "Select data to be exported:"
msgid "Select data to be exported"
msgstr "Selectaţi datele de exportat:"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:160
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:168
msgid "Download file"
msgstr "Descarcă fișier"

#: admin-pages/pages/customers/customers.php:191
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:888
#, php-format
msgid "Viewing page %s of %s"
msgstr "Vizualizarea paginii %s din %s"

#: admin-pages/pages/details/details.php:7
#, fuzzy
#| msgid "Forms settings have been saved."
msgid "The Details form settings have been saved."
msgstr "Setările formularelor au fost salvate."

#: admin-pages/pages/details/details.php:8
msgid "New field"
msgstr "Câmp nou"

#: admin-pages/pages/details/details.php:9
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Remove '%field_name'?"
msgid "Remove '%field_name' field?"
msgstr "Eliminați '%field_name '?"

#: admin-pages/pages/details/details.php:10
msgid "Remove field?"
msgstr "Eliminare câmp?"

#: admin-pages/pages/details/details.php:11
msgid "New choice"
msgstr "Nouă alegere"

#: admin-pages/pages/details/details.php:12
#, php-format
msgid "Remove '%choice_name'?"
msgstr "Eliminați '%choice_name '?"

#: admin-pages/pages/details/details.php:13
msgid "There is already a \"Country select\" field."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/details/details.php:14
msgid "There is already a field with this id."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/details/details.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Customer details form"
msgid "Customer and booking details form"
msgstr "Formular detalii client"

#: admin-pages/pages/details/details.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Customize the Customer details form."
msgid "Customize the Details form."
msgstr "Personalizaţi formularul detalii client."

#: admin-pages/pages/details/details.php:36
msgid ""
"You can add new fields, change fields settings and Drag and Drop fields to "
"reorder them."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/details/details.php:42
#: admin-pages/pages/details/details.php:47
msgid "Add a field"
msgstr "Adăugați un câmp"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:9
#, fuzzy
#| msgid "For language"
msgid "Admin language"
msgstr "Pentru limba"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:20
#, fuzzy
#| msgid "New email template"
msgid "New document template"
msgstr "Model nou de e-mail"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Email templates"
msgid "Document templates"
msgstr "Modele de e-mail"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:35
#: admin-pages/pages/documents/documents.php:101
#, fuzzy
#| msgid "Add new email template"
msgid "Add new document template"
msgstr "Adăugare șablon de e-mail nou"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:44
#, fuzzy
#| msgid "No email templates set yet."
msgid "No document templates set yet."
msgstr "Nu au fost încă configurate modele de e-mail."

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:58
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:198
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:293
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:59
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:489
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:766
#, fuzzy
#| msgid "Templates..."
msgid "Template"
msgstr "Şabloane..."

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:60
#: admin-pages/pages/text/text.php:197
msgid "Language"
msgstr "Limbă"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:105
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:462
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Variables"
msgstr "Disponibil"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:107
#, fuzzy
#| msgid "You can use the following variables:"
msgid "You can use the following variables in the documents."
msgstr "Aveţi posibilitatea să utilizaţi următoarele variabile:"

#: admin-pages/pages/documents/documents.php:108
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:465 admin-pages/pages/ical/ical.php:294
#, php-format
msgid ""
"Please check %s this section %s of our documentation to have a description "
"of each variable."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:47
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:55
#: database-actions/database-creation.php:690 utils/utils.php:1209
#: utils/utils.php:1215
msgid "New reservation"
msgstr "Rezervare nouă"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:49 utils/utils.php:1211
#, fuzzy
#| msgid "Export customers"
msgid "from customers"
msgstr "Export clienti"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:57 utils/utils.php:1217
msgid "from admin"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:62
#: database-actions/database-creation.php:191
#: database-actions/database-creation.php:731 utils/utils.php:1220
msgid "Reservation confirmation"
msgstr "Confirmarea rezervării"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:66 utils/utils.php:1221
msgid "Reservation cancellation"
msgstr "Anularea rezervării"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Payment type offline"
msgid "Payment via Payment link"
msgstr "Tip de plată offline"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Payment method label"
msgid "New payment method via Payment link"
msgstr "Etichetă metodei de plată"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:79
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:151
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:23
#: front-end/booking-form/details-form.php:431 utils/options-utils.php:546
#: utils/options-utils.php:555 utils/options-utils.php:564
#: utils/options-utils.php:653
msgid "New"
msgstr "Nou"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:80
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:150
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:24
#: front-end/booking-form/details-form.php:429 utils/options-utils.php:545
#: utils/options-utils.php:652
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:81
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:148
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:25
#: front-end/booking-form/details-form.php:433 utils/options-utils.php:547
#: utils/options-utils.php:556 utils/options-utils.php:565
#: utils/options-utils.php:651
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:84
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:29
msgid "Paid"
msgstr "Plătit"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:85
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:31
msgid "Not fully paid"
msgstr "Neplătit integral"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:88
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Amount paid"
msgid "Bond not paid"
msgstr "Suma plătită"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:90
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:30
msgid "Unpaid"
msgstr "Neplătit"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:92
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:654
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Delayed payment"
msgstr "Plata cu PayPal"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:97
msgid "New email template"
msgstr "Model nou de e-mail"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:98
msgid "This e-mail address does not seem valid."
msgstr "Această adresă de e-mail nu pare validă."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:99
msgid "Please seperate multiple e-mail addresses with commas."
msgstr "Vă rugăm să separaţi mai multe adrese de e-mail cu virgule."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:100
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-in date"
msgid "Select attachments"
msgstr "Selectaţi o dată de sosire"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:101
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:82
#, fuzzy
#| msgid "Remove blocked dates?"
msgid "Remove all attachments?"
msgstr "Eliminați datele blocate?"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:102
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:272
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message:"
msgstr "Mesaj"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:103
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:275
#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "Format:"
msgstr "Format"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:104
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:283
msgid "Attachments:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:105
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:293
msgid "Upon event"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:106
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:295
msgid "Scheduled"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:107
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:219
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:297
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:87 utils/utils.php:1205
msgid "Manually"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:108 utils/utils.php:1235
msgid "day"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:109
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:335 utils/utils.php:1237
msgid "days"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:110
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:338 utils/utils.php:1241
msgid "before"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:111
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:341 utils/utils.php:1243
msgid "after"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:112
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:344 utils/utils.php:1247
#, fuzzy
#| msgid "Check-in"
msgid "check-in"
msgstr "Sosire"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:113
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:347 utils/utils.php:1249
#, fuzzy
#| msgid "Check-out"
msgid "check-out"
msgstr "Plecare"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Chosen check-in day"
msgid "on check-in day"
msgstr "Dată aleasă pentru sosire"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:115
#, fuzzy
#| msgid "Chosen check-out day"
msgid "on check-out day"
msgstr "Dată aleasă pentru plecare"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:116
#, fuzzy
#| msgid "The language file is not valid."
msgid "The number of days is not valid."
msgstr "Fișierul lingvistic nu este valid."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:117
#, fuzzy
#| msgid "This purchase code is already in use."
msgid "This schedule already exists."
msgstr "Acest cod de cumpărare este deja în uz."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:118
#, fuzzy
#| msgid "Delete customer?"
msgid "Delete schedule?"
msgstr "Ștergeți clientul?"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Select a language."
msgid "Select at least one Event."
msgstr "Selectați o limbă."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Status of reservation"
msgid "Select at least one Reservation status."
msgstr "Statutul rezervării"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:121
msgid "Select at least one Reservation payment status."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:122
msgid "Select at least one Accommodation or Multiple accommodation booking."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Delete reservation?"
msgid "Delete email logs?"
msgstr "Ștergeți rezervarea?"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:124
msgid "Payment links can not be used in TEXT format emails."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:147
#, fuzzy
#| msgid "Settings have been saved."
msgid "Email logs have been deleted."
msgstr "Setările au fost salvate."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:153
msgid "An error occured. Email logs could not be deleted."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:167
msgid "Email templates"
msgstr "Modele de e-mail"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:168
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:401
msgid "Add new email template"
msgstr "Adăugare șablon de e-mail nou"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:179
#, php-format
msgid ""
"We strongly recommend using %s to send emails, in order to increase email "
"deliverability. Please check %s this article from our knowledgebase %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:184
msgid "No email templates set yet."
msgstr "Nu au fost încă configurate modele de e-mail."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:199
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:200
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:827
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:201
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:829
#: utils/strings-utils.php:103
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:202
#, fuzzy
#| msgid "Pending"
msgid "Sending"
msgstr "În așteptare"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:211
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:261
msgid "To:"
msgstr "La:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:212
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:263
msgid "Reply-to:"
msgstr "Răspuns la:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:213
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:265
msgid "From:"
msgstr "De la:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:214
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:267
msgid "Bcc:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:223
msgid "Add at least one Schedule"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:232
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:367
#, fuzzy
#| msgid "Your reservation"
msgid "For reservation status:"
msgstr "Rezervarea dumneavoastră"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:236
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:373
#, fuzzy
#| msgid "No reservations yet."
msgid "For reservation payment status:"
msgstr "Nicio rezervare încă."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:240
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:378
#, fuzzy
#| msgid "...for accommodation:"
msgid "For accommodation:"
msgstr "... pentru camera:"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:249
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:388
#, fuzzy
#| msgid "For language"
msgid "For language:"
msgstr "Pentru limba"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:277
msgid "TEXT"
msgstr "Text"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:280
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:286
#, fuzzy
#| msgid "Remove field"
msgid "Remove all"
msgstr "Sterge câmp"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:328
#, fuzzy
#| msgid "Add rule"
msgid "Add schedule"
msgstr "Adăugare regulă"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:351
#, fuzzy
#| msgid "Invalid check-out date"
msgid "Only if before check-out date"
msgstr "Dată de plecare invalidă"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:356
#, fuzzy
#| msgid "Invalid check-in date"
msgid "Only if after check-in date"
msgstr "Dată de sosire invalidă"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:359
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:422
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:405
#, fuzzy
#| msgid "Email templates"
msgid "Email headers"
msgstr "Modele de e-mail"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:407
msgid "\"To address\" field:"
msgstr "câmpul \"către adresa\":"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:412
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:450
#: admin-pages/pages/emails/emails.php:455
#, php-format
msgid "If the field is blank %s will be used."
msgstr "Dacă acest câmp este necompletat %s va fi utilizat."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:417
#, php-format
msgid ""
"If the field is blank the email address of the WordPress administrator (%s) "
"will be used."
msgstr ""
"În cazul în care câmpul este necompletat adresa de e-mail a "
"administratorului WordPress ( %s) va fi utilizată."

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:426
#, php-format
msgid "Separate multiple e-mail addresses with commas, for example: %s"
msgstr ""
"Separaţi mai multe adrese de poştă electronică cu virgule, de exemplu: %s"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:427
msgid "email-1@domain.com,email-2@domain.com"
msgstr "email-1@domeniu.com, email-2@domeniu.com"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:433
msgid "\"Reply-To address\", \"From address\" fields:"
msgstr "Câmpurilw \"adresa de răspuns\", \"de la adresa\":"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:437
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Insert a complete e-mail address (a name followed by an email address "
#| "wrapped between %s and %s, for example: %s"
msgid ""
"Insert a complete e-mail address (a name followed by an email address "
"wrapped between %s and %s, for example: %s)"
msgstr ""
"Introdu o adresă completă de poştă electronică (un nume urmat de o adresă de "
"e-mail inclusăă între %s şi %s, de exemplu: %s"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:440
msgid "Your Name <your.email@domain.com>"
msgstr "Numele tău <numele.tău@domeniu.com>"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:445
msgid "\"From address\" fields:"
msgstr "Câmpul \"de la adresa\":"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use the following variables in the \"Summary\" field and the "
#| "\"Description\" field:"
msgid ""
"You can use the following variables in the email headers, subject and body."
msgstr ""
"Puteţi utiliza următoarele variabile în câmpul \"Rezumat\" şi câmpul "
"\"Descriere\":"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:481
#, fuzzy
#| msgid "Emails"
msgid "Email logs"
msgstr "E-mail-uri"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:487
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:767
msgid "Sent on"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:488
msgid "Resa id"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:490
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:768
msgid "Trigger"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:491
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:266 utils/utils.php:4564
msgid "Status"
msgstr "Stare"

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:518
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:663
msgid "Failed"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/emails/emails.php:537
#, fuzzy
#| msgid "Delete reservation?"
msgid "Delete email logs"
msgstr "Ștergeți rezervarea?"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:12 admin-pages/pages/options/options.php:25
#: admin-pages/pages/options/options.php:51
msgid "Per person"
msgstr "Pe persoană"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:16 admin-pages/pages/options/options.php:29
msgid "Per person / per day"
msgstr "Pe persoana / pe zi"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:20
msgid "Per accommodation / per day"
msgstr "Pe cameră / pe zi"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:24
msgid "Per accommodation"
msgstr "Per cameră"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Booking"
msgid "Per booking"
msgstr "Rezervare"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "Percentage (on Accommodation)"
msgstr "Per cameră"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:35 admin-pages/pages/rates/rates.php:58
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:340 utils/strings-utils.php:123
msgid "Accommodation price"
msgstr "Preţul camerei"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:39
msgid "Percentage (on Extra Services)"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Extra services"
msgid "Extra Services price"
msgstr "Servicii suplimentare"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Percentage"
msgid "Percentage (global)"
msgstr "Procentaj"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:45 admin-pages/pages/rates/rates.php:59
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:343
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Global price"
msgstr "Preț total"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:51
#, fuzzy
#| msgid "New field"
msgid "New fee"
msgstr "Câmp nou"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:52 admin-pages/pages/options/options.php:14
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:46
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:104
msgid "Invalid amount."
msgstr "Sumă nevalidă."

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:53 admin-pages/pages/fees/fees.php:200
#: admin-pages/pages/options/options.php:15
#: admin-pages/pages/options/options.php:218
#: admin-pages/pages/options/options.php:265
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:388
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:44
#: front-end/booking-form/available-accom.php:48
#: front-end/booking-form/search-form.php:26 utils/resa-summary.php:35
msgid "Adults:"
msgstr "Adulţi:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:54 admin-pages/pages/fees/fees.php:204
#: admin-pages/pages/options/options.php:16
#: admin-pages/pages/options/options.php:222
#: admin-pages/pages/options/options.php:269
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:391
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:45
#: front-end/booking-form/available-accom.php:49
#: front-end/booking-form/search-form.php:27 utils/resa-summary.php:36
msgid "Children:"
msgstr "Copii:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:55 admin-pages/pages/fees/fees.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Minimum occupancy:"
msgid "Minimum amount:"
msgstr "Capacitate minimă:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:56 admin-pages/pages/fees/fees.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Maximum occupancy:"
msgid "Maximum amount:"
msgstr "Capacitate maximă:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation price"
msgid "Included in Accommodation price"
msgstr "Preţul camerei"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Total extra services price"
msgid "Included in Extra Services price"
msgstr "Pret total servicii suplimentare"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Invalid price."
msgid "Included in prices"
msgstr "Preţ incorect."

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:60
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation price"
msgid "Added to Accommodation price"
msgstr "Preţul camerei"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Total extra services price"
msgid "Added to Extra Services price"
msgstr "Pret total servicii suplimentare"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Invalid price."
msgid "Added to prices"
msgstr "Preţ incorect."

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:63 admin-pages/pages/fees/fees.php:187
msgid "Added to final price"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:64 admin-pages/pages/fees/fees.php:217
#: utils/options-utils.php:130 utils/strings-utils.php:120 utils/utils.php:4552
msgid "Number of nights"
msgstr "Număr de nopți"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:65 admin-pages/pages/fees/fees.php:219
#, fuzzy
#| msgid "Number of children:"
msgid "Number of adults and children"
msgstr "- Numărul de copii:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:66 admin-pages/pages/fees/fees.php:221
#, fuzzy
#| msgid "Number of adults:"
msgid "Number of adults"
msgstr "- Numărul de adulţi:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:67 admin-pages/pages/fees/fees.php:223
#, fuzzy
#| msgid "Number of children:"
msgid "Number of children"
msgstr "- Numărul de copii:"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:86 utils/utils.php:4975
msgid "Fees"
msgstr "Taxe"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:87 admin-pages/pages/fees/fees.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Add new fee"
msgid "Add new fee"
msgstr "Adăugare taxă nouă"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:96
#, fuzzy
#| msgid "No fees have been created yet."
msgid "No fees have been created yet."
msgstr "Nu au fost create taxe încă."

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Fee name"
msgid "Fee name"
msgstr "Numele taxei"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:104 admin-pages/pages/options/options.php:95
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:105 admin-pages/pages/options/options.php:96
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:196 admin-pages/pages/rates/rates.php:242
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:421
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:585
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:637 utils/utils.php:2817
msgid "Amount"
msgstr "Suma"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:145 admin-pages/pages/fees/fees.php:185
msgid "Fee is:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:162
msgid "Fee applies on:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:178
msgid "Apply on Accommodation per person per night price?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:197
#, fuzzy
#| msgid "Percentage"
msgid "Percentage:"
msgstr "Procentaj"

#: admin-pages/pages/fees/fees.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Multiple choice"
msgid "Multiply per:"
msgstr "Alegere multiplă"

#: admin-pages/pages/forms/forms.php:27
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection"
msgid "Search form and Accommodation selection"
msgstr "Selecţia camerei"

#: admin-pages/pages/forms/forms.php:32 utils/utils.php:4980
msgid "Search form"
msgstr "Formular de căutare"

#: admin-pages/pages/forms/forms.php:45 admin-pages/pages/text/text.php:28
msgid "Accommodation selection"
msgstr "Selecţia camerei"

#: admin-pages/pages/help/help.php:16 utils/utils.php:5035 utils/utils.php:5048
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"

#: admin-pages/pages/help/help.php:22
msgid "If you need help using HBook plugin here are some useful ressources."
msgstr "Dacă aveţi nevoie de ajutor, aici sunt unele ressources utile."

#: admin-pages/pages/help/help.php:42
msgid ""
"Before setting up the plugin you should have a look at its documentation. "
"You will find all the basic information you need to use HBook."
msgstr ""
"Înainte de a configura plugin-ul ar trebui să aveţi o privire la "
"documentaţia sa. Veţi găsi toate informaţiile de bază de care aveţi nevoie "
"pentru a+l utiliza."

#: admin-pages/pages/help/help.php:43
msgid "Go to the documentation"
msgstr "Accesați documentația"

#: admin-pages/pages/help/help.php:47
msgid ""
"If you need to solve a specific issue you can try to enter your question in "
"the search engine of our knowledge base and you might directly find the "
"answer."
msgstr ""
"Dacă aveţi nevoie pentru a rezolva o anumită problemă, puteţi încerca să "
"introduceţi întrebarea dumneavoastră în motorul de căutare a bazei noastre "
"de informaţii şi s-ar putea găsi în mod direct răspunsul."

#: admin-pages/pages/help/help.php:48
msgid "Go to the knowledgebase"
msgstr "Mergi la baza de cunoştinţe"

#: admin-pages/pages/help/help.php:52
msgid ""
"If you can not find the answer you are looking for in the documentation or "
"in the knowledgebase, feel free to send us a message via our contact form."
msgstr ""
"Dacă nu puteţi găsi răspunsul pe care îl căutaţi în documentaţie sau în baza "
"de informaţii, nu ezitaţi să ne trimiteţi un mesaj prin intermediul "
"formularului nostru de contact."

#: admin-pages/pages/help/help.php:53
#, fuzzy
#| msgid "Go to the knowledgebase"
msgid "Go to the helpdesk"
msgstr "Mergi la baza de cunoştinţe"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:13
msgid "Stop synchronizing with this calendar?"
msgstr "Oprirea sincronizării cu acest calendar?"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:14
msgid ""
"The frequency is not valid. Value should not be lower than 5 minutes (300s)."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Ical synchronization and import/export"
msgid "ICal synchronization and import/export"
msgstr "Sincronizare iCal şi import/export"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:37
#, php-format
msgid ""
"HBook iCal calendars URLs are currently cached, which is not recommended as "
"it will delay the updates of your external calendars. To correctly adjust "
"any caching plugin with HBook, please read %s"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:39
#, fuzzy
#| msgid "this article of the knowledgebase"
msgid "this article from our knowldgebase."
msgstr "acest articol al bazei de informaţii"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:48
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "For iCal synchronization to work properly, we strongly recommend that %s "
#| "is used as your main calendar."
msgid ""
"For iCal synchronization to work properly, we strongly recommend that %s is "
"used as your main calendar. Synchronize each HBook calendar with the "
"matching external calendars both ways. Do not sync your external calendars "
"together."
msgstr ""
"Pentru sincronizarea iCal pentru a funcționa corect, recomandăm insistent ca "
"%s să fie utilizat ca şi calendar principal."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:51
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If there are dates that you need to block, you should set these "
#| "unavailable dates using %s and not add them manually in the external "
#| "calendars."
msgid ""
"If there are dates that you need to block, you should set these unavailable "
"dates using %s and do not add them manually in the external calendars."
msgstr ""
"Dacă există date pe care trebuie să le blocați, trebuie să setați aceste "
"date indisponibile utilizând %s și să nu le adăugați manual în calendarele "
"externe."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Reservations->Block accommodation"
msgid "Reservations > Block accommodation"
msgstr "Rezervari-> Blocare cameră"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:52
msgid ""
"With the synchronization, they will be set automatically as unavailable in "
"your other calendars."
msgstr ""
"La sincronizare, acestea vor fi setate automat ca indisponibile în alte "
"calendare."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:85
#, php-format
msgid ""
"There seems to be a problem : %s Check that you have entered a valid URL."
msgstr ""
"Se pare că există o problemă: %s verificaţi dacă aţi introdus un URL valid."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:123
msgid ""
"At least one accommodation must be created in order to set iCal "
"synchronization."
msgstr ""
"Trebuie să se creeze cel puțin o unitate de cazare pentru a stabili "
"sincronizarea ical."

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:131
msgid "Update calendars"
msgstr "Actualizarea calendarelor"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:136
msgid "Last synchronized on: "
msgstr "Ultima sincronizare la: "

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:146
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:26
#: utils/utils.php:4553
msgid "Accommodation type"
msgstr "Tipul de cameră"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:148
#, fuzzy
#| msgid "Update calendars"
msgid "Export calendars"
msgstr "Actualizarea calendarelor"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:149
#, fuzzy
#| msgid "Update calendars"
msgid "Import calendars"
msgstr "Actualizarea calendarelor"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:150
#, fuzzy
#| msgid "Synchronize calendars"
msgid "Synchronized calendars"
msgstr "Sincronizarea calendarelor"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:188
msgid "Download .ics file"
msgstr "Descarcă fișier .ics"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:190
#, fuzzy
#| msgid "Get url"
msgid "Get export url"
msgstr "Obțineți URL"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:191
msgid "Hide export url"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:192
msgid "URL to add to your external calendars"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:196
#, fuzzy
#| msgid "Download .ics file"
msgid "Upload .ics file"
msgstr "Descarcă fișier .ics"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:198
#, fuzzy
#| msgid "Import a file"
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Importul unui fişier"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:199
msgid "Calendar name: "
msgstr "Numele calendarului: "

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:205 admin-pages/pages/misc/misc.php:403
#: admin-pages/pages/text/text.php:224
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Synchronize calendars"
msgid "Sync with a new calendar"
msgstr "Sincronizarea calendarelor"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:210
#, fuzzy
#| msgid "Add a shadow to calendars:"
msgid "Add your external calendar"
msgstr "Adăugarea unei umbre la calendare:"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Calendar name: "
msgid "Calendar name:"
msgstr "Numele calendarului: "

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Calendar"
msgid "Calendar URL:"
msgstr "Calendar"

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:219
msgid "Sync"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:264
msgid "Get url of the calendar containing all HBook calendars in one"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/ical/ical.php:293
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use the following variables in the \"Summary\" field and the "
#| "\"Description\" field:"
msgid ""
"You can use the following variables in the \"Summary\" field and the "
"\"Description\" field."
msgstr ""
"Puteţi utiliza următoarele variabile în câmpul \"Rezumat\" şi câmpul "
"\"Descriere\":"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:7
msgid "Remove purchase code for this website?"
msgstr "Eliminați codul de achiziție pentru acest site web?"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:18 utils/utils.php:5030
#: utils/utils.php:5043
msgid "Licence"
msgstr "Licenţă"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:23
msgid "Where can I find my purchase code?"
msgstr "Unde pot găsi codul de cumpărare?"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:25
msgid "Activate your HBook licence"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:33
#, php-format
msgid ""
"To activate your licence, you will need a validation code. Click on this "
"link: https://maestrel.com/hbook-licence-validation. Follow the steps to "
"obtain your validation code and paste it below. Check %s for step by step "
"guidance."
msgstr ""
"Pentru a activa licenţa, veţi avea nevoie de un cod de validare. Faceţi clic "
"pe acest link: https://maestrel.com/hbook-licence-validation. Urmaţi paşii "
"pentru a obţine codul de validare şi lipiţi-l de mai jos. Verificaţi %s "
"pentru instrucţiuni pas cu pas."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:43
msgid "this article of the knowledgebase"
msgstr "acest articol al bazei de informaţii"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:50
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:154
#, php-format
msgid ""
"The code you entered is not valid. Please try again. You can also contact %s "
"if you need further help."
msgstr ""
"Codul introdus nu este valid. Vă rugăm să încercaţi din nou. De asemenea, "
"puteţi contacta %s dacă aveţi nevoie de ajutor suplimentar."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:51
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:147
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:155
#, fuzzy
#| msgid "Maestrel support"
msgid "Maestrel support"
msgstr "Suport"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:63
msgid "Your website url:"
msgstr "URL-ul site-ului:"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:67
msgid "Enter validation code"
msgstr "Introduceţi codul de validare"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:83
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:178
msgid "Enter your purchase code"
msgstr "Introdu codul de achiziție"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:85
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:181
msgid "Verify purchase code"
msgstr "Verificare cod de achiziție"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:93
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:189
msgid "Your purchase code is valid."
msgstr "Codul de achiziție este valid."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:95
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:191
msgid "Your purchase code is not valid."
msgstr "Codul de achiziție nu este valid."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:97
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:193
msgid "This purchase code is already in use."
msgstr "Acest cod de cumpărare este deja în uz."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:99
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:195
msgid "The purchase code has been removed."
msgstr "Codul de cumpărare a fost eliminat."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:102
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:198
msgid "This purchase code has not been verified."
msgstr "Acest cod de cumpărare nu a fost verificat."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:116
#: admin-pages/pages/licence/licence.php:212
msgid "Remove purchase code for this website."
msgstr "Eliminați codul de achiziție pentru acest site web."

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:132
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Activate %s:"
msgid "Activate your %s licence"
msgstr "Activează %s:"

#: admin-pages/pages/licence/licence.php:146
#, php-format
msgid ""
"There seems to be an error when we try to validate your licence for this add-"
"on. Would you please contact %s so we can assist you with that?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/logs/logs.php:16
msgid "Logs"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:11
msgid "The date is not valid (use a yyyy-mm-dd format)."
msgstr "Data nu este validă (utilizaţi un format AAAA-mm-DD)."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:12 admin-pages/pages/text/text.php:13
msgid "Choose a file to import."
msgstr "Alegeți un fișier de importat."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Import file"
msgid "Could not import file"
msgstr "Import fișier"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:14
msgid ""
"Importing a setting file will overwrite current HBook settings (including "
"Accommodation Posts). Do you want to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:15
msgid ""
"Importing a setting file will overwrite current HBook settings (including "
"Accommodation Posts and Reservations). Do you want to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:16
msgid ""
"This action will reset all settings and delete permanently all accommodation "
"posts, customers, reservations, and blocked dates. Reservations and "
"customers numbering will be reset. Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:17
msgid ""
"This action will delete permanently all customers, reservations, and blocked "
"dates. Reservations and customers numbering will be reset. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:18
msgid ""
"This action will delete permanently all reservations and blocked dates. "
"Reservations numbering will be reset. Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:19
msgid ""
"This action will delete permanently all reservations that have been imported "
"into HBook via the iCal synchronization. Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:20
msgid ""
"This action will delete permanently all reservations that have the status "
"\"Cancelled\". Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:21
msgid ""
"This action will delete permanently all past reservations. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:22
msgid ""
"This action will delete permanently all past block dates. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:47
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Settings have been saved."
msgid "All settings have been reset."
msgstr "Setările au fost salvate."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Forms settings have been saved."
msgid "HBook settings have been imported."
msgstr "Setările formularelor au fost salvate."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:74
msgid "Please take note that the following Accommodation Posts have new IDs:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:76
msgid "Please take note that the following Accommodation Post has a new ID:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:87
msgid "You may have to update HBook shortcodes accordingly."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:127
msgid "View all filters default values"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:130
msgid "Hide filters default values"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:197
#, php-format
msgid "Usual setting: first day is %s and date format is %s"
msgstr "Setarea uzuală: prima zi este %s şi formatul datei este %s"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:210
msgid "First day of the week"
msgstr "Prima zi a săptămânii"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:222
msgid "Date format"
msgstr "Formatul datei"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:270
msgid "Set specific dates settings for admin"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:293
#, fuzzy
#| msgid "First day of the week"
msgid "First day of the week for admin"
msgstr "Prima zi a săptămânii"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:305
#, fuzzy
#| msgid "Date format"
msgid "Date format for admin"
msgstr "Formatul datei"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:325
msgid "Reset HBook"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:328
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Delete customers, reservations, and blocked dates"
msgstr "Selectare rezervări de exportat:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:329
#, fuzzy
#| msgid "Status of the reservation imported from an external calendar:"
msgid "Customers, reservations, and blocked dates have been deleted."
msgstr "Starea rezervării importate dintr-un calendar extern:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:332
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Delete reservations and blocked dates"
msgstr "Selectare rezervări de exportat:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:333
#, fuzzy
#| msgid "Include reservations with status Cancelled in the export?"
msgid "Blocked dates and reservations have been deleted."
msgstr "Includeţi rezervări cu statut anulat în export?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:336
#, fuzzy
#| msgid "Status of the reservation imported from an external calendar:"
msgid "Delete only reservations imported from external calendars"
msgstr "Starea rezervării importate dintr-un calendar extern:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:337
#, fuzzy
#| msgid "Status of the reservation imported from an external calendar:"
msgid "Reservations imported from external calendars have been deleted."
msgstr "Starea rezervării importate dintr-un calendar extern:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:340
#, fuzzy
#| msgid "Include reservations with status Cancelled in the export?"
msgid "Delete only reservations with status \"Cancelled\""
msgstr "Includeţi rezervări cu statut anulat în export?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Include reservations with status Cancelled in the export?"
msgid "Reservations with status \"Cancelled\" have been deleted."
msgstr "Includeţi rezervări cu statut anulat în export?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:344
#, fuzzy
#| msgid "Delete reservation?"
msgid "Delete only past reservations"
msgstr "Ștergeți rezervarea?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:345
#, fuzzy
#| msgid "Include reservations with status Cancelled in the export?"
msgid "Past reservations have been deleted."
msgstr "Includeţi rezervări cu statut anulat în export?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:348
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Delete only past blocked dates"
msgstr "Selectare rezervări de exportat:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:349
#, fuzzy
#| msgid "Status of the reservation imported from an external calendar:"
msgid "Past blocked dates have been deleted."
msgstr "Starea rezervării importate dintr-un calendar extern:"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:353
msgid ""
"None of the actions below can be rolled back. Reservations, blocked dates or/"
"and customers will be deleted permanently."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Deleting..."
msgid "Resetting HBook..."
msgstr "Se șterge..."

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:389
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservations / Customers "
msgstr "Lista de rezervari"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:390
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:66
msgid "Blocked accommodation"
msgstr "Cameră blocată"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:391
#, fuzzy
#| msgid "Import a file"
msgid "Forms settings"
msgstr "Importul unui fişier"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:392
#, fuzzy
#| msgid "Booking payment settings"
msgid "Payment settings"
msgstr "Setările de plată pentru rezervare"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:393
#, fuzzy
#| msgid "Ical sync"
msgid "iCal"
msgstr "Sincronizare iCal"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:394
#, fuzzy
#| msgid "Email templates"
msgid "Emails / Documents templates"
msgstr "Modele de e-mail"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:396
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Text / Translations"
msgstr "Rezervări"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:397
#, fuzzy
#| msgid "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Diverse"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:411
msgid ""
"Importing settings may take several minutes. Please do not refresh or exit "
"this page before completion."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:417
msgid "Settings could not be imported."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:420
msgid ""
"The following posts/pages/attachments prevented HBook from importing the "
"settings:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:422
msgid ""
"You can either delete these posts/pages/attachments (which is the "
"recommanded method) or start importing again with the \"Modify Accommodation "
"Post ID\" option activated."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:427
msgid ""
"Modify Accommodation Post ID when importing (you may have to update HBook "
"shortcodes accordingly)."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:431
#, fuzzy
#| msgid "Import a file"
msgid "Import settings file"
msgstr "Importul unui fişier"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:435
#, fuzzy
#| msgid "Include blocked dates in the export?"
msgid "Exclude settings from being imported"
msgstr "Includeţi datele blocate în export?"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:460
#, fuzzy
#| msgid "Import a file"
msgid "Export settings file"
msgstr "Importul unui fişier"

#: admin-pages/pages/misc/misc.php:464
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Exclude settings from being exported"
msgstr "Selectare rezervări de exportat:"

#: admin-pages/pages/options/options.php:10
msgid "New extra"
msgstr "Nou serviciu suplimentar"

#: admin-pages/pages/options/options.php:11
msgid "New extra choice"
msgstr "Noua alegere a serviciului suplimentar"

#: admin-pages/pages/options/options.php:17
#: admin-pages/pages/options/options.php:170
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "For accommodation"
msgstr "Per cameră"

#: admin-pages/pages/options/options.php:18
#: admin-pages/pages/options/options.php:174
#, fuzzy
#| msgid "Booking"
msgid "For booking"
msgstr "Rezervare"

#: admin-pages/pages/options/options.php:33
#: admin-pages/pages/options/options.php:59
msgid "Once"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/options/options.php:37
msgid "Per day"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/options/options.php:41
#: admin-pages/pages/options/options.php:63
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"

#: admin-pages/pages/options/options.php:45
msgid "Quantity per day"
msgstr "Cantitate pe zi"

#: admin-pages/pages/options/options.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Current accom.:"
msgid "Per accom."
msgstr "Camera curentă:"

#: admin-pages/pages/options/options.php:76 utils/utils.php:4970
msgid "Extra services"
msgstr "Servicii suplimentare"

#: admin-pages/pages/options/options.php:77
#: admin-pages/pages/options/options.php:108
msgid "Add new extra"
msgstr "Adauga nou serviciu suplimentar"

#: admin-pages/pages/options/options.php:86
msgid "No extra services have been created yet."
msgstr "Nu s-au creat încă servicii suplimentare."

#: admin-pages/pages/options/options.php:93
msgid "Extra name"
msgstr "Numele serviciului suplimentar"

#: admin-pages/pages/options/options.php:94
msgid "Multiple choice"
msgstr "Alegere multiplă"

#: admin-pages/pages/options/options.php:159
msgid "Save to add choices."
msgstr "Salvare pentru a adăuga alegeri."

#: admin-pages/pages/options/options.php:190
msgid "Set a maximum quantity?"
msgstr "Setaţi o cantitate maximă?"

#: admin-pages/pages/options/options.php:196
msgid "Yes, per person"
msgstr "Da, pe persoană"

#: admin-pages/pages/options/options.php:200
msgid "Maximum quantity"
msgstr "Cantitate maximă"

#: admin-pages/pages/options/options.php:201
msgid "(per adult)"
msgstr "(pe adult)"

#: admin-pages/pages/options/options.php:206
msgid "Maximum quantity (per child):"
msgstr "Cantitate maximă (pe copil):"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:12
msgid "The deposit is not valid. Enter a number only."
msgstr "Depozitul nu este valid. Introduceţi numai un număr."

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:13
msgid "The security bond is not valid. Enter a number only."
msgstr "Legătura de securitate nu este validă. Introduceţi numai un număr."

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Deposit type:"
msgid "Deposit percentage"
msgstr "Tipul de avans:"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:28 utils/utils.php:4990
msgid "Payment"
msgstr "Plata"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:35
msgid "Active payment gateways"
msgstr "Gateway-uri de plată active"

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:36
#, php-format
msgid ""
"Stripe and PayPal gateways are included. We have developed add-ons to "
"integrate other payment gateways for HBook: %s view available payment "
"gateways %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/payment/payment.php:50
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Activate %s:"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activează %s:"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:29
msgid "accommodation"
msgstr "cameră"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:30
msgid "Accommodation rates"
msgstr "Tarife cazare"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:34
msgid "extra adults"
msgstr "adulți suplimentari"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:35
msgid "Price per adult above normal occupancy"
msgstr "Pret per adult peste capacitatea normală a camerei"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:39
msgid "extra children"
msgstr "copii suplimentari"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:40
msgid "Price per child above normal occupancy"
msgstr "Preţ pe copil peste capacitatea normală a camerei"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:47 admin-pages/pages/rules/rules.php:25
msgid "No seasons selected"
msgstr "Nu s-au selectat perioade"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:49
msgid "No discounts selected"
msgstr "Nu s-au selectat reduceri"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:50
msgid "per night"
msgstr "pe noapte"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:51
#, php-format
msgid "for a %s-night stay"
msgstr "pentru o %s noapte de cazare"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:52
msgid "Unset"
msgstr "Renunţă"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:53
msgid "nights and more"
msgstr "nopţi şi mai mult"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:54
msgid "No maximum"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:55
msgid "No date limit"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:79 blocks/blocks.php:66
#: utils/utils.php:4965
msgid "Rates"
msgstr "Preţuri"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:93
#, php-format
msgid "It seems Polylang is not set properly. Please read %s"
msgstr "Se pare că Polylang nu este setat corect. Vă rugăm să citiţi %s"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:95
msgid "HBook documentation about setting up Polylang and HBook"
msgstr "Documentaţia despre configurarea Polylang"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:102
#, php-format
msgid "It seems WPML is not set properly. Please read %s"
msgstr "Se pare WPML nu este setat în mod corespunzător. Vă rugăm să citiţi %s"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:104
msgid "HBook documentation about setting up WPML and HBook"
msgstr "Documentaţia despre configurarea WPML"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:109
msgid ""
"At least one accommodation which uses the default website language must be "
"created in order to set rates."
msgstr ""
"Cel puțin o unitate de cazare care utilizează limba implicită pentru site-ul "
"web trebuie creată pentru a stabili preţurile."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:113
msgid ""
"At least one accommodation and one season must be created in order to set "
"rates."
msgstr ""
"Cel puţin o unitate de cazare şi o periodă trebuie să fie create pentru a "
"stabili preţurile."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:115
msgid "At least one accommodation must be created in order to set rates."
msgstr ""
"Trebuie să se creeze cel puțin o unitate de cazare pentru a stabili "
"preţurile."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:119
msgid "At least one one season must be created in order to set rates."
msgstr "Cel puţin o perioadă să fie creată pentru a stabili preţurile."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:127 admin-pages/pages/rates/rates.php:150
msgid "Add rate"
msgstr "Adăugare preţ"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:133
#, php-format
msgid "No %s rates have been defined yet."
msgstr "Nu s-au definit încă preţurile %s."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:161 admin-pages/pages/rates/rates.php:192
msgid "Discounts"
msgstr "Reduceri"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:163 admin-pages/pages/rates/rates.php:209
msgid "Add discount rate"
msgstr "Adăugare marţă de reducere"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:173
#, php-format
msgid ""
"No discount rules have been defined yet. You can define a discount rule on "
"the %s."
msgstr ""
"Nu s-au definit încă reguli de reducere. Aveţi posibilitatea să definiţi o "
"regulă de reducere pe %s."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:175
msgid "Booking rules page"
msgstr "Pagina reguli rezervare"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:184
msgid "No discount rates have been defined yet."
msgstr "Nu au fost definite marjele de discount încă."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:194 admin-pages/pages/rates/rates.php:236
#: admin-pages/pages/rates/rates.php:417 admin-pages/pages/rules/rules.php:69
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:125 admin-pages/pages/rules/rules.php:181
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:237 admin-pages/pages/rules/rules.php:300
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:22 utils/utils.php:4955
msgid "Seasons"
msgstr "Perioade"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:195
msgid "Applies on"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:220 admin-pages/pages/text/text.php:44
msgid "Coupons"
msgstr "Cupoane"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:221 admin-pages/pages/rates/rates.php:255
msgid "Add coupon"
msgstr "Adaugă cupon"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:226
msgid "No coupons have been defined yet."
msgstr "Nu au fost definite cupoane încă."

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:234 utils/utils.php:2816
msgid "Code"
msgstr "Cod"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:237
msgid "Rule"
msgstr "Regulă"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:238
#, fuzzy
#| msgid "Discount"
msgid "Use count"
msgstr "Reducere"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:239
msgid "Max use"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:240
#, fuzzy
#| msgid "Date format"
msgid "Date limit"
msgstr "Formatul datei"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:241
#, fuzzy
#| msgid "Multiple choice"
msgid "Multiple use per customer"
msgstr "Alegere multiplă"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:319
msgid "for"
msgstr "pentru"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:321
msgid "night(s)"
msgstr "noapte (nopți)"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:364 blocks/blocks.php:143
#: utils/options-utils.php:128
msgid "None"
msgstr "Nespecificat"

#: admin-pages/pages/rates/rates.php:419
msgid "Special rates"
msgstr "Tarife speciale"

#: admin-pages/pages/reservations/admin-add-resa.php:22
msgid "Add a reservation"
msgstr "Adaugaă o rezervare"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:16
msgid "Block accommodation"
msgstr "Blocarea camerei"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:35
#: utils/strings-utils.php:82 utils/utils.php:4554
msgid "Accommodation number"
msgstr "Numărul camerei"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:39
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:72
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:76
msgid "Start date"
msgstr "Dată început"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:44
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:73
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:77
msgid "End date"
msgstr "Dată sfârșit"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:49
#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:74
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:278
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:603
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:639 utils/utils.php:4565
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:53
msgid "Block"
msgstr "Blocare"

#: admin-pages/pages/reservations/blocked-accom-display.php:62
msgid "There are no blocked accommodation at the moment"
msgstr "Nu există camere blocate în acest moment"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:31
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:34
msgid "All accommodations"
msgstr "Toate spaţiile de cazare"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:64
msgid "Reservation details"
msgstr "Detaliile rezervării"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:67
msgid "Click on a number in the calendar to view the reservation details"
msgstr ""
"Faceţi clic pe un număr din calendar pentru a vizualiza detaliile rezervării"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:72
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:88
msgid "View all reservations included in this Multiple reservation"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:106
msgid "Reservation list"
msgstr "Lista de rezervari"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:109
msgid "No reservations yet."
msgstr "Nicio rezervare încă."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:116
#: utils/options-utils.php:421
msgid "No filter"
msgstr "Niciun filtru"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:117
#: utils/options-utils.php:422
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Active reservations"
msgid "Filter by Reservation id"
msgstr "Filtrare după rezervări active"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:119
#: utils/options-utils.php:423
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Active reservations"
msgid "Filter by Reservation number"
msgstr "Filtrare după rezervări active"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:121
#: utils/options-utils.php:424
msgid "Filter by Customer"
msgstr "Filtrare după client"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:122
#: utils/options-utils.php:425
msgid "Filter by Check-in date"
msgstr "Filtreaza dupa data de sosire"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:123
#: utils/options-utils.php:426
msgid "Filter by Check-out date"
msgstr "Filtreaza dupa data de plecare"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:124
#: utils/options-utils.php:427
msgid "Filter by Check-in and check-out dates"
msgstr "Filtreaza dupa datele de sosire şi plecare"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:125
#: utils/options-utils.php:428
msgid "Filter by Active reservations"
msgstr "Filtrare după rezervări active"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:126
#: utils/options-utils.php:429
msgid "Filter by Accommodation"
msgstr "Filtreaza dupa camere"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:127
#: utils/options-utils.php:430
msgid "Filter by Status"
msgstr "Filtrare după stare"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:128
#: utils/options-utils.php:431
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Active reservations"
msgid "Filter by Origin"
msgstr "Filtrare după rezervări active"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:131
msgid "Sort by Received date &larr;"
msgstr "Sortare după data primirii &larr;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:132
msgid "Sort by Received date &rarr;"
msgstr "Sortare după data primirii &rarr;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:133
msgid "Sort by Check-in date &larr;"
msgstr "Sortare după data de sosire &larr;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:134
msgid "Sort by Check-in date &rarr;"
msgstr "Sortare după data de sosire &rarr;"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:138
#, fuzzy
#| msgid "New reservation"
msgid "Enter reservation id"
msgstr "Rezervare nouă"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:141
#, fuzzy
#| msgid "New reservation"
msgid "Enter reservation number"
msgstr "Rezervare nouă"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:144
msgid "Enter customer name or email"
msgstr "Introduceți numele e-mail-ul clientului"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:149
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:26
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:156
#: utils/options-utils.php:662
msgid "Website"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:157
#: utils/options-utils.php:663
#, fuzzy
#| msgid "Ical sync"
msgid "iCal sync"
msgstr "Sincronizare iCal"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:183
msgid "Between"
msgstr "Între"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:185
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:36
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:45
#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:54
msgid "and"
msgstr "și"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:194
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:230
#, fuzzy
#| msgid "Block accommodation"
msgid "Bulk actions"
msgstr "Blocarea camerei"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:195
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:231
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:786
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmare"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:196
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "reservation bulk cancelation"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:199
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:235
msgid "Apply"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:269
msgid "Check-in / Check-out"
msgstr "Sosire / Plecare"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:271
#: front-end/booking-form/search-form.php:301
msgid "Accom. type"
msgstr "Tipul camerei"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:272
msgid "(number)"
msgstr "(numărul)"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:274
msgid "Information"
msgstr "Informații"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:276
#, fuzzy
#| msgid "extra adults"
msgid "Extras"
msgstr "adulți suplimentari"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:283
msgid "Price / Payment"
msgstr "Preţul / plata"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:285
#, fuzzy
#| msgid "Received on"
msgid "Received on / Emails sent"
msgstr "Primit pe"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:299
#, fuzzy
#| msgid "New reservation"
msgid "Multiple reservation"
msgstr "Rezervare nouă"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:302
#, fuzzy
#| msgid "New reservation"
msgid "Multiple reservation id"
msgstr "Rezervare nouă"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:307
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservation id"
msgstr "Lista de rezervari"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:325
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:340
msgid "night"
msgstr "noapte"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:326
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:341
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:194 admin-pages/pages/rules/rules.php:203
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:250 admin-pages/pages/rules/rules.php:259
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:321 admin-pages/pages/rules/rules.php:329
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:423 admin-pages/pages/rules/rules.php:427
msgid "nights"
msgstr "nopti"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:333
#: front-end/booking-form/search-form.php:23 utils/resa-summary.php:32
msgid "Check-in:"
msgstr "Sosire:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:336
#: front-end/booking-form/search-form.php:24 utils/resa-summary.php:33
msgid "Check-out:"
msgstr "Plecare:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:353
msgid "Current accom.:"
msgstr "Camera curentă:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:360
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizez..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:361
msgid "Fetching available accom..."
msgstr "Căutăm camerele disponibile..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:364
msgid "Select new accom.:"
msgstr "Selectare cameră nouă:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:370
msgid "No other accommodation available!"
msgstr "Nicio altă unitate de cazare disponibilă!"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:397
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:75
#: front-end/booking-form/details-form.php:439
msgid "Reservation language:"
msgstr "Limba de rezervare:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:444
#, fuzzy
#| msgid "New reservation"
msgid "View reservation"
msgstr "Rezervare nouă"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:452
msgid "Add a comment"
msgstr "Adaugă un comentariu"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:494
msgid "Create customer"
msgstr "Creare client"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:495
#: front-end/booking-form/details-form.php:368
msgid "Select existing customer"
msgstr "Selectare client existent"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:496
msgid "Creating customer..."
msgstr "Se creează clientul..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:525
#, fuzzy
#| msgid "Edit choice"
msgid "Edit price"
msgstr "Editarea opţiunii"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:530
#: database-actions/database-creation.php:722
#: database-actions/database-creation.php:744 utils/resa-summary.php:40
msgid "Price:"
msgstr "Preț:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:546
msgid "Mark as paid"
msgstr "Marcare ca plătit"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:549
msgid "Marking as paid..."
msgstr "Marcare ca plătit..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:551
#, fuzzy
#| msgid "Edit payment"
msgid "Edit payments"
msgstr "Editare plată"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:555
#, fuzzy
#| msgid "Stripe payment"
msgid "View payments"
msgstr "Plata cu Stripe"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:562
#, fuzzy
#| msgid "Add a comment"
msgid "Add a payment"
msgstr "Adaugă un comentariu"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:566
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:105 utils/utils.php:1607
#: utils/utils.php:1616
msgid "Remaining balance"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:569
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:106
#: utils/options-utils.php:92 utils/strings-utils.php:132
#: utils/strings-utils.php:330
msgid "Security bond"
msgstr "Garanţie"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:572
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:107
#, fuzzy
#| msgid "To refund:"
msgid "Full refund"
msgstr "Pentru restituire:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:575
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:108
msgid "Full Stripe refund"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:578
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:109
#, fuzzy
#| msgid "Security bond amount:"
msgid "Security bond refund"
msgstr "Suma garanţiei:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:581
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:636 utils/utils.php:4566
msgid "Received on"
msgstr "Primit pe"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:590
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:638
msgid "Method"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:609
#, fuzzy
#| msgid "Edit payment"
msgid "Add payment"
msgstr "Editare plată"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:610
#, fuzzy
#| msgid "To refund:"
msgid "Add refund"
msgstr "Pentru restituire:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:613
#, fuzzy
#| msgid "Edit payment"
msgid "Adding payment..."
msgstr "Editare plată"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:614
msgid "Adding refund..."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:619
msgid "Charge"
msgstr "Plata"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:620
#, fuzzy
#| msgid "Charging"
msgid "Charging..."
msgstr "Se înregistrează"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:623
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:624
msgid "Refund"
msgstr "Rambursare"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:625
#, fuzzy
#| msgid "Refunding"
msgid "Refunding..."
msgstr "Rambursare"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:656
#, fuzzy
#| msgid "Displayed?"
msgid "Delayed"
msgstr "Afişare?"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:661
#, fuzzy
#| msgid "Stripe payment"
msgid "Failed payment"
msgstr "Plata cu Stripe"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:671
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Delete payment"
msgstr "Plata cu PayPal"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:679
#, fuzzy
#| msgid "Refund amount:"
msgid "Refund payment"
msgstr "Sumă de rambursat:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:698
#, fuzzy
#| msgid "Add discount rate"
msgid "Edit discount"
msgstr "Adăugare marţă de reducere"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:702
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:79
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation:"
msgid "Accom. discount:"
msgstr "- Camera:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:704
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:726
#: front-end/booking-form/details-form.php:148
msgid "Amount type:"
msgstr "Tip de sumă:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:720
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:742
#, fuzzy
#| msgid "Percentage"
msgid "Percent"
msgstr "Procentaj"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:724
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:80
msgid "Global discount:"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:759
#, fuzzy
#| msgid "Fetching available accom..."
msgid "Fetching logs..."
msgstr "Căutăm camerele disponibile..."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:787
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "reservation cancelation"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:799
msgid "Open documents"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:812
msgid "Email sent."
msgstr "E-mail trimis."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:815
msgid "Send an email"
msgstr "Trimite un e-mail"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:816
#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:867
msgid "Send"
msgstr "Trimite"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:822
#: utils/strings-utils.php:302
msgid "To"
msgstr "La"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:825
#, fuzzy
#| msgid "If the field is blank %s will be used."
msgid "If this field is blank the email will be sent to the customer."
msgstr "Dacă acest câmp este necompletat %s va fi utilizat."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:832
#, fuzzy
#| msgid "Edit payment"
msgid "Add payment link"
msgstr "Editare plată"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:846
#: front-end/booking-form/details-form.php:144
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Amount:"
msgstr "Suma"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:850
msgid "Insert"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:855
#, fuzzy
#| msgid "Add a comment"
msgid "Add attachments"
msgstr "Adaugă un comentariu"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:858
#, fuzzy
#| msgid "Remove blocked dates?"
msgid "Remove all attachments"
msgstr "Eliminați datele blocate?"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:864
msgid ""
"Delete added attachment files from the Media Library after email has been "
"sent"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/resa-display.php:909
#, fuzzy
#| msgid "Add a reservation"
msgid "Archived reservations"
msgstr "Adaugaă o rezervare"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:16
msgid "Export reservations"
msgstr "Exportaţi rezervările"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:25
msgid "Select reservations to be exported:"
msgstr "Selectare rezervări de exportat:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:29
#, fuzzy
#| msgid "All nights"
msgid "All dates"
msgstr "Toate nopţile"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:33
msgid "Received between"
msgstr "Primite între"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:42
msgid "Check-in between"
msgstr "Sosire între"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Check-in between"
msgid "Check-out between"
msgstr "Sosire între"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:68
#: database-actions/database-creation.php:721
#: database-actions/database-creation.php:743 utils/resa-summary.php:38
msgid "Accommodation:"
msgstr "- Camera:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Select status of the reservations to be exported:"
msgstr "Selectare rezervări de exportat:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:120
msgid "Select data to be exported:"
msgstr "Selectaţi datele de exportat:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-exporter-display.php:146
msgid "Customer information:"
msgstr "Informaţii despre client:"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:24
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "%1$s : There was a connection error to synchronize the calendar named "
#| "%2$s and with the url %3$s for the accommodation %4$s (%5$s)."
msgid ""
"%1$s : The signature of the calendar could not be validated for the calendar "
"named %2$s and with the url %3$s for the accommodation %4$s (%5$s)."
msgstr ""
"%1$s: a existat o eroare de conexiune pentru sincronizarea calendarului "
"denumit %2$s şi cu URL-ul %3$s pentru cazarea %4$s (%5$s)."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:38
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "%1$s : There was a connection error to synchronize the calendar named "
#| "%2$s and with the url %3$s for the accommodation %4$s (%5$s)."
msgid ""
"%1$s : There was an error to synchronize the calendar named %2$s and with "
"the url %3$s for the accommodation %4$s (%5$s). The error that was returned "
"is : %6$s"
msgstr ""
"%1$s: a existat o eroare de conexiune pentru sincronizarea calendarului "
"denumit %2$s şi cu URL-ul %3$s pentru cazarea %4$s (%5$s)."

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:53
#, php-format
msgid ""
"%1$s : A reservation of the calendar named %2$s could not be imported as the "
"accommodation %3$s (%4$s) is not available for a check-in on %5$s and a "
"check-out on %6$s"
msgstr ""
"%1$s: o rezervare a calendarului cu numele %2$s nu s-a importat deoarece "
"camera %3$s (%4$s) nu este disponibilă pentru sosire la %5$s şi plecare la "
"%6$s"

#: admin-pages/pages/reservations/resa-sync-errors-display.php:68
#, php-format
msgid ""
"%1$s : A reservation of the calendar named %2$s has been modified. Changes "
"have not been reflected in the Reservation list below. This reservation is "
"for the accommodation %3$s (%4$s) and appears in the Reservation list with a "
"check-in on %5$s and a check-out on %6$s."
msgstr ""
"%1$s : s-a modificat o rezervare a calendarului denumit %2$s. Modificările "
"nu au fost reflectate în lista de rezervări de mai jos. Această rezervare "
"este pentru camera %3$s (%4$s) şi apare în lista de rezervări cu sosire pe "
"%5$s şi plecare pe %6$s."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:27
#: utils/strings-utils.php:261
msgid "Processing"
msgstr "Se prelucrează"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:28
msgid "(not allocated)"
msgstr "(nealocat)"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Delayed payments"
msgstr "Plata cu PayPal"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Stripe payment"
msgid "Failed payments"
msgstr "Plata cu Stripe"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:35
msgid "Paid:"
msgstr "Plătit:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:36
msgid "Unpaid:"
msgstr "Neplătit:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:37
msgid "Unpaid bond:"
msgstr "Garanţie neplătită:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:38
msgid "Delete reservation?"
msgstr "Ștergeți rezervarea?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Create reservation"
msgid "Cancel reservation?"
msgstr "Creare rezervare"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:40
msgid "Select accommodation:"
msgstr "Selectați camera:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:41
msgid "Please select an accommodation."
msgstr "Vă rugăm să selectaţi o cameră."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:42
msgid ""
"Please select a customer (or select \"Enter customer details\" and provide "
"customer details)."
msgstr ""
"Selectați un client (sau selectați \"Introduceți detaliile clientului\" și "
"furnizați detaliile clientului)."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:43
msgid "No accommodation available."
msgstr "Nu sunt disponibile camere."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:46
msgid "Invalid price."
msgstr "Preţ incorect."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:47
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:422
msgid "Customer id:"
msgstr "ID client:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:49
msgid "More information"
msgstr "Mai multe informaţii"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:50
msgid "Less information"
msgstr "Mai puţine informaţii"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:51
#: front-end/booking-form/details-form.php:413
msgid "Comment:"
msgstr "Comentariu:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:52
msgid "Error:"
msgstr "Eroare:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The reservation could not be confirmed because there is no accommodation "
#| "available for the reservation date."
msgid ""
"The reservation could not be confirmed because there are no accommodation "
"available for the reservation dates."
msgstr ""
"Rezervarea nu a putut fi confirmată, deoarece nu există cameree disponibile "
"pentru data rezervării."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The reservation could not be confirmed because there is no accommodation "
#| "available for the reservation date."
msgid ""
"A reservation could not be confirmed because there are no accommodation "
"available for the reservation dates."
msgstr ""
"Rezervarea nu a putut fi confirmată, deoarece nu există cameree disponibile "
"pentru data rezervării."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The reservation could not be confirmed because there is no accommodation "
#| "available for the reservation date."
msgid ""
"The payment has been correctly added. However, the reservation could not be "
"confirmed as there are no accommodation available for the reservation dates."
msgstr ""
"Rezervarea nu a putut fi confirmată, deoarece nu există cameree disponibile "
"pentru data rezervării."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Please select the data you want to export."
msgid "Please select which accommodation you want to export data for."
msgstr "Vă rugăm să selectaţi datele pe care doriţi să le exportaţi."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Please select the data you want to export."
msgid "Please select which status you want to export data for."
msgstr "Vă rugăm să selectaţi datele pe care doriţi să le exportaţi."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:59
msgid "Remove blocked dates?"
msgstr "Eliminați datele blocate?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:61
msgid "Delete synchronization errors messages?"
msgstr "Ștergeți mesajele de eroare de sincronizare?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:62
msgid ""
"The charge amount is above the amount due by the customer (%amount). Do you "
"wish to proceed?"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:63
#, fuzzy
#| msgid "The charge amount can not be below zero."
msgid "The charge amount can not be null or below zero."
msgstr "Suma de plată nu poate fi sub zero."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:64
msgid "The refund amount can not be above %amount"
msgstr "Suma restituirii nu poate fi mai mare de %amount"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:65
msgid "The amount should be negative."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:66
msgid ""
"Dates have not modified because the accommodation is not available for the "
"new dates."
msgstr ""
"Datele nu s-au modificat, deoarece camera nu este disponibilă pentru noile "
"date."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:67
msgid "Check-out must be after check-in."
msgstr "Data de plecare trebuie să fie după data de sosire."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:68
msgid "Invalid date."
msgstr "Dată invalidă."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:69
msgid "Id:"
msgstr "ID:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:70
msgid "Templates..."
msgstr "Şabloane..."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:71
msgid "To refund:"
msgstr "Pentru restituire:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:72
msgid "Are you sure you want to block all accommodation for all days?"
msgstr "Sigur blocaţi toate spaţiile de cazare pentru toate zilele?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:73
msgid "The \"To\" date must be after the \"From\" date."
msgstr "Data \"la\" trebuie să fie după data de \"de la\"."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:74
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation available at the chosen dates"
msgid "Accommodation already blocked for these dates."
msgstr "Nu există camere disponibile la datele alese"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:76
#: utils/strings-utils.php:304 utils/utils.php:4557
msgid "Price"
msgstr "Preț"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:77
msgid "Price with bond"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:78
#, fuzzy
#| msgid "Options price"
msgid "Previous price"
msgstr "Preţul opţiunilor"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Fetching available accom..."
msgid "Fetching extras..."
msgstr "Căutăm camerele disponibile..."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Email sent."
msgid "1 email sent"
msgstr "E-mail trimis."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:85
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Email sent."
msgid "%s emails sent"
msgstr "E-mail trimis."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Email sent."
msgid "Email could not be sent."
msgstr "E-mail trimis."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Select a language."
msgid "Select a bulk action."
msgstr "Selectați o limbă."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:89
#, fuzzy
#| msgid "No reservations yet."
msgid "No reservations selected."
msgstr "Nicio rezervare încă."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:90
msgid ""
"There are no reservations to confirm in the selected reservations (only "
"\"New\" or \"Pending\" reservations can be confirmed)."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:91
msgid "There are no reservations to cancel in the selected reservations."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:92
#, fuzzy
#| msgid "Confirm deletion?"
msgid "Confirm reservations?"
msgstr "Confirmare ştergere?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:93
#, fuzzy
#| msgid "Create reservation"
msgid "Cancel reservations?"
msgstr "Creare rezervare"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:94
#, fuzzy
#| msgid "Delete reservation?"
msgid "Delete reservations?"
msgstr "Ștergeți rezervarea?"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Reservation confirmation"
msgid "Reservations confirmed."
msgstr "Confirmarea rezervării"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:96
#, fuzzy
#| msgid "Reservation cancellation"
msgid "Reservations cancelled."
msgstr "Anularea rezervării"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservations deleted."
msgstr "Lista de rezervari"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Delete payment?"
msgstr "Plata cu PayPal"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Refund amount:"
msgid "Refund payment?"
msgstr "Sumă de rambursat:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:111
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-in date"
msgid "Select a check-in date."
msgstr "Selectaţi o dată de sosire"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-out date"
msgid "Select a check-out date."
msgstr "Selectaţi o dată de plecare"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:113
#: utils/strings-utils.php:281
msgid "Past"
msgstr "Încheiat"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Terms and conditions error"
msgid "There was a connection error."
msgstr "Eroare termeni și condiții"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:115
#, fuzzy
#| msgid "No check-in date and no check-out date"
msgid "Please enter a check-in date and a check-out date."
msgstr "Nu există nicio dată de sosire şi nicio dată de plecare"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:116
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-in date"
msgid "Please enter a check-in date."
msgstr "Selectaţi o dată de sosire"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Select a check-out date"
msgid "Please enter a check-out date."
msgstr "Selectaţi o dată de plecare"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:118
#, fuzzy
#| msgid "Please select the data you want to export."
msgid "Please select the number of adults."
msgstr "Vă rugăm să selectaţi datele pe care doriţi să le exportaţi."

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Number of children:"
msgid "Please select the number of adults and the number of children."
msgstr "- Numărul de copii:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:120
#, fuzzy
#| msgid "- Number of children:"
msgid "Please select the number of children."
msgstr "- Numărul de copii:"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Check-out date before check-in date"
msgid "The check-out date must be after the check-in date."
msgstr "Data de plecare înainte de data de sosire"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:122
#, fuzzy
#| msgid "(per adult)"
msgid "(1 adult)"
msgstr "(pe adult)"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:123
msgid "(%nb_adults adults)"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:124
msgid "(%nb_persons persons)"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:281
#, fuzzy
#| msgid "Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"
msgid ""
"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
"December"
msgstr "Ian,Feb,Mar,Apr,Mai,Iun,Iul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:283
msgid "Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"
msgstr "Ian,Feb,Mar,Apr,Mai,Iun,Iul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:285
msgid "Sun,Mon,Tue,Wed,Thu,Fri,Sat"
msgstr "Dum,Lun,Mar,Mie,Joi,Vin,Sâm"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:342
#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:343
#, fuzzy
#| msgid "Stripe payment"
msgid "Offline payment"
msgstr "Plata cu Stripe"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:417 hbook.php:566
#: utils/utils.php:4945
msgid "Reservations"
msgstr "Rezervări"

#: admin-pages/pages/reservations/reservations.php:430
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Check-out days"
msgid "(Check-out in %s)"
msgstr "Zile de plecare"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:12
msgid "Compulsory"
msgstr "Obligatoriu"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:13
msgid "Special rate"
msgstr "Tarif special"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:14
msgid "Compulsory and special rate"
msgstr "Tarif obligatoriu şi special"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:15 utils/strings-utils.php:316
msgid "Discount"
msgstr "Reducere"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:16 utils/strings-utils.php:326
#: utils/utils.php:2821
msgid "Coupon"
msgstr "Cupon"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:20
#: front-end/booking-form/search-form.php:16
msgid "Any"
msgstr "Oricare"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:21 admin-pages/pages/seasons/seasons.php:8
msgid "No days selected"
msgstr "Nu s-au selectat zile"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:22
msgid "New rule"
msgstr "Regulă nouă"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:42 utils/utils.php:4960
msgid "Booking rules"
msgstr "Reguli de rezervare"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:53 admin-pages/pages/rules/rules.php:295
msgid "Check-in days"
msgstr "Zile de sosire"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:54 admin-pages/pages/rules/rules.php:110
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:166 admin-pages/pages/rules/rules.php:222
#: admin-pages/pages/rules/rules.php:278
msgid "Add rule"
msgstr "Adăugare regulă"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:59
msgid "Customers can check-in any day."
msgstr "Clienţii pot face sosi în orice zi."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:67
msgid "Allowed check-in days"
msgstr "Zile de sosire permise"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:109 admin-pages/pages/rules/rules.php:296
msgid "Check-out days"
msgstr "Zile de plecare"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:115
msgid "Customers can check-out any day."
msgstr "Clienţii pot pleca în orice zi."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:123
msgid "Allowed check-out days"
msgstr "Zile de plecare permise"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:165
msgid "Minimum stay length"
msgstr "Lungimea minimă a şederii"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:171
#, fuzzy
#| msgid "There is no minimum stay rules."
msgid "There are no minimum stay rules."
msgstr "Nu există reguli de ședere minimă."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:179 admin-pages/pages/rules/rules.php:297
msgid "Minimum stay"
msgstr "Sejur minim"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:221
msgid "Maximum stay length"
msgstr "Lungimea maximă a şederii"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:227
#, fuzzy
#| msgid "There is no maximum stay rules."
msgid "There are no maximum stay rules."
msgstr "Nu există reguli de şedere maximă."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:235 admin-pages/pages/rules/rules.php:298
msgid "Maximum stay"
msgstr "Sejur maxim"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:277
msgid "Advanced rules"
msgstr "Reguli avansate"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:282
msgid ""
"You may define advanced rules to create compulsory settings for stays, or to "
"create special rates or discounts, or to add a rule for a coupon."
msgstr ""
"Puteţi defini reguli avansate pentru a crea setări obligatorii pentru "
"sejururi sau pentru a crea tarife speciale sau reduceri, ori pentru a adăuga "
"o regulă pentru un cupon."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:285
#, fuzzy
#| msgid "There is no advanced rules."
msgid "There are no advanced rules."
msgstr "Nu există reguli avansate."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:294
msgid "Rule type"
msgstr "Tip de regulă"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:367
msgid "Guests who check-in on:"
msgstr "Oaspeţii care fac sosesc pe:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:370
msgid "Apply a special rate when check-in is on:"
msgstr "Aplicaţi un tarif special când sosirea este pe:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:373
msgid "Apply a discount when check-in is on:"
msgstr "Aplicaţi o reducere când sosirea este pe:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:376
msgid "Apply a coupon when check-in is on:"
msgstr "Aplicaţi un cupon când sosirea este pe:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:382
msgid "...must check-out on:"
msgstr "... trebuie să plece pe:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:385
msgid "...and must have a minimum stay of:"
msgstr "... şi trebuie să aibă un sejur minim de:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:388
msgid "...and must have a maximum stay of:"
msgstr "... şi trebuie să aibă un sejur maxim de:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:391
msgid "...for accommodation:"
msgstr "... pentru camera:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:394
msgid "...and for seasons:"
msgstr "... şi pentru perioadele:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:400
msgid "...and check-out is on:"
msgstr "... şi plecarea este pe:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:403
msgid "...and minimum stay is:"
msgstr "... şi sejurul minim este:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:406
msgid "...and maximum stay is:"
msgstr "... şi sejurul maxim este:"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:409
msgid "Select accommodation and seasons in the Rates page."
msgstr "Selectaţi camera şi perioadele în pagina de preţuri."

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:424
msgid "(leave empty for no minimum stay)"
msgstr "(lăsaţi gol pentru nici un sejur minim)"

#: admin-pages/pages/rules/rules.php:428
msgid "(leave empty for no maximum stay)"
msgstr "(lăsaţi gol pentru nici un sejur maxim)"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:7
msgid "New season"
msgstr "Perioadă nouă"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:23
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:151
msgid "Add new season"
msgstr "Adaugă o perioadă nouă"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:40
#, php-format
msgid ""
"Visitors can not book on your website as the \"Maximum selectable date\" is "
"set to %s. You can change this on %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:43
#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Misc"
msgid "Misc page"
msgstr "Diverse"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:54
#, php-format
msgid ""
"Visitors can book on your website until %s. You can modify the \"Maximum "
"selectable date\" on %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:68
msgid "No seasons set yet."
msgstr "Încă nu s-au stabilit perioadele."

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:75 utils/strings-utils.php:300
msgid "Season"
msgstr "Perioda"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:78
msgid "Days"
msgstr "Zile"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:88
msgid "Priority"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:91
msgid "Default"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:106
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "Name:"
msgstr "Nume"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:111
msgid "Priority season"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:113
#, fuzzy
#| msgid "New season"
msgid "Regular season"
msgstr "Perioadă nouă"

#: admin-pages/pages/seasons/seasons.php:115
#, fuzzy
#| msgid "New season"
msgid "Default season"
msgstr "Perioadă nouă"

#: admin-pages/pages/text/text.php:12
msgid "Select a language."
msgstr "Selectați o limbă."

#: admin-pages/pages/text/text.php:14
msgid "All text has been saved."
msgstr "Tot textul a fost salvat."

#: admin-pages/pages/text/text.php:20
msgid "Search form text"
msgstr "Căutare text formular"

#: admin-pages/pages/text/text.php:24
msgid "Search form messages"
msgstr "Căutare mesaje formular"

#: admin-pages/pages/text/text.php:32
msgid "Extra services selection"
msgstr "Selectare servicii suplimentare"

#: admin-pages/pages/text/text.php:36
msgid "Booking details form text"
msgstr "Formularul text al detaliilor rezervării"

#: admin-pages/pages/text/text.php:40
msgid "Booking details form messages"
msgstr "Formularul mesaj al detaliilor rezervării"

#: admin-pages/pages/text/text.php:48
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"

#: admin-pages/pages/text/text.php:52
msgid "Payment choice"
msgstr "Alegere tipului de plată"

#: admin-pages/pages/text/text.php:56
msgid "Stripe payment"
msgstr "Plata cu Stripe"

#: admin-pages/pages/text/text.php:60
msgid "Paypal payment"
msgstr "Plata cu PayPal"

#: admin-pages/pages/text/text.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment description"
msgid "External payment description"
msgstr "Descrierea plăţii cu PayPal"

#: admin-pages/pages/text/text.php:68
msgid "Book now area"
msgstr "Spaţiul \"Rezervă Acum\""

#: admin-pages/pages/text/text.php:72
msgid "Error messages"
msgstr "Mesaje de eroare"

#: admin-pages/pages/text/text.php:76
msgid "Calendars legend"
msgstr "Legenda calendarelor"

#: admin-pages/pages/text/text.php:80
msgid "Rates table"
msgstr "Tabelul de pre'uri"

#: admin-pages/pages/text/text.php:84
msgid "Invoice table"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Payment section title"
msgid "Payments history table"
msgstr "Titlul secțiunii de plată"

#: admin-pages/pages/text/text.php:92 blocks/blocks.php:49
msgid "Accommodation list"
msgstr "Lista camerelor"

#: admin-pages/pages/text/text.php:96 blocks/blocks.php:93
msgid "Payment link form"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:100
#, fuzzy
#| msgid "Book now button"
msgid "Payment link button"
msgstr "Butonul de \"rezervă acum\" "

#: admin-pages/pages/text/text.php:115 utils/utils.php:5020
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Text/Translations"
msgstr "Rezervări"

#: admin-pages/pages/text/text.php:119
#, php-format
msgid ""
"HBook includes front-end translation files for many languages and they can "
"be found in the folder %s."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:120
#, php-format
msgid ""
"You will see the imported strings in the %s section below, where you can "
"edit any text displayed by HBook and translate HBook strings for all "
"languages."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:144
msgid "The language file is not valid."
msgstr "Fișierul lingvistic nu este valid."

#: admin-pages/pages/text/text.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Forms settings have been saved."
msgid "No new strings have been imported."
msgstr "Setările formularelor au fost salvate."

#: admin-pages/pages/text/text.php:182
#, fuzzy
#| msgid "The import was successful (%d strings have been imported)."
msgid "The import was successful (1 string has been imported)."
msgstr ""
"Importul s-a efectuat cu succes (%d siruri de caractere au fost importate)."

#: admin-pages/pages/text/text.php:184
#, php-format
msgid "The import was successful (%d strings have been imported)."
msgstr ""
"Importul s-a efectuat cu succes (%d siruri de caractere au fost importate)."

#: admin-pages/pages/text/text.php:194
msgid "Import a file"
msgstr "Importul unui fişier"

#: admin-pages/pages/text/text.php:221
#, fuzzy
#| msgid "Select existing customer"
msgid "Overwrite existing strings"
msgstr "Selectare client existent"

#: admin-pages/pages/text/text.php:231
msgid "Export a file"
msgstr "Exportul unui fişier"

#: admin-pages/pages/text/text.php:258
msgid "Front-end strings"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:261 utils/options-utils.php:1709
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificările"

#: admin-pages/pages/text/text.php:271
msgid "Here you can modify any front-end strings for any set language."
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:274
msgid "Show untranslated strings only"
msgstr ""

#: admin-pages/pages/text/text.php:276
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Text sections"
msgstr "Rezervări"

#: admin-pages/pages/text/text.php:317
msgid "Leave the following fields blank to use their default name."
msgstr ""
"Lăsaţi următoarele câmpuri necompletate pentru a utiliza numele implicit."

#: admin-pages/pages/text/text.php:333
msgid "You can use these variables:"
msgstr "Puteţi utiliza aceste variabile:"

#: admin-pages/pages/text/text.php:335
msgid "You can use this variable:"
msgstr "Puteţi utiliza această variabilă:"

#: blocks/blocks.php:18
msgid "HBook Blocks"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:47
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation id: "
msgid "Accommodation id:"
msgstr "ID cameră: "

#: blocks/blocks.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation settings"
msgid "Accommodation list settings"
msgstr "Setări cameră"

#: blocks/blocks.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation list"
msgid "Accommodation list block."
msgstr "Lista camerelor"

#: blocks/blocks.php:52
msgid "Number of columns (maximum)"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:53
#, fuzzy
#| msgid "Display an accommodation thumbnail?"
msgid "Display thumbnail"
msgstr "Afişează o miniatură a camerei?"

#: blocks/blocks.php:54
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail towards accommodation pages?"
msgid "Link thumbnail to accommodation"
msgstr "Leagă miniatura de paginile camerelor?"

#: blocks/blocks.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail towards accommodation pages?"
msgid "Link title to accommodation"
msgstr "Leagă miniatura de paginile camerelor?"

#: blocks/blocks.php:56 utils/options-utils.php:1247
msgid "Thumbnail width (in px)"
msgstr "Lățime miniatură (în px)"

#: blocks/blocks.php:57 utils/options-utils.php:1253
msgid "Thumbnail height (in px)"
msgstr "Înălţime miniatură (în px)"

#: blocks/blocks.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Display a button that links towards accommodation pages?"
msgid "Display a button to view accommodation"
msgstr "Afişarea unui buton de legatura spre paginile de camerelor?"

#: blocks/blocks.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Display a button that links towards accommodation pages?"
msgid "Display a button to book accommodation"
msgstr "Afişarea unui buton de legatura spre paginile de camerelor?"

#: blocks/blocks.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Availability calendar"
msgstr "Disponibil"

#: blocks/blocks.php:62
msgid "Availability calendar settings"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:63
msgid "Availability calendar block."
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Date settings"
msgid "Rates settings"
msgstr "Setări dată"

#: blocks/blocks.php:68
#, fuzzy
#| msgid "Rates table"
msgid "Rates block."
msgstr "Tabelul de pre'uri"

#: blocks/blocks.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Rates table"
msgid "Rates type"
msgstr "Tabelul de pre'uri"

#: blocks/blocks.php:71
#, fuzzy
#| msgid "extra adults"
msgid "Extra adults"
msgstr "adulți suplimentari"

#: blocks/blocks.php:72
#, fuzzy
#| msgid "extra children"
msgid "Extra children"
msgstr "copii suplimentari"

#: blocks/blocks.php:73
#, fuzzy
#| msgid "Date settings"
msgid "Rates sorting"
msgstr "Setări dată"

#: blocks/blocks.php:74
msgid "Grouped"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:75
msgid "Chronological"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Season name"
msgid "Show season name"
msgstr "Numele perioadei"

#: blocks/blocks.php:77
#, fuzzy
#| msgid "Please select an accommodation."
msgid "Please select an accommodation"
msgstr "Vă rugăm să selectaţi o cameră."

#: blocks/blocks.php:79
#, fuzzy
#| msgid "Booking"
msgid "Booking form"
msgstr "Rezervare"

#: blocks/blocks.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Booking payment settings"
msgid "Booking form settings"
msgstr "Setările de plată pentru rezervare"

#: blocks/blocks.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Booking rules"
msgid "Booking form block."
msgstr "Reguli de rezervare"

#: blocks/blocks.php:82
#, fuzzy
#| msgid "Search button"
msgid "Search only"
msgstr "Buton de căutare"

#: blocks/blocks.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Redirection"
msgstr "Rezervări"

#: blocks/blocks.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Please select an accommodation."
msgid "Please select a redirection page"
msgstr "Vă rugăm să selectaţi o cameră."

#: blocks/blocks.php:85
msgid "Thank you page"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Reservation manager"
msgid "Reservation summary"
msgstr "Manager de rezervări"

#: blocks/blocks.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Reservation manager"
msgid "Reservation summary block."
msgstr "Manager de rezervări"

#: blocks/blocks.php:91
#, fuzzy
#| msgid "Starting price:"
msgid "Starting price block."
msgstr "Preţul de pornire:"

#: blocks/blocks.php:94
#, fuzzy
#| msgid "Booking payment settings"
msgid "Payment link form settings"
msgstr "Setările de plată pentru rezervare"

#: blocks/blocks.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Booking rules"
msgid "Payment link form block."
msgstr "Reguli de rezervare"

#: blocks/blocks.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgid "Current"
msgstr "Monedă"

#: blocks/blocks.php:149
#, fuzzy
#| msgid "Discount"
msgid "One column"
msgstr "Reducere"

#: blocks/blocks.php:150
msgid "Two columnns"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:151
msgid "Three columns"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:152
msgid "Four columns"
msgstr ""

#: blocks/blocks.php:385
#, fuzzy
#| msgid "Please select an accommodation."
msgid "Please select an Accommodation in the Rates settings."
msgstr "Vă rugăm să selectaţi o cameră."

#: database-actions/database-actions.php:1338
#: database-actions/database-actions.php:1344
#: database-actions/database-actions.php:1355
#: database-actions/database-actions.php:1361
msgid "Blocked automatically"
msgstr "Blocat automat"

#: database-actions/database-creation.php:189
#: database-actions/database-creation.php:686
msgid "Admin notification"
msgstr "Notificare administrator"

#: database-actions/database-creation.php:190
#: database-actions/database-creation.php:709
msgid "Customer notification"
msgstr "Notificarea clientului"

#: database-actions/database-creation.php:648
#, fuzzy
#| msgid "Enter customer details"
msgid "Enter your details"
msgstr "Introduceți detaliile clienților"

#: database-actions/database-creation.php:652
msgid "Phone"
msgstr ""

#: database-actions/database-creation.php:653
#, fuzzy
#| msgid "Addresses"
msgid "Address line 1"
msgstr "Adrese"

#: database-actions/database-creation.php:654
#, fuzzy
#| msgid "Addresses"
msgid "Address line 2"
msgstr "Adrese"

#: database-actions/database-creation.php:655
msgid "City"
msgstr ""

#: database-actions/database-creation.php:656
#, fuzzy
#| msgid "Coupon:"
msgid "Zip code"
msgstr "Cupon:"

#: database-actions/database-creation.php:658
msgid "State / province"
msgstr ""

#: database-actions/database-creation.php:692
msgid "New reservation:"
msgstr "Rezervare nouă:"

#: database-actions/database-creation.php:693
msgid "- Customer first name:"
msgstr "-Prenume client:"

#: database-actions/database-creation.php:694
msgid "- Customer last name:"
msgstr "- Nume client:"

#: database-actions/database-creation.php:695
msgid "- Customer email:"
msgstr "- Email-ul clientului:"

#: database-actions/database-creation.php:696
msgid "- Check-in date:"
msgstr "- Data de sosire:"

#: database-actions/database-creation.php:697
msgid "- Check-out date:"
msgstr "- Data de plecare:"

#: database-actions/database-creation.php:698
msgid "- Number of adults:"
msgstr "- Numărul de adulţi:"

#: database-actions/database-creation.php:699
msgid "- Number of children:"
msgstr "- Numărul de copii:"

#: database-actions/database-creation.php:700
msgid "- Accommodation:"
msgstr "- Camera:"

#: database-actions/database-creation.php:701
msgid "- Price:"
msgstr "- Preţul:"

#: database-actions/database-creation.php:713
#: database-actions/database-creation.php:735
msgid "Your reservation"
msgstr "Rezervarea dumneavoastră"

#: database-actions/database-creation.php:715
#: database-actions/database-creation.php:737
msgid "Hello"
msgstr "Bună"

#: database-actions/database-creation.php:716
#: database-actions/database-creation.php:738
msgid ""
"Thank you for choosing to stay with us! We are pleased to confirm your "
"reservation as follows:"
msgstr ""
"Vă mulţumim pentru alegerea de a vă caza la noi! Suntem încântaţi să vă "
"confirmăm rezervarea după urmează:"

#: database-actions/database-creation.php:717
#: database-actions/database-creation.php:739
msgid "Check-in date:"
msgstr "Data de sosire:"

#: database-actions/database-creation.php:718
#: database-actions/database-creation.php:740
msgid "Check-out date:"
msgstr "Data de plecare:"

#: database-actions/database-creation.php:719
#: database-actions/database-creation.php:741
msgid "Number of adults:"
msgstr "- Numărul de adulţi:"

#: database-actions/database-creation.php:720
#: database-actions/database-creation.php:742
msgid "Number of children:"
msgstr "- Numărul de copii:"

#: database-actions/database-creation.php:723
#: database-actions/database-creation.php:745
msgid "See you soon!"
msgstr "Pe curând!"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:45
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit one person"
msgid "Could not find any accommodation that would suit one person only."
msgstr "Nicio cameră nu este potrivită pentru o persoană"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:46
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit one person"
msgid "Could not find any accommodation that would suit %persons_nb persons."
msgstr "Nicio cameră nu este potrivită pentru o persoană"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:47
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit one person"
msgid ""
"Could not find any accommodation that would suit %persons_nb persons only."
msgstr "Nicio cameră nu este potrivită pentru o persoană"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:51
#: front-end/booking-form/available-accom.php:873
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation selected"
msgid "This accommodation is selected."
msgstr "Nicio cameră nu a fost selectată"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:52
#: front-end/booking-form/available-accom.php:665
#: front-end/booking-form/search-form.php:17 utils/resa-options.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation"
msgid "Accommodation %n"
msgstr "Cameră"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:53
#: front-end/booking-form/available-accom.php:54
#, fuzzy
#| msgid "Select accommodation:"
msgid "Select accommodation number"
msgstr "Selectați camera:"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:94
#, fuzzy
#| msgid "Link to all accommodation available at the chosen dates"
msgid "Show unavailable accommodation at the chosen dates"
msgstr "Vezi toate camerele disponibile la datele alese"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:107
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation can not suit one person"
msgid "Show accommodation not suitable for 1 person"
msgstr "Camera nu poate fi ocupată doar de o persoană"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:109
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The accommodation can not suit one person"
msgid "Show accommodation not suitable for %s persons"
msgstr "Camera nu poate fi ocupată doar de o persoană"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:112
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The accommodation can not suit one person"
msgid "Show accommodation not suitable for %s adult(s) and %s child(ren)"
msgstr "Camera nu poate fi ocupată doar de o persoană"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:643
msgid ""
"Could not find any result matching the search criteria. Check the suggestion "
"below."
msgstr ""

#: front-end/booking-form/available-accom.php:753
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation available at the chosen dates"
msgid "Not available at the chosen dates."
msgstr "Nu există camere disponibile la datele alese"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:759
#, fuzzy
#| msgid "Not available for check-in"
msgid "Not suitable for 1 person."
msgstr "Nu este disponibil pentru data de sosire"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:761
#, php-format
msgid "Not suitable for %s persons."
msgstr ""

#: front-end/booking-form/available-accom.php:767
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The accommodation can not suit one person"
msgid "Not suitable for %s adult(s) and %s child(ren)."
msgstr "Camera nu poate fi ocupată doar de o persoană"

#: front-end/booking-form/available-accom.php:881
msgid ""
"You have already selected %selected_accom_nb %accom_name. There are no more "
"%accom_name available."
msgstr ""

#: front-end/booking-form/available-accom.php:1012 utils/resa-summary.php:39
msgid "Accommodation number:"
msgstr "Numărul camerei:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:55
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation is not available at the chosen dates"
msgid "The selected accommodation is not available at the chosen dates."
msgstr "Camera nu este disponibilă la datele alese"

#: front-end/booking-form/details-form.php:141
#, fuzzy
#| msgid "Discount"
msgid "Discount:"
msgstr "Reducere"

#: front-end/booking-form/details-form.php:262
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is no active payment gateways. Please activate at least one payment "
#| "gateway in HBook settings (HBook > Payment)."
msgid ""
"There are no active payment gateways. Please activate at least one payment "
"gateway in HBook settings (HBook > Payment)."
msgstr ""
"Nu există gateway-uri de plată active. Vă rugăm să activați cel puțin un "
"gateway de plată în setările pluginului (Cazare > Plată)."

#: front-end/booking-form/details-form.php:307
msgid "Loading summary..."
msgstr ""

#: front-end/booking-form/details-form.php:363
msgid "Customer:"
msgstr "Client:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:372
msgid "Enter customer details"
msgstr "Introduceți detaliile clienților"

#: front-end/booking-form/details-form.php:404
#, fuzzy
#| msgid "Customer information:"
msgid "Additional information:"
msgstr "Informaţii despre client:"

#: front-end/booking-form/details-form.php:423
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Status:"
msgstr "Stare"

#: front-end/booking-form/details-form.php:486
msgid "Create reservation"
msgstr "Creare rezervare"

#: front-end/booking-form/details-form.php:491
msgid "Updating database..."
msgstr "Se actualizează baza de date..."

#: front-end/booking-form/search-form.php:18 utils/utils.php:4555
msgid "Adults"
msgstr "Adulți"

#: front-end/booking-form/search-form.php:19 utils/utils.php:4556
msgid "Children"
msgstr "Copii"

#: front-end/booking-form/search-form.php:20 utils/strings-utils.php:18
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "Number of accommodation"
msgstr "Per cameră"

#: front-end/booking-form/search-form.php:21 utils/utils.php:4550
msgid "Check-in"
msgstr "Sosire"

#: front-end/booking-form/search-form.php:22 utils/utils.php:4551
msgid "Check-out"
msgstr "Plecare"

#: front-end/booking-form/search-form.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid "Number of accommodation:"
msgstr "Numărul de camere de acest tip:"

#: front-end/booking-form/search-form.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Change search button"
msgid "Change search"
msgstr "Modificare buton căutare"

#: front-end/booking-form/search-form.php:309
#, fuzzy
#| msgid "Accom. type"
msgid "Accom. type:"
msgstr "Tipul camerei"

#: front-end/booking-form/search-form.php:314
#, fuzzy
#| msgid "Current accom.:"
msgid "Multi. accom."
msgstr "Camera curentă:"

#: front-end/booking-form/search-form.php:323
msgid "Check price and availability"
msgstr ""

#: front-end/booking-form/search-form.php:324
#, fuzzy
#| msgid "Searching"
msgid "Searching..."
msgstr "În căutare… "

#: front-end/booking-form/search-form.php:325
#, fuzzy
#| msgid "Current accom.:"
msgid "Multi. accom.:"
msgstr "Camera curentă:"

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:70
#: front-end/front-end-ajax-actions.php:230
msgid "Error. Could not calculate price."
msgstr ""

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Create customer"
msgid "Error. Could not create customer."
msgstr "Creare client"

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:526
msgid "Error. Could not find payment gateway."
msgstr ""

#: front-end/front-end-ajax-actions.php:633
#, fuzzy
#| msgid "Create reservation"
msgid "Error. Could not create reservation."
msgstr "Creare rezervare"

#: front-end/renders/availability-render.php:17
msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_availability accom_id=\"ID\"]"
msgstr "Shortcode invalid. Utilizare: [hb_availability accom_id = \"ID\"]"

#: front-end/renders/availability-render.php:19
#: front-end/renders/rates-render.php:18
#: front-end/renders/starting-price-render.php:19
msgid ""
"Invalid shortcode. Please use the id of an accommodation which is set in the "
"website default language."
msgstr ""
"Shortcode invalid. Vă rugăm să folosiți ID-ul unei unități de cazare care "
"este setată în limba implicită a site-ului web."

#: front-end/renders/availability-render.php:21
#: front-end/renders/rates-render.php:20
#: front-end/renders/starting-price-render.php:21
#, php-format
msgid "Invalid shortcode. Could not find an accommodation whose id is %s."
msgstr ""
"Shortcode invalid. Imposibil de găsit o unitate de cazare al cărei ID este "
"%s."

#: front-end/renders/rates-render.php:16
msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_rates accom_id=\"ID\"]"
msgstr "Shortcode invalid. Utilizare: [hb_rates accom_id = \"ID\"]"

#: front-end/renders/resa-summary-render.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Reservation manager"
msgid "Could not display Reservation summary"
msgstr "Manager de rezervări"

#: front-end/renders/starting-price-render.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_rates accom_id=\"ID\"]"
msgid "Invalid shortcode. Use: [hb_starting_price accom_id=\"ID\"]"
msgstr "Shortcode invalid. Utilizare: [hb_rates accom_id = \"ID\"]"

#: hbook.php:314
msgid "HBook iCal custom frequency"
msgstr ""

#: hbook.php:324
msgid "HBook check delayed payments custom frequency"
msgstr ""

#: hbook.php:336
#, fuzzy
#| msgid "Stripe settings"
msgid "Settings"
msgstr "Setări Stripe"

#: hbook.php:356
msgid "Thanks for using HBook plugin."
msgstr "Mulţumim!"

#: hbook.php:374
#, php-format
msgid "Before setting the plugin up do not forget to have a look at the %s."
msgstr "Înainte de a seta plug-in sus nu uitaţi să aruncaţi o privire la %s."

#: hbook.php:375
msgid "documentation"
msgstr "documentație"

#: hbook.php:381
#, php-format
msgid "For any specific issue you can consult our %s."
msgstr "Pentru orice problemă specifică, puteţi consulta %s."

#: hbook.php:382 utils/options-utils.php:842
msgid "knowledgebase"
msgstr "baza de cunoştinţe"

#: hbook.php:473
#, php-format
msgid ""
"Delete accommodation %s? Note that all reservations linked to the %s will "
"also be deleted."
msgstr ""
"Ștergeți cazare %s? Reţineţi că toate rezervările legate la %s vor fi, de "
"asemenea, şterse."

#: hbook.php:474
msgid ""
"Move this accommodation type to trash? Note that all reservations linked to "
"this accommodtion will also be deleted when you will empty the trash."
msgstr ""
"Mutați acest tip de cameră la gunoi? Reţineţi că toate rezervările legate de "
"această cameră vor fi, de asemenea, şterse atunci când veţi goli coşul de "
"gunoi."

#: hbook.php:475
msgid "Starting price should be a number (without currency symbol)."
msgstr "Preţul de pornire ar trebui să fie un număr (fără simbol monetar)."

#: hbook.php:476
msgid "There must be at least one accommodation."
msgstr "Trebuie să existe cel puţin o cameră."

#: payment/paypal/paypal.php:46
msgid "Paypal settings"
msgstr "Setări PayPal"

#: payment/paypal/paypal.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Paypal mode:"
msgid "Paypal mode"
msgstr "Modul PayPal:"

#: payment/paypal/paypal.php:53 payment/stripe/stripe.php:46
msgid "Live"
msgstr "Activ"

#: payment/paypal/paypal.php:54
msgid "Sandbox"
msgstr "Testare"

#: payment/paypal/paypal.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Sandbox API Username:"
msgid "Sandbox API Username"
msgstr "Nume de utilizator sandbox API:"

#: payment/paypal/paypal.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Sandbox API Password:"
msgid "Sandbox API Password"
msgstr "Sandbox API parola:"

#: payment/paypal/paypal.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Sandbox API Signature:"
msgid "Sandbox API Signature"
msgstr "Semnătura API pentru sandbox:"

#: payment/paypal/paypal.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Live API Username:"
msgid "Live API Username"
msgstr "Nume utilizator API Live:"

#: payment/paypal/paypal.php:79
#, fuzzy
#| msgid "Live API Password:"
msgid "Live API Password"
msgstr "Parola Live API:"

#: payment/paypal/paypal.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Live API Signature:"
msgid "Live API Signature"
msgstr "Semnătura API Live:"

#: payment/paypal/paypal.php:89
#, fuzzy
#| msgid "Displayed?"
msgid "Displayed icons"
msgstr "Afişare?"

#: payment/paypal/paypal.php:92
msgid "PayPal"
msgstr ""

#: payment/paypal/paypal.php:93
#, fuzzy
#| msgid "Store credit card:"
msgid "Credit cards"
msgstr "Card de credit:"

#: payment/stripe/stripe.php:39
msgid "Stripe settings"
msgstr "Setări Stripe"

#: payment/stripe/stripe.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Stripe mode:"
msgid "Stripe mode"
msgstr "Mod Stripe:"

#: payment/stripe/stripe.php:47
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: payment/stripe/stripe.php:52
#, fuzzy
#| msgid "Test Publishable Key:"
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test cheie de publicare:"

#: payment/stripe/stripe.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Test Secret Key:"
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test cheie secretă:"

#: payment/stripe/stripe.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Live Publishable Key:"
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Cheie de publicare Live:"

#: payment/stripe/stripe.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Live Secret Key:"
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Cheie secretă Live:"

#: payment/stripe/stripe.php:72
#, fuzzy
#| msgid "Payment method:"
msgid "Payment methods"
msgstr "Metoda de plată:"

#: payment/stripe/stripe.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Store credit card:"
msgid "Credit card only"
msgstr "Card de credit:"

#: payment/stripe/stripe.php:76
msgid "All payment methods enabled in Stripe"
msgstr ""

#: payment/stripe/stripe.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Select payment method"
msgid "Store payment method"
msgstr "Selectați metoda de plată"

#: payment/stripe/stripe.php:90
msgid "Display a \"Powered by Stripe\" icon"
msgstr ""

#: payment/stripe/stripe.php:162
msgid ""
"When using Stripe you need to add a Required Country Field in the Details "
"form."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:21
msgid "Booking payment settings"
msgstr "Setările de plată pentru rezervare"

#: utils/options-utils.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Customers can choose between different payment options:"
msgid "Customers can choose between different payment options"
msgstr "Clienţii pot alege între diferite opţiuni de plată:"

#: utils/options-utils.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Booking payment:"
msgid "Booking payment"
msgstr "Plata rezervării:"

#: utils/options-utils.php:36
msgid ""
"Customers do not have to pay online to book an accommodation (payment on "
"arrival or offline - e.g. bank wire)"
msgstr ""
"Clienţii nu trebuie să plătească online pentru a rezerva o cameră (plata la "
"sosire sau offline - de exemplu, transfer bancar)"

#: utils/options-utils.php:37
msgid ""
"Customers have to leave their credit card details to book an accommodation "
"(this option is available only with Stripe)"
msgstr ""
"Clienţii trebuie să indice detaliile cardului de credit pentru a rezerva o "
"cameră (această opţiune este disponibilă numai cu Stripe)"

#: utils/options-utils.php:38
msgid "Customers have to pay a deposit online to book an accommodation"
msgstr ""
"Clienţii trebuie să plătească un depozit online pentru a rezerva o cameră"

#: utils/options-utils.php:39
msgid ""
"Customers have to pay the full stay price online to book an accommodation"
msgstr ""
"Clienţii trebuie să plătească preţul complet de şedere online pentru a "
"rezerva o cameră"

#: utils/options-utils.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Customers can pay on arrival or offline - e.g.bank wire:"
msgid "Customers can pay on arrival or offline - e.g.bank wire"
msgstr ""
"Clienţii pot plăti la sosire sau offline - de exemplu, transfer bancar:"

#: utils/options-utils.php:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customers can leave their credit card details for a later charge (this "
#| "option is available only with Stripe):"
msgid ""
"Customers can leave their credit card details for a later charge (this "
"option is available only with Stripe)"
msgstr ""
"Clienţii pot lăsa detaliile cardului de credit pentru o plată ulterioară "
"(această opţiune este disponibilă numai cu Stripe):"

#: utils/options-utils.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Customers can pay an online deposit:"
msgid "Customers can pay an online deposit"
msgstr "Clienţii pot plăti un depozit online:"

#: utils/options-utils.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Customers can pay the full amount online:"
msgid "Customers can pay the full amount online"
msgstr "Clienţii pot plăti întreaga sumă online:"

#: utils/options-utils.php:88
msgid "Security bond settings"
msgstr "Setări Garanţie"

#: utils/options-utils.php:89
msgid ""
"A security bond is a sum of money which is held during the length of the "
"stay to cover the cost of any damages or loss caused by the customer."
msgstr ""
"Garanţia este o sumă de bani care se reţine pe durata şederii pentru "
"acoperirea costului oricăror daune sau pierderi cauzate de client."

#: utils/options-utils.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Security bond has to be paid:"
msgid "Security bond has to be paid"
msgstr "Garanţia trebuie să fie plătită:"

#: utils/options-utils.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Security bond amount:"
msgid "Security bond amount"
msgstr "Suma garanţiei:"

#: utils/options-utils.php:121
msgid "Deposit settings"
msgstr "Setări avans"

#: utils/options-utils.php:122
msgid ""
"A deposit corresponds to the part of the total price of the stay that is "
"payed in advance by the customer to secure the booking."
msgstr ""
"Avansul reprezintă o parte din preţul total al şederii care este plătită în "
"avans de către client pentru a asigura rezervarea."

#: utils/options-utils.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Deposit type:"
msgid "Deposit type"
msgstr "Tipul de avans:"

#: utils/options-utils.php:137
#, fuzzy
#| msgid "Deposit amount:"
msgid "Deposit amount"
msgstr "Suma avansului:"

#: utils/options-utils.php:143
msgid ""
"Deposit option must be replaced by full payment option if check-in is within"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:144
msgid "Enter a number of days from current date."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:150
#, fuzzy
#| msgid "Security bond must be paid along with deposit:"
msgid "Security bond must be paid along with deposit"
msgstr "Garanţia trebuie plătită împreună cu avansul:"

#: utils/options-utils.php:163
msgid "Price settings"
msgstr "Setări preț"

#: utils/options-utils.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Payment currency:"
msgid "Payment currency"
msgstr "Moneda de plată:"

#: utils/options-utils.php:172
#, fuzzy
#| msgid "Currency symbol position:"
msgid "Currency symbol position"
msgstr "Poziție simbol monetar:"

#: utils/options-utils.php:175
msgid "Before price"
msgstr "Înainte de pret"

#: utils/options-utils.php:176
msgid "After price"
msgstr "După preţ"

#: utils/options-utils.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Price precision:"
msgid "Price precision"
msgstr "Precizia preţului:"

#: utils/options-utils.php:184
msgid "Two decimals"
msgstr "Două zecimale"

#: utils/options-utils.php:185
msgid "No decimals"
msgstr "Fără zecimale"

#: utils/options-utils.php:193
#, fuzzy
#| msgid "Booking payment settings"
msgid "Payment link settings"
msgstr "Setările de plată pentru rezervare"

#: utils/options-utils.php:196
msgid "Page where customers following a payment link will be redirected"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:197
msgid ""
"The payment link page should contain a \"Payment link form\" block or a "
"[hb_payment_link_form] shortcode."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:202
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payment link appearance"
msgstr "Tip de plată completă"

#: utils/options-utils.php:205
#, fuzzy
#| msgid "Buttons style:"
msgid "Button"
msgstr "Stil butoane:"

#: utils/options-utils.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payment link expiration delay"
msgstr "Tip de plată completă"

#: utils/options-utils.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Enter customer details"
msgid "Enter a number of days."
msgstr "Introduceți detaliile clienților"

#: utils/options-utils.php:220
#, fuzzy
#| msgid "Select payment method"
msgid "Offline payment methods"
msgstr "Selectați metoda de plată"

#: utils/options-utils.php:223
msgid "List of offline payment methods separated with comma"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:224
msgid ""
"Used for the \"Mark as paid\" action and in the \"Add a payment\" form of "
"the admin Reservation page. First payment method is used as default."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:226
msgid "Cash, Wire transfer"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:249
msgid "General settings"
msgstr "Setări generale"

#: utils/options-utils.php:252
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation settings"
msgid "Accommodation links opening"
msgstr "Setări cameră"

#: utils/options-utils.php:255
msgid "Same page"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:256
#, fuzzy
#| msgid "New field"
msgid "New page"
msgstr "Câmp nou"

#: utils/options-utils.php:261
msgid "Sticky header/menu height"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:263
msgid "If your website has a sticky header insert its height in pixels below."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:265
msgid ""
"This will prevent HBook forms to appear under the header when automatic "
"scrolling occurs."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:271
#, fuzzy
#| msgid "Forms position:"
msgid "Forms position"
msgstr "Poziţia formularelor:"

#: utils/options-utils.php:274
msgid "Left"
msgstr "Stânga"

#: utils/options-utils.php:275
msgid "Center"
msgstr "Centru"

#: utils/options-utils.php:280
#, fuzzy
#| msgid "Search form maximum width:"
msgid "Search form maximum width"
msgstr "Lățime maximă formular de căutare:"

#: utils/options-utils.php:281 utils/options-utils.php:288
#: utils/options-utils.php:295
msgid "Leave blank for no maximum."
msgstr "Lăsaţi necompletat pentru nici un maxim."

#: utils/options-utils.php:287
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection form maximum width:"
msgid "Accommodation selection form maximum width"
msgstr "Lățimea maximă a selectării camerei:"

#: utils/options-utils.php:294
#, fuzzy
#| msgid "Details form maximum width:"
msgid "Details form maximum width"
msgstr "Lăţimea maximă a formularului de detalii:"

#: utils/options-utils.php:301
#, fuzzy
#| msgid "Minimum width required for displaying a horizontal search form:"
msgid "Minimum width required for displaying a horizontal search form"
msgstr ""
"Lățimea minimă necesară pentru afișarea unui formular de căutare orizontal:"

#: utils/options-utils.php:302
msgid ""
"If the available space is less than the minimum width the form will be "
"displayed vertically."
msgstr ""
"Dacă spaţiul disponibil este mai mic decât lăţimea minimă, formularul va fi "
"afişat vertical."

#: utils/options-utils.php:308
#, fuzzy
#| msgid "Minimum width required for displaying columns in the details form:"
msgid "Minimum width required for displaying columns in the details form"
msgstr ""
"Lățimea minimă necesară pentru afișarea coloanelor în formularul de detalii:"

#: utils/options-utils.php:309
msgid ""
"If the available space is less than the minimum width the columns will be "
"stacked."
msgstr ""
"Dacă spaţiul disponibil este mai mic decât lăţimea minimă, coloanele vor fi "
"stivuite."

#: utils/options-utils.php:318
msgid "Buttons appearance"
msgstr "Aspectul butoanelor"

#: utils/options-utils.php:321
#, fuzzy
#| msgid "Buttons style:"
msgid "Buttons style"
msgstr "Stil butoane:"

#: utils/options-utils.php:324 utils/options-utils.php:340
#: utils/options-utils.php:356
msgid "Use theme styles"
msgstr "Utilizarea stilurilor temei"

#: utils/options-utils.php:325 utils/options-utils.php:341
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"

#: utils/options-utils.php:334
msgid "Inputs and selects appearance"
msgstr "Aspectul formularului de rezervare"

#: utils/options-utils.php:337
#, fuzzy
#| msgid "Inputs and selects style:"
msgid "Inputs and selects style"
msgstr "Stilul formularului de rezervare:"

#: utils/options-utils.php:350
#, fuzzy
#| msgid "Calendars appearance"
msgid "Tables appearance"
msgstr "Aspectul calendarelor"

#: utils/options-utils.php:353
#, fuzzy
#| msgid "Rates tables style:"
msgid "Tables style"
msgstr "Stilul tabelului de preţuri:"

#: utils/options-utils.php:357
msgid "Use plugin styles"
msgstr "Utilizarea stilurilor pluginului"

#: utils/options-utils.php:365
msgid "Calendars appearance"
msgstr "Aspectul calendarelor"

#: utils/options-utils.php:369
#, fuzzy
#| msgid "Add a shadow to calendars:"
msgid "Add a shadow to calendars"
msgstr "Adăugarea unei umbre la calendare:"

#: utils/options-utils.php:381
msgid "Number of persons pop-up appearance"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:384 utils/utils.php:3742
#, fuzzy
#| msgid "Background color:"
msgid "Background color"
msgstr "Culoare fundal:"

#: utils/options-utils.php:390
#, fuzzy
#| msgid "Add a shadow to calendars:"
msgid "Add a shadow to pop-up"
msgstr "Adăugarea unei umbre la calendare:"

#: utils/options-utils.php:402
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizat"

#: utils/options-utils.php:406
#, fuzzy
#| msgid "Custom CSS for the front-end pages:"
msgid "Custom CSS for the front-end pages"
msgstr "Custom CSS pentru paginile de front-end:"

#: utils/options-utils.php:410
#, fuzzy
#| msgid "Custom CSS for the admin pages:"
msgid "Custom CSS for the admin pages"
msgstr "Custom CSS pentru paginile de administrare:"

#: utils/options-utils.php:437
msgid ""
"Filter default \"From date\" (enter a fixed date (yyyy-mm-dd format), a "
"number of days (from current date), or leave empty for Today's date)."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:443
msgid ""
"Filter default \"To date\" (enter a fixed date (yyyy-mm-dd format), a number "
"of days (from current date), or leave empty for Today's date)."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:457
#, fuzzy
#| msgid "One type of accommodation found"
msgid "Enable multiple accommodation booking"
msgstr "Un tip de cameră găsit"

#: utils/options-utils.php:466
#, fuzzy
#| msgid "One type of accommodation found"
msgid "Enable multiple accommodation booking on front-end"
msgstr "Un tip de cameră găsit"

#: utils/options-utils.php:475
msgid "Preferred type of occupancy when suggesting accommodation"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:484
msgid ""
"When possible use maximum occupancy to prevent singleton person in search "
"results suggestion"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:494
msgid "Disable suggestions in global search form results"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:506
msgid "Confirmation settings"
msgstr "Setări de confirmare"

#: utils/options-utils.php:509
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unpaid reservations have to be confirmed before dates are blocked out:"
msgid "Unpaid reservations have to be confirmed before dates are blocked out"
msgstr ""
"Rezervările neplătite trebuie confirmate înainte ca datele să fie blocate:"

#: utils/options-utils.php:518
#, fuzzy
#| msgid "Paid reservations have to be confirmed before dates are blocked out:"
msgid "Paid reservations have to be confirmed before dates are blocked out"
msgstr ""
"Rezervările plătite trebuie confirmate înainte ca datele să fie blocate:"

#: utils/options-utils.php:527
msgid ""
"Automatically confirm a \"Pending\" reservation when a payment is received "
"or added"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:539
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservations status"
msgstr "Lista de rezervari"

#: utils/options-utils.php:542
#, fuzzy
#| msgid "Settings for reservations created from admin"
msgid "Reservations created from admin"
msgstr "Setări pentru rezervări create de administrator"

#: utils/options-utils.php:552
#, fuzzy
#| msgid "Settings for reservations created from admin"
msgid "Reservations received from website"
msgstr "Setări pentru rezervări create de administrator"

#: utils/options-utils.php:561
#, fuzzy
#| msgid "Status of the reservation imported from an external calendar:"
msgid "Reservations imported from an external iCal calendar"
msgstr "Starea rezervării importate dintr-un calendar extern:"

#: utils/options-utils.php:573
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservation list settings"
msgstr "Lista de rezervari"

#: utils/options-utils.php:576
#, fuzzy
#| msgid "Reservation origin:"
msgid "Reservations archiving delay"
msgstr "Originea rezervării:"

#: utils/options-utils.php:577 utils/options-utils.php:766
msgid "Enter a number of months."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:582
#, fuzzy
#| msgid "Reservation list"
msgid "Reservation list default filter"
msgstr "Lista de rezervari"

#: utils/options-utils.php:589
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Check-in and check-out dates"
msgid "Reservation list \"By Check-in date\" filter default dates"
msgstr "Filtreaza dupa datele de sosire şi plecare"

#: utils/options-utils.php:602
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Check-in and check-out dates"
msgid "Reservation list \"By Check-out date\" filter default dates"
msgstr "Filtreaza dupa datele de sosire şi plecare"

#: utils/options-utils.php:615
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Check-in and check-out dates"
msgid ""
"Reservation list \"By Check-in and Check-out dates\" filter default dates"
msgstr "Filtreaza dupa datele de sosire şi plecare"

#: utils/options-utils.php:628
#, fuzzy
#| msgid "Reservations->Block accommodation"
msgid "Reservation list \"By Active reservations\" filter default dates"
msgstr "Rezervari-> Blocare cameră"

#: utils/options-utils.php:641
#, fuzzy
#| msgid "Reservations->Block accommodation"
msgid "Reservation list \"By Accommodation\" filter default value"
msgstr "Rezervari-> Blocare cameră"

#: utils/options-utils.php:648
#, fuzzy
#| msgid "Reservations->Block accommodation"
msgid "Reservation list \"By Status\" filter default value"
msgstr "Rezervari-> Blocare cameră"

#: utils/options-utils.php:659
#, fuzzy
#| msgid "Reservations->Block accommodation"
msgid "Reservation list \"By Origin\" filter default value"
msgstr "Rezervari-> Blocare cameră"

#: utils/options-utils.php:671
#, fuzzy
#| msgid "Add a reservation"
msgid "Invoice id and reservation number"
msgstr "Adaugaă o rezervare"

#: utils/options-utils.php:674
msgid "Invoice id structure"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:675
#, fuzzy
#| msgid "You can use the following variables:"
msgid "You can use the following variables: %year, %month, %counter"
msgstr "Aveţi posibilitatea să utilizaţi următoarele variabile:"

#: utils/options-utils.php:680
msgid "Invoice id counter next value"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:686
msgid "Invoice id counter reset frequency"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:689
msgid "Yearly"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:690
msgid "Monthly"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:696
#, fuzzy
#| msgid "Status of the reservation imported from an external calendar:"
msgid ""
"Ignore reservations imported from an external iCal calendar for invoice id "
"counter"
msgstr "Starea rezervării importate dintr-un calendar extern:"

#: utils/options-utils.php:705
msgid "Display an alphanumeric reservation number"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:717
msgid "Opening dates"
msgstr "Datele de deschidere"

#: utils/options-utils.php:720
#, fuzzy
#| msgid "Minimum selectable date for a reservation:"
msgid "Minimum selectable date for a reservation"
msgstr "Data minimă selectabilă pentru o rezervare:"

#: utils/options-utils.php:721
msgid "Enter a number of <u>days</u> from current date..."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:726 utils/options-utils.php:738
msgid "...or enter a fixed date (yyyy-mm-dd format)"
msgstr "... sau introduceţi o dată fixă (format AAAA-LL-ZZ)"

#: utils/options-utils.php:731
#, fuzzy
#| msgid "Maximum selectable date for a reservation:"
msgid "Maximum selectable date for a reservation"
msgstr "Data maximă selectabilă pentru o rezervare:"

#: utils/options-utils.php:732
msgid "Enter the maximum number of <u>months</u> ahead..."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:746
#, fuzzy
#| msgid "Date settings"
msgid "Dates settings"
msgstr "Setări dată"

#: utils/options-utils.php:762
#, fuzzy
#| msgid "Date settings"
msgid "Emails settings"
msgstr "Setări dată"

#: utils/options-utils.php:765
#, fuzzy
#| msgid "Settings have been saved."
msgid "Email logs retention period"
msgstr "Setările au fost salvate."

#: utils/options-utils.php:771
#, fuzzy
#| msgid "New season"
msgid "Default sender email"
msgstr "Perioadă nouă"

#: utils/options-utils.php:772
msgid "This will be used as the default \"From\" address for all emails."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:777
msgid "Default recipient email for automatic emails"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:778
msgid ""
"This will be used as the default \"To\" address for automatic emails. For "
"manual emails, the default \"To\" address is the customer email."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:786
msgid "Terms and conditions, Privacy policy"
msgstr "Termeni si conditii, Politica de confidentialitate"

#: utils/options-utils.php:789
#, fuzzy
#| msgid "Display a terms and conditions checkbox:"
msgid "Display a terms and conditions checkbox"
msgstr "Afișați o casetă de selectare termeni și condiții:"

#: utils/options-utils.php:790
#, php-format
msgid ""
"You can change the text of the terms and conditions checkbox on the %s Text "
"page%s."
msgstr ""
"Se poate modifica textul casetei termeni şi condiţii din pagina de text %s "
"%s."

#: utils/options-utils.php:799
#, fuzzy
#| msgid "Display a privacy policy checkbox:"
msgid "Display a privacy policy checkbox"
msgstr "Afișați o casetă de selectare politică de confidențialitate:"

#: utils/options-utils.php:800
#, php-format
msgid ""
"You can change the text of the privacy policy checkbox on the %s Text page%s."
msgstr ""
"Aveți posibilitatea să modificați textul casetei de selectare politică de "
"confidențialitate din pagina de text %s %s."

#: utils/options-utils.php:812
#, fuzzy
#| msgid "HBook settings"
msgid "Import / Export HBook settings"
msgstr "Setări"

#: utils/options-utils.php:819
#, fuzzy
#| msgid "HBook text"
msgid "HBook reset"
msgstr "Text"

#: utils/options-utils.php:829
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit one person"
msgid "Allow accommodation with children only"
msgstr "Nicio cameră nu este potrivită pentru o persoană"

#: utils/options-utils.php:838
#, fuzzy
#| msgid "Reservation language:"
msgid "HBook admin language"
msgstr "Limba de rezervare:"

#: utils/options-utils.php:844
#, php-format
msgid "You can check available languages on our %s."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:848
msgid "English"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:849
msgid "User language (if available)"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:854
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation url slug:"
msgid "Accommodation url slug"
msgstr "Cazare URL:"

#: utils/options-utils.php:855
msgid ""
"The url slug can not be blank. If you leave this field empty the slug will "
"be set to \"hb_accommodation\"."
msgstr ""
"Marcator URL-ul nu poate fi gol. Dacă lăsaţi acest câmp gol va fi setat la "
"\"hb_accommodation\"."

#: utils/options-utils.php:860
#, fuzzy
#| msgid "Delete all stored information on uninstall:"
msgid "Delete all stored information on uninstall"
msgstr "Ștergeți toate informațiile stocate la dezinstalare:"

#: utils/options-utils.php:869
msgid "Image resizing"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:872
msgid "Dynamic"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:873
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Static"
msgstr "Stare"

#: utils/options-utils.php:878
#, fuzzy
#| msgid "Delay before a timeout error occurs (in ms) :"
msgid "Delay before a timeout error occurs (in ms)"
msgstr "Întârziere înainte de o eroare de expirare apare (în ms):"

#: utils/options-utils.php:884
#, fuzzy
#| msgid "Delay before a timeout error occurs (in ms) :"
msgid "Delay before a timeout error occurs (for admin pages - in ms)"
msgstr "Întârziere înainte de o eroare de expirare apare (în ms):"

#: utils/options-utils.php:901
#, fuzzy
#| msgid "Confirmation settings"
msgid "Notifications settings"
msgstr "Setări de confirmare"

#: utils/options-utils.php:904
msgid "Keep records of sync errors"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:914
#, fuzzy
#| msgid "Show notification messages in Reservations page?"
msgid "Show notification messages in Reservations page"
msgstr "Afișați mesajele de notificare în pagina de rezervari?"

#: utils/options-utils.php:926
#, fuzzy
#| msgid "Price settings"
msgid "Prices settings"
msgstr "Setări preț"

#: utils/options-utils.php:929
msgid ""
"Disable price update upon reservation edits for iCal imported reservations"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:939
msgid ""
"Select the fees to be included in the price update for iCal imported "
"reservations"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:948
#, fuzzy
#| msgid "Import a file"
msgid "Import settings"
msgstr "Importul unui fişier"

#: utils/options-utils.php:951
msgid "HBook synchronization frequency (in seconds)"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:956
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Update the dates of a reservation when it has been modified in the "
#| "external calendar? "
msgid ""
"Update the dates of a reservation when it has been modified in the external "
"calendar"
msgstr ""
"Actualizaţi datele unei rezervări atunci când acestea au fost modificate în "
"calendarul extern? "

#: utils/options-utils.php:965
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Update the status of a reservation when it has been cancelled in the "
#| "external calendar? "
msgid ""
"Update the status of a reservation when it has been cancelled in the "
"external calendar"
msgstr ""
"Actualizaţi starea unei rezervări atunci când aceasta a fost anulată în "
"calendarul extern? "

#: utils/options-utils.php:974
#, fuzzy
#| msgid "Include blocked dates in the export?"
msgid "Exclude blocked dates from the import"
msgstr "Includeţi datele blocate în export?"

#: utils/options-utils.php:984
msgid "Import window minimum date"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:987
msgid ""
"Set the number of nights from current date. HBook will not import any "
"reservation with check-in within this advanced notice period of time."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:991
msgid "Import window maximum date"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:994
msgid ""
"Set the number of months ahead from current date. HBook will import only "
"reservations with check-in within this import window."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:998
#, fuzzy
#| msgid "Select reservations to be exported:"
msgid "Exclude one nights reservations from the import"
msgstr "Selectare rezervări de exportat:"

#: utils/options-utils.php:1005
msgid ""
"Set this to \"Yes\" if you do not accept one-night reservations in any of "
"your external calendars."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1011
#, fuzzy
#| msgid "Deposit settings"
msgid "Export settings"
msgstr "Setări avans"

#: utils/options-utils.php:1014
#, fuzzy
#| msgid "Include reservations with status Cancelled in the export?"
msgid "Include reservations with status Cancelled in the export"
msgstr "Includeţi rezervări cu statut anulat în export?"

#: utils/options-utils.php:1024
msgid "Add a random key to HBook export url"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1033
#, fuzzy
#| msgid "Include blocked dates in the export?"
msgid "Include blocked dates in the export"
msgstr "Includeţi datele blocate în export?"

#: utils/options-utils.php:1043
#, fuzzy
#| msgid "Include blocked dates in the export?"
msgid "Include \"Preparation time\" blocked dates in the export"
msgstr "Includeţi datele blocate în export?"

#: utils/options-utils.php:1053
#, fuzzy
#| msgid "Include reservations with status Cancelled in the export?"
msgid "Include only reservations with status \"Confirmed\" in the export"
msgstr "Includeţi rezervări cu statut anulat în export?"

#: utils/options-utils.php:1062
#, fuzzy
#| msgid "Include reservations with status Cancelled in the export?"
msgid ""
"Include only reservations from the website (added from admin or received on "
"front end) in the export"
msgstr "Includeţi rezervări cu statut anulat în export?"

#: utils/options-utils.php:1072
msgid "Summary of reservation in the export"
msgstr "Rezumatul rezervării în export"

#: utils/options-utils.php:1077
msgid "Description of reservation in the export"
msgstr "Descrierea rezervării în export"

#: utils/options-utils.php:1092
#, fuzzy
#| msgid "Display detailed accommodation price?"
msgid "Display a field \"Number of accommodation\" in front-end Search form"
msgstr "Afişează preţul detaliat al camerei?"

#: utils/options-utils.php:1102
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid "\"Number of accommodation\" field minimum number"
msgstr "Numărul de camere de acest tip:"

#: utils/options-utils.php:1109
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid "\"Number of accommodation\" field maximum number"
msgstr "Numărul de camere de acest tip:"

#: utils/options-utils.php:1116
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid ""
"Use accommodation quantity as \"Number of accommodation\" field maximum "
"number on Accommodation pages"
msgstr "Numărul de camere de acest tip:"

#: utils/options-utils.php:1126
#, fuzzy
#| msgid "Number of accommodation of this type:"
msgid "Admin form \"Number of accommodation\" field maximum number"
msgstr "Numărul de camere de acest tip:"

#: utils/options-utils.php:1133
#, fuzzy
#| msgid "Display an Adults field?"
msgid "Display a field \"Adults\""
msgstr "Afişarea unui câmp pentru adulţi?"

#: utils/options-utils.php:1142
#, fuzzy
#| msgid "Display a Children field?"
msgid "Display a field \"Children\""
msgstr "Să afişeze un teren pentru copii?"

#: utils/options-utils.php:1151
#, fuzzy
#| msgid "Adults number"
msgid "\"Adults\" field minimum number"
msgstr "Numărul adulţilor"

#: utils/options-utils.php:1158
#, fuzzy
#| msgid "Adults number"
msgid "\"Adults\" field maximum number"
msgstr "Numărul adulţilor"

#: utils/options-utils.php:1165
#, fuzzy
#| msgid "Children number"
msgid "\"Children\" field maximum number"
msgstr "Numărul copiilor"

#: utils/options-utils.php:1172
msgid ""
"Use Accommodation minimum occupancy for Search form fields on Accommodation "
"pages"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1182
msgid ""
"Use Accommodation maximum occupancy for Search form fields on Accommodation "
"pages"
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1192
#, fuzzy
#| msgid "Display placeholders instead of labels?"
msgid "Display placeholders instead of labels"
msgstr "Afişaţi substituenţi în loc de etichete?"

#: utils/options-utils.php:1210
#, fuzzy
#| msgid "Customers can pay the full amount online:"
msgid "Customers can choose the accommodation number"
msgstr "Clienţii pot plăti întreaga sumă online:"

#: utils/options-utils.php:1217
msgid ""
"You will enable this option if you wish to allow your customer to pick a "
"specific accommodation if several of the same type are available."
msgstr ""

#: utils/options-utils.php:1220
#, fuzzy
#| msgid "Link title towards accommodation pages?"
msgid "Link title towards accommodation pages"
msgstr "Leagă titlul de paginile camerelor?"

#: utils/options-utils.php:1229
#, fuzzy
#| msgid "Display an accommodation thumbnail?"
msgid "Display an accommodation thumbnail"
msgstr "Afişează o miniatură a camerei?"

#: utils/options-utils.php:1238
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail towards accommodation pages?"
msgid "Link thumbnail towards accommodation pages"
msgstr "Leagă miniatura de paginile camerelor?"

#: utils/options-utils.php:1259
#, fuzzy
#| msgid "Display a button that links towards accommodation pages?"
msgid "Display a button that links towards accommodation pages"
msgstr "Afişarea unui buton de legatura spre paginile de camerelor?"

#: utils/options-utils.php:1268
#, fuzzy
#| msgid "Display price?"
msgid "Display price"
msgstr "Afişează preţul?"

#: utils/options-utils.php:1277
#, fuzzy
#| msgid "Display price breakdown?"
msgid "Display price breakdown"
msgstr "Afişare detaliată a preţului?"

#: utils/options-utils.php:1286
msgid "Price breakdown default state"
msgstr "Starea implicită de detaliere a prețurilor"

#: utils/options-utils.php:1289
msgid "Opened"
msgstr "Deschis"

#: utils/options-utils.php:1290 utils/strings-utils.php:282
msgid "Closed"
msgstr "Închis"

#: utils/options-utils.php:1295
#, fuzzy
#| msgid "Display detailed accommodation price?"
msgid "Display detailed accommodation price"
msgstr "Afişează preţul detaliat al camerei?"

#: utils/options-utils.php:1304
#, fuzzy
#| msgid "Display a button that links towards accommodation pages?"
msgid "Display number of available accommodation"
msgstr "Afişarea unui buton de legatura spre paginile de camerelor?"

#: utils/options-utils.php:1313
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail towards accommodation pages?"
msgid "Threshold to display number of available accommodation"
msgstr "Leagă miniatura de paginile camerelor?"

#: utils/resa-ical.php:283 utils/resa-ical.php:285
msgid "Accommodation blocked"
msgstr "Cameră blocată"

#: utils/resa-ical.php:436 utils/resa-ical.php:446
msgid "It seems that this file is not a valid calendar file."
msgstr ""

#: utils/resa-ical.php:461
msgid ""
"The calendar has been added. For your information, it currently does not "
"contain any event that could be imported."
msgstr ""

#: utils/resa-ical.php:468
#, php-format
msgid "Your calendar has been imported: %1$s reservation(s) have been added."
msgstr "Calendarul a fost importat: s-au adăugat rezervări la %1$s."

#: utils/resa-ical.php:473
#, php-format
msgid ""
"The following reservation(s) could not be imported as the accommodation %1$s "
"(%2$s) is not available:"
msgstr ""
"Rezervările următoare nu s-au importat deoarece camera %1$s (%2$s) nu este "
"disponibilă:"

#: utils/resa-ical.php:477
#, php-format
msgid "A reservation with check-in on %1$s and check-out on %2$s"
msgstr "O rezervare cu sosire la%1$s şi plecare pe%2$s"

#: utils/resa-options.php:38
msgid "Extra services:"
msgstr "Servicii suplimentare:"

#: utils/resa-options.php:72
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation is not available at the chosen dates"
msgid "This accommodation does not have any extra services."
msgstr "Camera nu este disponibilă la datele alese"

#: utils/resa-options.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Global options"
msgstr "Preț total"

#: utils/resa-options.php:234
msgid "Options total price:"
msgstr "Pret total cu optiunile alese:"

#: utils/resa-summary.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Summary: "
msgid "Summary:"
msgstr "Rezumat: "

#: utils/resa-summary.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Number of nights"
msgid "Number of nights:"
msgstr "Număr de nopți"

#: utils/resa-summary.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation:"
msgid "Accommodation %n:"
msgstr "- Camera:"

#: utils/resa-summary.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Global options price:"
msgstr "Preț total"

#: utils/resa-summary.php:42
msgid "Deposit amount:"
msgstr "Suma avansului:"

#: utils/resa-summary.php:43
msgid "Total price:"
msgstr "Preț Total:"

#: utils/resa-summary.php:44
msgid "Security bond amount:"
msgstr "Suma garanţiei:"

#: utils/resa-summary.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation price"
msgid "Accommodation price:"
msgstr "Preţul camerei"

#: utils/resa-summary.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Options price"
msgid "Options price:"
msgstr "Preţul opţiunilor"

#: utils/resa-summary.php:47 utils/resa-summary.php:631
#, fuzzy
#| msgid "Coupon discount amount"
msgid "Discount amount:"
msgstr "Suma cuponului de reducere"

#: utils/resa-summary.php:48
#, fuzzy
#| msgid "Price settings"
msgid "Price includes:"
msgstr "Setări preț"

#: utils/strings-utils.php:12
msgid "Default form title"
msgstr "Titlu implicit de formular"

#: utils/strings-utils.php:13
msgid "Form title on accommodation page"
msgstr "Titlul formularului pe pagina camerei"

#: utils/strings-utils.php:14
msgid "Check-in date"
msgstr "Data sosirii"

#: utils/strings-utils.php:15
msgid "Check-out date"
msgstr "Data plecării"

#: utils/strings-utils.php:16
msgid "Adults number"
msgstr "Numărul adulţilor"

#: utils/strings-utils.php:17
msgid "Children number"
msgstr "Numărul copiilor"

#: utils/strings-utils.php:19
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail towards accommodation pages?"
msgid "Any (in number of accommodation)"
msgstr "Leagă miniatura de paginile camerelor?"

#: utils/strings-utils.php:20 utils/strings-utils.php:118
msgid "Chosen check-in date"
msgstr "Dată aleasă pentru sosire"

#: utils/strings-utils.php:21 utils/strings-utils.php:119
msgid "Chosen check-out date"
msgstr "Dată aleasă pentru plecare"

#: utils/strings-utils.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail towards accommodation pages?"
msgid "Chosen number of accommodation"
msgstr "Leagă miniatura de paginile camerelor?"

#: utils/strings-utils.php:23
msgid "1 adult chosen (in number of accommodation)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:24
#, fuzzy
#| msgid "There must be at least one accommodation."
msgid "Chosen adults number (in number of accommodation)"
msgstr "Trebuie să existe cel puţin o cameră."

#: utils/strings-utils.php:25
msgid "Chosen persons number (in number of accommodation)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:26
msgid "Chosen adults number"
msgstr "Numărul ales de adulţi"

#: utils/strings-utils.php:27
msgid "Chosen children number"
msgstr "Numărul ales de copii"

#: utils/strings-utils.php:28
msgid "Search button"
msgstr "Buton de căutare"

#: utils/strings-utils.php:29
msgid "Change search button"
msgstr "Modificare buton căutare"

#: utils/strings-utils.php:35
msgid "One type of accommodation found"
msgstr "Un tip de cameră găsit"

#: utils/strings-utils.php:36
msgid "Several types of accommodation found"
msgstr "Mai multe tipuri de camere găsite"

#: utils/strings-utils.php:37
#, fuzzy
#| msgid "View accommodation button"
msgid "Multiple accommodation introduction text"
msgstr "Vizualizare buton de cazare"

#: utils/strings-utils.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation suggestion (single accommodation search)"
msgstr "Titlu selecţie cameră"

#: utils/strings-utils.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation suggestion (multiple accommodation search)"
msgstr "Titlu selecţie cameră"

#: utils/strings-utils.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Link thumbnail towards accommodation pages?"
msgid "Link to search for a specific number of accommodation"
msgstr "Leagă miniatura de paginile camerelor?"

#: utils/strings-utils.php:41
msgid "Accommodation selection title"
msgstr "Titlu selecţie cameră"

#: utils/strings-utils.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation selection title (multiple accommodation booking)"
msgstr "Titlu selecţie cameră"

#: utils/strings-utils.php:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Accommodation that need to be blocked when this type of accommodation is "
#| "booked:"
msgid "Accommodation title (multiple accommodation booking)"
msgstr ""
"Cameră care trebuie să fie blocată atunci când acest tip de cameră este "
"rezervat:"

#: utils/strings-utils.php:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Accommodation that need to be blocked when this type of accommodation is "
#| "booked:"
msgid "Accommodation not selected (multiple accommodation booking)"
msgstr ""
"Cameră care trebuie să fie blocată atunci când acest tip de cameră este "
"rezervat:"

#: utils/strings-utils.php:45
msgid "The accommodation is available at the chosen dates"
msgstr "Camera este disponibilă la datele alese"

#: utils/strings-utils.php:46
msgid "Price for 1 night"
msgstr "Preţ pentru 1 noapte"

#: utils/strings-utils.php:47
msgid "Price for several nights"
msgstr "Preţ pentru mai multe nopţi"

#: utils/strings-utils.php:48
msgid "View price breakdown link"
msgstr "Afişare detaliată a preţului"

#: utils/strings-utils.php:49
msgid "Hide price breakdown link"
msgstr "Ascunde afişarea detaliată a preţului"

#: utils/strings-utils.php:50
msgid "Nights (several - in price breakdown)"
msgstr "Nopţi (mai multe-în detalierea preţurilor)"

#: utils/strings-utils.php:51
msgid "Night (one - in price breakdown)"
msgstr "Noapte (una - în detalierea prețurilor)"

#: utils/strings-utils.php:52
msgid "Multiple nights (in price breakdown)"
msgstr "Mai multe nopți (în detalierea prețurilor)"

#: utils/strings-utils.php:53
msgid "Accommodation price (in price breakdown)"
msgstr "Preţul camerei (în detalierea preţurilor)"

#: utils/strings-utils.php:54
msgid "Extra adults (several - in price breakdown)"
msgstr "Extra adulti (mai mulţi - in detalierea preţurilor)"

#: utils/strings-utils.php:55
msgid "Extra adult (one - in price breakdown)"
msgstr "Adult suplimentar (unul - în detalierea prețurilor)"

#: utils/strings-utils.php:56
msgid "Adults (several - in price breakdown)"
msgstr "Adulți (mai mulţi - în detalierea prețurilor)"

#: utils/strings-utils.php:57
msgid "Adult (one - in price breakdown)"
msgstr "Adult (unul - în detalierea prețurilor)"

#: utils/strings-utils.php:58
msgid "Extra children (several - in price breakdown)"
msgstr "Copii suplimentari (mai mulţi - în detalierea prețurilor)"

#: utils/strings-utils.php:59
msgid "Extra child (one - in price breakdown)"
msgstr "Copil suplimentar (unul - în detalierea prețurilor)"

#: utils/strings-utils.php:60
msgid "Children (several - in price breakdown)"
msgstr "Copii (mai mulţi - în detalierea prețurilor)"

#: utils/strings-utils.php:61
msgid "Child (one - in price breakdown)"
msgstr "Copil (unul - în detalierea prețurilor)"

#: utils/strings-utils.php:62
msgid "Dates (in price breakdown)"
msgstr "Date (în detalierea prețurilor)"

#: utils/strings-utils.php:63
msgid "Discount (in price breakdown)"
msgstr "Reducere (în detalierea prețurilor)"

#: utils/strings-utils.php:64
msgid "Adults (several - in fee details)"
msgstr "Adulți (mai mulţi - în detalierea taxelor)"

#: utils/strings-utils.php:65
msgid "Adult (one - in fee details)"
msgstr "Adult (unul - în detalierea taxelor)"

#: utils/strings-utils.php:66
msgid "Children (several - in fee details)"
msgstr "Copii (mai mulţi - în detalierea taxelor)"

#: utils/strings-utils.php:67
msgid "Child (one - in fee details)"
msgstr "Copil (unul - în detalierea taxelor)"

#: utils/strings-utils.php:68
#, fuzzy
#| msgid "Adult (one - in fee details)"
msgid "Persons (in fee details)"
msgstr "Adult (unul - în detalierea taxelor)"

#: utils/strings-utils.php:69
msgid "Select accommodation button"
msgstr "Selectaţi butonul camerei"

#: utils/strings-utils.php:70
msgid "Previous step button"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Next step button"
msgstr "Rezervări"

#: utils/strings-utils.php:72
msgid "View accommodation button"
msgstr "Vizualizare buton de cazare"

#: utils/strings-utils.php:73
msgid "Selected accommodation"
msgstr "Camera selectată"

#: utils/strings-utils.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "Number of accommodation left"
msgstr "Per cameră"

#: utils/strings-utils.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "One accommodation left"
msgstr "Per cameră"

#: utils/strings-utils.php:76
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation selected"
msgid "No accommodation left"
msgstr "Nicio cameră nu a fost selectată"

#: utils/strings-utils.php:77
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation selected"
msgid "Number of accommodation selected"
msgstr "Nicio cameră nu a fost selectată"

#: utils/strings-utils.php:78
msgid "Fees (in price breakdown)"
msgstr "Taxe (în detalierea prețurilor)"

#: utils/strings-utils.php:79
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation number selection title"
msgstr "Titlu selecţie cameră"

#: utils/strings-utils.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation number selection explanation text"
msgstr "Titlu selecţie cameră"

#: utils/strings-utils.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation number select field title"
msgstr "Titlu selecţie cameră"

#: utils/strings-utils.php:88
msgid "Extra services selection title"
msgstr "Titlu de selecție servicii suplimentare"

#: utils/strings-utils.php:89
#, fuzzy
#| msgid "Chosen extra services title"
msgid "Global extra services title"
msgstr "Titlu servicii suplimentare alese"

#: utils/strings-utils.php:90
msgid "Chosen extra services title"
msgstr "Titlu servicii suplimentare alese"

#: utils/strings-utils.php:91
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation rates"
msgid "Accommodation has no extras"
msgstr "Tarife cazare"

#: utils/strings-utils.php:92
msgid "Extra price and maximum"
msgstr "Preţ suplimentar şi maxim"

#: utils/strings-utils.php:93
msgid "Free extra"
msgstr "Servicii suplimentare gratuite"

#: utils/strings-utils.php:94
msgid "Each (in extra price and maximum)"
msgstr "Fiecare (în preţ suplimentar şi maxim)"

#: utils/strings-utils.php:95
msgid "Maximum (in extra price and maximum)"
msgstr "Maxim (în preţ suplimentar şi maxim)"

#: utils/strings-utils.php:96
msgid "Total extra services price"
msgstr "Pret total servicii suplimentare"

#: utils/strings-utils.php:104
msgid "Apply coupon button"
msgstr "Butonul Aplică Cupon"

#: utils/strings-utils.php:105
msgid "Verifying coupon"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:106
msgid "Valid coupon message"
msgstr "Mesaj cupon valid"

#: utils/strings-utils.php:107
msgid "Invalid coupon message"
msgstr "Mesaj cupon invalid"

#: utils/strings-utils.php:108
msgid "Coupon no longer valid message"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:109
msgid "No coupon message"
msgstr "Mesaj niciun cupon"

#: utils/strings-utils.php:115
msgid "Loading"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:122
#, fuzzy
#| msgid "Display price breakdown?"
msgid "Price breakdown"
msgstr "Afişare detaliată a preţului?"

#: utils/strings-utils.php:124
msgid "Options price"
msgstr "Preţul opţiunilor"

#: utils/strings-utils.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Global options price"
msgstr "Preț total"

#: utils/strings-utils.php:126
#, fuzzy
#| msgid "Invalid price."
msgid "Included fees"
msgstr "Preţ incorect."

#: utils/strings-utils.php:127 utils/utils.php:4562
#, fuzzy
#| msgid "Coupon discount amount"
msgid "Coupon amount"
msgstr "Suma cuponului de reducere"

#: utils/strings-utils.php:128
#, fuzzy
#| msgid "Coupon discount amount"
msgid "Discount amount"
msgstr "Suma cuponului de reducere"

#: utils/strings-utils.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation price"
msgid "Accommodation total price"
msgstr "Preţul camerei"

#: utils/strings-utils.php:130
msgid "Total price"
msgstr "Preț total"

#: utils/strings-utils.php:131 utils/utils.php:1605 utils/utils.php:1615
msgid "Deposit"
msgstr "Avans"

#: utils/strings-utils.php:133
msgid "Security bond explanation"
msgstr "Explicaţie Garanţie"

#: utils/strings-utils.php:134 utils/utils.php:4559
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payments history"
msgstr "Tip de plată completă"

#: utils/strings-utils.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Go to the contact support form"
msgid "Text displayed at the bottom of the summary"
msgstr "Accesați formularul de asistență pentru contact"

#: utils/strings-utils.php:136
msgid "Thanks message (unpaid) - above summary"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:137
#, fuzzy
#| msgid "Thanks message (1)"
msgid "Thanks message (unpaid)- below summary"
msgstr "Mesaj de mulţumire (1)"

#: utils/strings-utils.php:138
#, fuzzy
#| msgid "Thanks message - payment done (1)"
msgid "Thanks message (payment made) - above summary"
msgstr "Mesaj de mulţumire - plata efectuată (1)"

#: utils/strings-utils.php:139
#, fuzzy
#| msgid "Thanks message - payment done (1)"
msgid "Thanks message (payment made) - below summary"
msgstr "Mesaj de mulţumire - plata efectuată (1)"

#: utils/strings-utils.php:145
msgid "Payment section title"
msgstr "Titlul secțiunii de plată"

#: utils/strings-utils.php:146
msgid "Select payment type"
msgstr "Selectarea tipului de plată"

#: utils/strings-utils.php:147
msgid "Payment type offline"
msgstr "Tip de plată offline"

#: utils/strings-utils.php:148
msgid "Payment type store credit card"
msgstr "Tip de plată declararea cardului de credit"

#: utils/strings-utils.php:149
msgid "Payment type deposit"
msgstr "Tip de plată Avans"

#: utils/strings-utils.php:150
msgid "Payment type full"
msgstr "Tip de plată completă"

#: utils/strings-utils.php:151
msgid "Explanation text for offline payment"
msgstr "Text de explicaţie pentru plata offline"

#: utils/strings-utils.php:152
msgid "Explanation text for stored credit card"
msgstr "Text de explicaţie pentru cardul de credit declarat"

#: utils/strings-utils.php:153
msgid "Explanation text for deposit payment"
msgstr "Text de explicaţie pentru plata avansului"

#: utils/strings-utils.php:154
msgid "Explanation text for full payment"
msgstr "Text de explicaţie pentru plata integrală"

#: utils/strings-utils.php:155
msgid "Select payment method"
msgstr "Selectați metoda de plată"

#: utils/strings-utils.php:161 utils/strings-utils.php:172
msgid "Payment method label"
msgstr "Etichetă metodei de plată"

#: utils/strings-utils.php:162
msgid "Text before form"
msgstr "Text înainte de formular"

#: utils/strings-utils.php:163
#, fuzzy
#| msgid "Booking details form text"
msgid "Loading form text"
msgstr "Formularul text al detaliilor rezervării"

#: utils/strings-utils.php:164
msgid "Processing error"
msgstr "Eroare de procesare"

#: utils/strings-utils.php:165
#, fuzzy
#| msgid "Paypal payment"
msgid "Declined payment"
msgstr "Plata cu PayPal"

#: utils/strings-utils.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Go to the contact support form"
msgid "Text at the bottom of the form"
msgstr "Accesați formularul de asistență pentru contact"

#: utils/strings-utils.php:173
#, fuzzy
#| msgid "Explanation"
msgid "Explanation text"
msgstr "Explicație"

#: utils/strings-utils.php:174
msgid "Bottom text line 1"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:175
msgid "Bottom text line 2"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Reservations"
msgid "Description"
msgstr "Rezervări"

#: utils/strings-utils.php:182
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Deposit"
msgid "%deposit_txt"
msgstr "Avans"

#: utils/strings-utils.php:183
msgid "%nights_txt (one)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:184
msgid "%nights_txt (several)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:185
msgid "%adults_txt (one)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:186
msgid "%adults_txt (several)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:187
#, php-format
msgid "%children_txt (one)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:188
#, php-format
msgid "%children_txt (several)"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:194
msgid "Searching"
msgstr "În căutare… "

#: utils/strings-utils.php:195
msgid "No check-in date"
msgstr "Nicio dată de sosire"

#: utils/strings-utils.php:196
msgid "No check-out date"
msgstr "Nicio dată de plecare"

#: utils/strings-utils.php:197
msgid "No check-in date and no check-out date"
msgstr "Nu există nicio dată de sosire şi nicio dată de plecare"

#: utils/strings-utils.php:198
msgid "No adults number"
msgstr "Numărul adulţilor nu a fost indicat"

#: utils/strings-utils.php:199
msgid "No children number"
msgstr "Numărul copiilor nu a fost indicat"

#: utils/strings-utils.php:200
msgid "No adults and children number"
msgstr "Numărul dulţilor şi copiilor nu a fost indicat"

#: utils/strings-utils.php:201
msgid "Invalid check-in date"
msgstr "Dată de sosire invalidă"

#: utils/strings-utils.php:202
msgid "Invalid check-out date"
msgstr "Dată de plecare invalidă"

#: utils/strings-utils.php:203
msgid "Invalid check-in date and invalid check-out date"
msgstr "Dată de sosire invalidă și dată de plecare invalidă"

#: utils/strings-utils.php:204
msgid "Check-in date in the past"
msgstr "Data de sosire este în trecut"

#: utils/strings-utils.php:205
msgid "Check-in date before specific date"
msgstr "Data de sosire înainte de data specificată"

#: utils/strings-utils.php:206
msgid "Check-out date after specific date"
msgstr "Data de plecare înainte de data specificată"

#: utils/strings-utils.php:207
msgid "Check-out date before check-in date"
msgstr "Data de plecare înainte de data de sosire"

#: utils/strings-utils.php:208
msgid "Check-in date on a not allowed day"
msgstr "Data de sosire este într-o zi nepermisă"

#: utils/strings-utils.php:209
msgid "Check-in date on a not allowed day (seasonal)"
msgstr "Data de sosire este într-o zi nepermisă (sezonieră)"

#: utils/strings-utils.php:210
msgid "Check-out date on a not allowed day"
msgstr "Data de plecare este într-o zi nepermisă"

#: utils/strings-utils.php:211
msgid "Check-out date on a not allowed day (seasonal)"
msgstr "Data de plecare este într-o zi nepermisă (sezonieră)"

#: utils/strings-utils.php:212
msgid "Minimum stay policy"
msgstr "Politica de ședere minimă"

#: utils/strings-utils.php:213
msgid "Minimum stay policy (seasonal)"
msgstr "Politica de şedere minimă (sezonieră)"

#: utils/strings-utils.php:214
msgid "Maximum stay policy"
msgstr "Politica de ședere maximă"

#: utils/strings-utils.php:215
msgid "Maximum stay policy (seasonal)"
msgstr "Politica de ședere maximă (sezonieră)"

#: utils/strings-utils.php:216
msgid ""
"Check-out date on a not allowed day for specific check-in day (conditional "
"rule)"
msgstr ""
"Data de plecare într-o zi nepermisă raportat la data de sosire (regulă "
"condiţională)"

#: utils/strings-utils.php:217
msgid ""
"Check-out date on a not allowed day for specific check-in day (conditional "
"rule - seasonal)"
msgstr ""
"Data de plecare într-o zi nepermisă raportat la data de sosire (regulă "
"condiţională - sezonieră)"

#: utils/strings-utils.php:218
msgid "Minimum stay for specific check-in day (conditional rule)"
msgstr "Sejur minim pentru dată de sosire specifică (regulă condiţională)"

#: utils/strings-utils.php:219
msgid "Minimum stay for specific check-in day (conditional rule - seasonal)"
msgstr ""
"Sejur minim pentru dată de sosire specifică (regulă condiţională - sezonieră)"

#: utils/strings-utils.php:220
msgid "Maximum stay for specific check-in day (conditional rule)"
msgstr "Şedere maximă pentru dată de sosire specifică (regulă condiţională)"

#: utils/strings-utils.php:221
msgid "Maximum stay for specific check-in day (conditional rule - seasonal)"
msgstr ""
"Sejur minim pentru dată de sosire specifică (regulă condiţională - sezonieră)"

#: utils/strings-utils.php:222
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation can not suit one person"
msgid "The accommodation can not suit one adult"
msgstr "Camera nu poate fi ocupată doar de o persoană"

#: utils/strings-utils.php:223
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation can not suit one person"
msgid "The accommodation can not suit one child"
msgstr "Camera nu poate fi ocupată doar de o persoană"

#: utils/strings-utils.php:224
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgid "The accommodation can not suit the number of adults"
msgstr "Camera nu suportă numărul de persoane indicat"

#: utils/strings-utils.php:225
#, fuzzy
#| msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgid "The accommodation can not suit the number of children"
msgstr "Camera nu suportă numărul de persoane indicat"

#: utils/strings-utils.php:226
msgid "The accommodation can not suit the number of people"
msgstr "Camera nu suportă numărul de persoane indicat"

#: utils/strings-utils.php:227
msgid "No accommodation can suit the number of people"
msgstr "Nicio cameră nu suportă numărul de persoane indicat"

#: utils/strings-utils.php:228
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit the number of people"
msgid "No accommodation can suit the number of people (minimum not reach)"
msgstr "Nicio cameră nu suportă numărul de persoane indicat"

#: utils/strings-utils.php:229
msgid "Link to all accommodation which suit the number of people"
msgstr "Vezi toate camerele care suportă numărul de persoane indicat"

#: utils/strings-utils.php:230
msgid "The accommodation can not suit one person"
msgstr "Camera nu poate fi ocupată doar de o persoană"

#: utils/strings-utils.php:231
msgid "No accommodation can suit one person"
msgstr "Nicio cameră nu este potrivită pentru o persoană"

#: utils/strings-utils.php:232
msgid "Link to all accommodation which suit one person"
msgstr "Vezi toate camerele care sunt potrivite pentru o singură persoană"

#: utils/strings-utils.php:233
msgid "No accommodation available at the chosen dates"
msgstr "Nu există camere disponibile la datele alese"

#: utils/strings-utils.php:234
msgid "The accommodation is not available at the chosen dates"
msgstr "Camera nu este disponibilă la datele alese"

#: utils/strings-utils.php:235
#, fuzzy
#| msgid "Per accommodation"
msgid "Not enough accommodation"
msgstr "Per cameră"

#: utils/strings-utils.php:236
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation available at the chosen dates"
msgid "Not enough accommodation available at the chosen dates"
msgstr "Nu există camere disponibile la datele alese"

#: utils/strings-utils.php:237
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation can suit the number of people"
msgid "Not enough accommodation for number of people"
msgstr "Nicio cameră nu suportă numărul de persoane indicat"

#: utils/strings-utils.php:238
#, fuzzy
#| msgid "No accommodation available at the chosen dates"
msgid ""
"Not enough accommodation available for number of people at the chosen dates"
msgstr "Nu există camere disponibile la datele alese"

#: utils/strings-utils.php:239
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Accommodation that need to be blocked when this type of accommodation is "
#| "booked:"
msgid "Accommodation is excluded from multiple accommodation booking"
msgstr ""
"Cameră care trebuie să fie blocată atunci când acest tip de cameră este "
"rezervat:"

#: utils/strings-utils.php:240
msgid "Link to all accommodation available at the chosen dates"
msgstr "Vezi toate camerele disponibile la datele alese"

#: utils/strings-utils.php:246
msgid "Policies title"
msgstr "Titlul politicilor"

#: utils/strings-utils.php:247
#, fuzzy
#| msgid "Policies title"
msgid "Text after policies title"
msgstr "Titlul politicilor"

#: utils/strings-utils.php:248
msgid "Terms and conditions text"
msgstr "Text termeni şi condiţii"

#: utils/strings-utils.php:249
msgid "Terms and conditions error"
msgstr "Eroare termeni și condiții"

#: utils/strings-utils.php:250
msgid "Privacy policy text"
msgstr "Politica de confidențialitate"

#: utils/strings-utils.php:251
msgid "Privacy policy error"
msgstr "Eroare politică de confidențialitate"

#: utils/strings-utils.php:252
msgid "Text before \"Book now\" button"
msgstr "Text înainte de butonul \"Rezervaţi acum\" "

#: utils/strings-utils.php:253
msgid "\"Book now\" button"
msgstr "Butonul de \"Rezervaţi acum\" "

#: utils/strings-utils.php:259
msgid "Selected accommodation no longer available"
msgstr "Camera selectată nu mai este disponibilă"

#: utils/strings-utils.php:260
#, fuzzy
#| msgid "Selected accommodation no longer available"
msgid "Selected accommodation number no longer available"
msgstr "Camera selectată nu mai este disponibilă"

#: utils/strings-utils.php:267
msgid "Required field"
msgstr "Câmp obligatoriu"

#: utils/strings-utils.php:268
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail invalid"

#: utils/strings-utils.php:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Număr incorect"

#: utils/strings-utils.php:270
msgid "Connection error"
msgstr "Eroare de conexiune"

#: utils/strings-utils.php:271
msgid "Timeout error"
msgstr "Eroare de expirare"

#: utils/strings-utils.php:272
msgid "Season not defined error"
msgstr "Eroare de perioadă nedefinită"

#: utils/strings-utils.php:273
msgid "Rate not defined error"
msgstr "Eroare de preţ nedefinit"

#: utils/strings-utils.php:279
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupat"

#: utils/strings-utils.php:283
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"

#: utils/strings-utils.php:284
msgid "Before check-in day"
msgstr "Înainte de ziua de sosire"

#: utils/strings-utils.php:285
msgid "Not available for check-in"
msgstr "Nu este disponibil pentru data de sosire"

#: utils/strings-utils.php:286
msgid "Not available for check-out"
msgstr "Nu este disponibil pentru data de plecare"

#: utils/strings-utils.php:287
msgid "Available for check-in only"
msgstr "Disponibil doar pentru data de sosire"

#: utils/strings-utils.php:288
msgid "Available for check-out only"
msgstr "Disponibil doar pentru data de plecare"

#: utils/strings-utils.php:289
msgid "Not available for check-out (due to minimum-stay requirement)"
msgstr ""
"Nu este disponibil pentru data de plecare (datorită cerinței de sejur minim)"

#: utils/strings-utils.php:290
msgid "Not available for check-out (due to maximum-stay requirement)"
msgstr ""
"Nu este disponibil pentru data de plecare (datorită cerinței de sejur maxim)"

#: utils/strings-utils.php:291
msgid "Chosen check-in day"
msgstr "Dată aleasă pentru sosire"

#: utils/strings-utils.php:292
msgid "Chosen check-out day"
msgstr "Dată aleasă pentru plecare"

#: utils/strings-utils.php:293
msgid "Select a check-in date"
msgstr "Selectaţi o dată de sosire"

#: utils/strings-utils.php:294
msgid "Select a check-out date"
msgstr "Selectaţi o dată de plecare"

#: utils/strings-utils.php:301
msgid "From"
msgstr "De la"

#: utils/strings-utils.php:303
msgid "Nights"
msgstr "Nopți"

#: utils/strings-utils.php:305
msgid "Per night"
msgstr "pe noapte "

#: utils/strings-utils.php:306
msgid "All nights"
msgstr "Toate nopţile"

#: utils/strings-utils.php:307
msgid "For x-night stay"
msgstr "Pentru şedere de x-nopţi"

#: utils/strings-utils.php:313
msgid "Description table head"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:314 utils/strings-utils.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Amount paid"
msgid "Amount table head"
msgstr "Suma plătită"

#: utils/strings-utils.php:315
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation selection title"
msgid "Accommodation section title"
msgstr "Titlu selecţie cameră"

#: utils/strings-utils.php:317
#, fuzzy
#| msgid "Charge"
msgid "Surcharge"
msgstr "Plata"

#: utils/strings-utils.php:318
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation price"
msgid "Accommodation subtotal"
msgstr "Preţul camerei"

#: utils/strings-utils.php:319
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation price"
msgid "Accommodation total"
msgstr "Preţul camerei"

#: utils/strings-utils.php:320
#, fuzzy
#| msgid "Accommodation rates"
msgid "Accommodation and extras total"
msgstr "Tarife cazare"

#: utils/strings-utils.php:321
#, fuzzy
#| msgid "Chosen extra services title"
msgid "Global extra services section title"
msgstr "Titlu servicii suplimentare alese"

#: utils/strings-utils.php:322
#, fuzzy
#| msgid "Extra services selection title"
msgid "Extra services section title"
msgstr "Titlu de selecție servicii suplimentare"

#: utils/strings-utils.php:323
#, fuzzy
#| msgid "Extra services selection"
msgid "Extra services subtotal"
msgstr "Selectare servicii suplimentare"

#: utils/strings-utils.php:324
#, fuzzy
#| msgid "Extra services"
msgid "Extra services total"
msgstr "Servicii suplimentare"

#: utils/strings-utils.php:325
#, fuzzy
#| msgid "Chosen extra services title"
msgid "Global extra services total"
msgstr "Titlu servicii suplimentare alese"

#: utils/strings-utils.php:327
msgid "Subtotal"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:328
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Total"
msgstr "Preț total"

#: utils/strings-utils.php:329
#, fuzzy
#| msgid "Invalid price."
msgid "Included fee text"
msgstr "Preţ incorect."

#: utils/strings-utils.php:331
msgid "Total including security bond"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:332 utils/utils.php:4558
msgid "Amount paid"
msgstr "Suma plătită"

#: utils/strings-utils.php:333
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgid "Total due"
msgstr "Preț total"

#: utils/strings-utils.php:339
#, fuzzy
#| msgid "Amount paid"
msgid "Payment date table head"
msgstr "Suma plătită"

#: utils/strings-utils.php:340
#, fuzzy
#| msgid "Payment method label"
msgid "Payment method table head"
msgstr "Etichetă metodei de plată"

#: utils/strings-utils.php:342
#, fuzzy
#| msgid "Amount paid"
msgid "Total amount paid"
msgstr "Suma plătită"

#: utils/strings-utils.php:348
msgid "Price starting at"
msgstr "Preţ incepand de la"

#: utils/strings-utils.php:349
msgid "Starting price duration unit"
msgstr "Unitatea de durată a preţului de pornire"

#: utils/strings-utils.php:350
msgid "Book now button"
msgstr "Butonul de \"rezervă acum\" "

#: utils/strings-utils.php:351
#, fuzzy
#| msgid "View accommodation button"
msgid "View details button"
msgstr "Vizualizare buton de cazare"

#: utils/strings-utils.php:357
#, fuzzy
#| msgid "Payment section title"
msgid "Payment form title"
msgstr "Titlul secțiunii de plată"

#: utils/strings-utils.php:358
#, fuzzy
#| msgid "Payment type store credit card"
msgid "Payment type (text before payment form)"
msgstr "Tip de plată declararea cardului de credit"

#: utils/strings-utils.php:359
#, fuzzy
#| msgid "Payment type offline"
msgid "Payment type: total price"
msgstr "Tip de plată offline"

#: utils/strings-utils.php:360
#, fuzzy
#| msgid "Payment type store credit card"
msgid "Payment type: total price including bond"
msgstr "Tip de plată declararea cardului de credit"

#: utils/strings-utils.php:361
#, fuzzy
#| msgid "Payment type deposit"
msgid "Payment type: deposit"
msgstr "Tip de plată Avans"

#: utils/strings-utils.php:362
#, fuzzy
#| msgid "Payment type deposit"
msgid "Payment type: deposit including bond"
msgstr "Tip de plată Avans"

#: utils/strings-utils.php:363
#, fuzzy
#| msgid "Payment type offline"
msgid "Payment type: remaining balance"
msgstr "Tip de plată offline"

#: utils/strings-utils.php:364
msgid "Payment type: remaining balance including bond"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:365
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payment type: bond"
msgstr "Tip de plată completă"

#: utils/strings-utils.php:366
#, fuzzy
#| msgid "Text before form"
msgid "Amount (text before payment form)"
msgstr "Text înainte de formular"

#: utils/strings-utils.php:367
#, fuzzy
#| msgid "Explanation text for deposit payment"
msgid "Explanation text before add or update payment method form"
msgstr "Text de explicaţie pentru plata avansului"

#: utils/strings-utils.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Text before \"Book now\" button"
msgid "Text before \"Pay now\" button"
msgstr "Text înainte de butonul \"Rezervaţi acum\" "

#: utils/strings-utils.php:369
#, fuzzy
#| msgid "Book now button"
msgid "Pay now button"
msgstr "Butonul de \"rezervă acum\" "

#: utils/strings-utils.php:370
#, fuzzy
#| msgid "Text before \"Book now\" button"
msgid "Text before \"Submit\" button"
msgstr "Text înainte de butonul \"Rezervaţi acum\" "

#: utils/strings-utils.php:371
#, fuzzy
#| msgid "Radio buttons"
msgid "Submit button"
msgstr "Butoane"

#: utils/strings-utils.php:372
#, fuzzy
#| msgid "Thanks message - payment done (1)"
msgid "Thanks message for payment"
msgstr "Mesaj de mulţumire - plata efectuată (1)"

#: utils/strings-utils.php:373
msgid "Thanks message for adding or updating payment method"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:374
msgid "Payment form could not be loaded"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:375
#, fuzzy
#| msgid "Active payment gateways"
msgid "Payment already made"
msgstr "Gateway-uri de plată active"

#: utils/strings-utils.php:376
msgid "Error: Payment received but payment log error"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:377
msgid "Error: Payment received but automatic confirmation error"
msgstr ""

#: utils/strings-utils.php:383
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payment link button text"
msgstr "Tip de plată completă"

#: utils/strings-utils.php:384
#, fuzzy
#| msgid "Select payment method"
msgid "Add or update payment method button text"
msgstr "Selectați metoda de plată"

#: utils/utils.php:86
msgid "Monday,Tuesday,Wednesday,Thursday,Friday,Saturday,Sunday"
msgstr "Luni,Marţi,Miercuri,Joi,Vineri,Sambătă,Duminică"

#: utils/utils.php:92
msgid "Mon,Tue,Wed,Thu,Fri,Sat,Sun"
msgstr "Lun,Mar,Mie,Joi,Vin,Sâm,Dum"

#: utils/utils.php:107
msgid "Error: price should be a numerical value."
msgstr "Eroare: preţul ar trebui să fie o valoare numerică."

#: utils/utils.php:783
msgid "[customer_email] in \"To address\" could not be processed."
msgstr ""

#: utils/utils.php:789
msgid "[customer_email] in \"To address\" was empty."
msgstr ""

#: utils/utils.php:1227
#, fuzzy
#| msgid "Check-in days"
msgid "Check-in day"
msgstr "Zile de sosire"

#: utils/utils.php:1229
#, fuzzy
#| msgid "Check-out days"
msgid "Check-out day"
msgstr "Zile de plecare"

#: utils/utils.php:1603 utils/utils.php:1614
#, fuzzy
#| msgid "Total price"
msgctxt "payment link"
msgid "Total price"
msgstr "Preț total"

#: utils/utils.php:1604
msgid "Total price including bond"
msgstr ""

#: utils/utils.php:1606
msgid "Deposit including bond"
msgstr ""

#: utils/utils.php:1608
msgid "Remaining balance including bond"
msgstr ""

#: utils/utils.php:1609
msgid "Bond"
msgstr ""

#: utils/utils.php:1610 utils/utils.php:1617
#, fuzzy
#| msgid "Coupon discount amount"
msgid "Custom amount"
msgstr "Suma cuponului de reducere"

#: utils/utils.php:1621
#, fuzzy
#| msgid "Select payment method"
msgid "No payments (store payment method only)"
msgstr "Selectați metoda de plată"

#: utils/utils.php:2827
#, fuzzy
#| msgid "Reservation origin:"
msgid "Reservation origin"
msgstr "Originea rezervării:"

#: utils/utils.php:3076
msgid "Partially refunded"
msgstr ""

#: utils/utils.php:3084 utils/utils.php:3086
#, fuzzy
#| msgid "Refund"
msgid "Refunded"
msgstr "Rambursare"

#: utils/utils.php:3385
#, fuzzy
#| msgid "Text area"
msgid "Next %arrow"
msgstr "Zonă de Text"

#: utils/utils.php:3387
msgid "%arrow Previous"
msgstr ""

#: utils/utils.php:3748
#, fuzzy
#| msgid "Background color on hover:"
msgid "Background color on hover"
msgstr "Culoare de fundal la mişcarea mouse-ului:"

#: utils/utils.php:3755
#, fuzzy
#| msgid "Text color:"
msgid "Text color"
msgstr "Culoare text:"

#: utils/utils.php:3759
msgid "White"
msgstr "Alb"

#: utils/utils.php:3760
msgid "Black"
msgstr "Negru"

#: utils/utils.php:3765
#, fuzzy
#| msgid "Border radius:"
msgid "Border radius"
msgstr "Raza marginii:"

#: utils/utils.php:3771 utils/utils.php:3818
#, fuzzy
#| msgid "Side padding:"
msgid "Side padding"
msgstr "Distanţă laterală:"

#: utils/utils.php:3777 utils/utils.php:3824
#, fuzzy
#| msgid "Height padding:"
msgid "Height padding"
msgstr "Distanţă pe verticală:"

#: utils/utils.php:3788
#, fuzzy
#| msgid "Borders color:"
msgid "Borders color"
msgstr "Culoare borduri:"

#: utils/utils.php:3794
#, fuzzy
#| msgid "Borders color when active:"
msgid "Borders color when active"
msgstr "Culoare bordură când este activă:"

#: utils/utils.php:3800
#, fuzzy
#| msgid "Borders width:"
msgid "Borders width"
msgstr "Lățime borduri:"

#: utils/utils.php:3806
#, fuzzy
#| msgid "Borders radius:"
msgid "Borders radius"
msgstr "Rază borduri:"

#: utils/utils.php:3812
#, fuzzy
#| msgid "Height:"
msgid "Height"
msgstr "Înălțime:"

#: utils/utils.php:3835
#, fuzzy
#| msgid "Calendar background:"
msgid "Calendar background"
msgstr "Fundal calendar:"

#: utils/utils.php:3841
#, fuzzy
#| msgid "Available day background:"
msgid "Available day background"
msgstr "Fundal zi disponibilă:"

#: utils/utils.php:3847
#, fuzzy
#| msgid "Not selectable day background:"
msgid "Not selectable day background"
msgstr "Fundal zi neselectabilă:"

#: utils/utils.php:3855
#, fuzzy
#| msgid "Not selectable day number:"
msgid "Not selectable day number"
msgstr "Număr zi neselectabilă:"

#: utils/utils.php:3861
#, fuzzy
#| msgid "Selected day background:"
msgid "Selected day background"
msgstr "Fundal zi selectată:"

#: utils/utils.php:3867
#, fuzzy
#| msgid "Occupied day background:"
msgid "Occupied day background"
msgstr "Fundal zi ocupată:"

#: utils/utils.php:3873
#, fuzzy
#| msgid "Buttons background:"
msgid "Buttons background"
msgstr "Fundal butoane:"

#: utils/utils.php:3879
#, fuzzy
#| msgid "Buttons background on hover:"
msgid "Buttons background on hover"
msgstr "Fundal butoane la mişcarea mouse-ului:"

#: utils/utils.php:3885
#, fuzzy
#| msgid "Disabled buttons background:"
msgid "Disabled buttons background"
msgstr "Fundal butoane dezactivate:"

#: utils/utils.php:3891
#, fuzzy
#| msgid "Button arrows:"
msgid "Button arrows"
msgstr "Săgeţi butoane:"

#: utils/utils.php:3897
#, fuzzy
#| msgid "Calendar inner borders:"
msgid "Calendar inner borders"
msgstr "Chenare interioare calendar:"

#: utils/utils.php:4549
msgid "Num"
msgstr "Num"

#: utils/utils.php:4560
#, fuzzy
#| msgid "Payment type full"
msgid "Payment type"
msgstr "Tip de plată completă"

#: utils/utils.php:4561
#, fuzzy
#| msgid "Coupon:"
msgid "Coupon code"
msgstr "Cupon:"

#: utils/utils.php:4563
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"

#: utils/utils.php:4567
msgid "Origin"
msgstr ""

#: utils/utils.php:4568
msgid "Alphanum id"
msgstr ""

#: utils/utils.php:4603
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgid "price"
msgstr "Preț"

#: utils/utils.php:4835
msgid "Reservation reader"
msgstr "Inspector de rezervări"

#: utils/utils.php:4843
msgid "Reservation manager"
msgstr "Manager de rezervări"

#: utils/utils.php:4857
#, fuzzy
#| msgid "Reservation manager"
msgid "Pricing manager"
msgstr "Manager de rezervări"

#: utils/utils.php:4891
#, fuzzy
#| msgid "Reservation language:"
msgid "HBook manager"
msgstr "Limba de rezervare:"

#: utils/utils.php:4985
#, fuzzy
#| msgid "Customer details form"
msgid "Details form"
msgstr "Formular detalii client"

#: utils/utils.php:4995
#, fuzzy
#| msgid "Ical sync"
msgid "ICal sync"
msgstr "Sincronizare iCal"

#: utils/utils.php:5000
msgid "Emails"
msgstr "E-mail-uri"

#: utils/utils.php:5005
#, fuzzy
#| msgid "documentation"
msgid "Documents"
msgstr "documentație"

#~ msgid ""
#~ "Please use a complete e-mail address eg. Your Name <email@domain.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm să folosiţi o adresă de e-mail completă. De exemplu: Numele "
#~ "dumneavoastră <email@domeniu.com>"

#, fuzzy
#~| msgid "Download .ics file"
#~ msgid "Download settings file"
#~ msgstr "Descarcă fișier .ics"

#, fuzzy
#~| msgid "Reservation origin:"
#~ msgid "Email logs archiving delay"
#~ msgstr "Originea rezervării:"

#, fuzzy
#~| msgid "Email templates"
#~ msgid "Email default address"
#~ msgstr "Modele de e-mail"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "\"To address\", \"Reply-To address\", \"From address\", \"Subject\" and "
#~| "\"Message\" fields:"
#~ msgid ""
#~ "\"To address\", \"Reply-To address\", \"From address\", \"Bcc address\", "
#~ "\"Subject\" and \"Message\" fields:"
#~ msgstr ""
#~ "câmpurile \"către adresa\", \"adresa de răspuns\", \"de la adresa\", "
#~ "\"subiect\" şi \"mesaj\":"

#~ msgid "Go to the contact support form"
#~ msgstr "Accesați formularul de asistență pentru contact"

#, fuzzy
#~| msgid "Languages (Import / Export language files)"
#~ msgid "Languages - Import / Export for front-end strings"
#~ msgstr "Limbi (import/export fişiere lingvistice)"

#~ msgid "Charge amount:"
#~ msgstr "Suma de plată:"

#, fuzzy
#~| msgid "New reservation"
#~ msgid "Mark reservation as paid?"
#~ msgstr "Rezervare nouă"

#~ msgid "The charge amount can not be above %amount"
#~ msgstr "Suma de plată nu poate fi peste %amount"

#~ msgid "The refund amount can not be below zero."
#~ msgstr "Suma restituirii nu poate fi sub zero."

#~ msgid "HBook text"
#~ msgstr "Text"

#~ msgid "Rates tables appearance"
#~ msgstr "Aspectul tabelului de preţuri"

#, fuzzy
#~| msgid "Payment method:"
#~ msgid "Payment method"
#~ msgstr "Metoda de plată:"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Limbi"

#, fuzzy
#~| msgid "Store credit card:"
#~ msgid "Store credit card"
#~ msgstr "Card de credit:"

#, fuzzy
#~| msgid "Number of accommodation of this type:"
#~ msgid "\"Number of accommodation\" field maximum number (front-end form)"
#~ msgstr "Numărul de camere de acest tip:"

#~ msgid "(This will also erase all data associated to this field.)"
#~ msgstr ""
#~ "(acest lucru va șterge, de asemenea, toate datele asociate acestui câmp.)"

#, fuzzy
#~| msgid "Export reservations"
#~ msgid "Import reservations only"
#~ msgstr "Exportaţi rezervările"

#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Export"

#, fuzzy
#~| msgid "Import a file"
#~ msgid "Import .ics file"
#~ msgstr "Importul unui fişier"

#~ msgid "New calendar"
#~ msgstr "Calendar nou"

#~ msgid "Enter calendar URL: "
#~ msgstr "Introduceţi URL-ul calendarului: "

#~ msgid "Summary: "
#~ msgstr "Rezumat: "

#~ msgid "Email: "
#~ msgstr "E-mail: "
